南汇新城镇公园公厕运行管理服务项目的公开招标公告-采购/资审公告
南汇新城镇公园公厕运行管理服务项目的公开招标公告-采购/资审公告
项目概况
Overview
南汇新城镇公园公厕运行管理服务项目招标项目的潜在投标 (略) (略) 获取招标文件,并于2024年12月16日 09:30(北京时间)前递交投标文件。
Potential bidders for Nanhui New Town Park Public Toilet Operation and Management Service Project should obtain the tender documents from (Shanghai Government Procurement Network)and submit the bid document before 16th 12 2024 at 09.30am(Beijing time) .
项目编号:**-*
Project No.: **-*
项目名称:南汇新城镇公园公厕运行管理服务项目
Project Name: Nanhui New Town Park Public Toilet Operation and Management Service Project
预算编号:1524-W*
Budget No.: 1524-W*
预算金额(元):*元(国库资金:0元;自筹资金:*元)
Budget Amount(Yuan): *(国库资金:0元;自筹资金:*元)
最高限价(元):包1-*.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for *.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:南汇新城镇公园公厕运行管理服务项目
Package Name: Nanhui New Town Park Public Toilet Operation and Management Service Project
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):*.00
Budget Amount(Yuan): *.00
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:《 (略) 容环境卫生管理条例》、 (略) 住房和城乡建设管理委员会沪建标定[2016]1148号文件规定等文件,确保公厕满足常驻人口及游客的需求,对镇域范围内的移交公园公厕进行日常保洁养护。
Brief specification description or basic overview of the project: The "Regulations on Urban Appearance and Environmental Sanitation of Shanghai Municipality", and according to the provisions of the document No. 118 of 2016 from the Shanghai Housing and Urban-Rural Development Commission, etc., ensure that public toilets meet the needs of the resident population and, and carry out daily cleaning and maintenance of public toilets in parks within the town area.
合同履约期限:2025年1月1日至2025年12月31日
The Contract Period: From January 1, 2025 to December 31, 2025
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高小微企业在政府采购中的份额,扶持小微企业政策:本项目(是)专门面向小微企业采购,评审时小微企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement the measure of reserving shares, increase the share of small and micro enterprises in government procurement, and support the policy for small micro enterprises: This project (yes) is specifically for procurement from small and micro enterprises, and no price discount benefits will be applied to the products of small and enterprises during the review. (2) Support welfare units for the disabled and treat them as small and micro enterprises.
(c)本项目的特定资格要求:1、须系我国境内依法设立的法人或非法人组织(本项目(不接受)分公司以自己名义参加采购活动);
2、本项目是专门面向小微企业采购。
3、符合《关于对接国际高标准经贸规则推进 (略) 政府采购改革的指导意见》(沪财采〔2024〕12号)第17条规定的供应商,不得参加本项目的采购活动。
(c)Specific qualification requirements for this program: 1. Must be a legal person or non-legal person organization established in accordance with the law within the territory of our country (this project not accept branches to participate in procurement activities under their own names); 2. This project is specifically for procurement from small and micro-sized enterprises. 3. who comply with Article 17 of the "Guiding Opinions on Connecting with International High Standards for Economic and Trade Rules and Promoting Reform of Government Proc in Pilot Areas" (Hu Cai Cai [2024] No. 12) shall not participate in the procurement activities of this project
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(http://**.cn)、中国 (略) (http://**.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (http://**.cn), China Government Procurement Network (http://**.cn) ;
时间:2024年11月20日至2024年11月27日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2024年11月20日 until 27th 11 2024.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点: (略) (略)
Place: www.http://**.cn
方式:网上获取
To Obtain: Online Purchase
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
提交投标文件截止时间:2024年12月16日 09:30(北京时间)
Deadline date submission of bids: 16th 12 2024 at 09.30am(Beijing Time)
投标地点: (略) (略) (略) 800号316室
Place of submission of bid documents: Room 316, No. 800, Huanyu West Second Road, Pudong New Area, Shanghai
开标时间:2024年12月16日 09:30
Time of Bid Opening: 2024-12-16 09:30:00
开标地点: (略) (略) (略) 800号316室
Place of Bid Opening: Room 316, No. 800, Huanyu West Second Road, Pudong New Area, Shanghai
自本公告发布之日起5个工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
/
-
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a reserved procurement project, and the reserved procurement measure is overall reservation.
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称: (略) (略) 南汇新城镇人民政府
Name: People"s Government of Nanhui New Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址: (略) (略) 申港大道200号
Address: No. 200, Shengang Avenue, Pudong New Area, Shanghai
联系人:[采购人联系人]
Contact: [EN-采购人联系人]
联系方式:021-*
Contact Information: 021-*
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上海华升工程造 (略)
Name: Shanghai Huasheng Engineering Cost Consulting Firm Co., Ltd.
地 址: (略) (略) 惠 (略) 1685弄9号
Address: No. 9, Lane 1685, South City Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:*
Contact Information: *
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人:瞿文浩
Contact: Qu Wen Hao
电 话:*
Tel: *
项目概况
Overview
南汇新城镇公园公厕运行管理服务项目招标项目的潜在投标 (略) (略) 获取招标文件,并于2024年12月16日 09:30(北京时间)前递交投标文件。
Potential bidders for Nanhui New Town Park Public Toilet Operation and Management Service Project should obtain the tender documents from (Shanghai Government Procurement Network)and submit the bid document before 16th 12 2024 at 09.30am(Beijing time) .
项目编号:**-*
Project No.: **-*
项目名称:南汇新城镇公园公厕运行管理服务项目
Project Name: Nanhui New Town Park Public Toilet Operation and Management Service Project
预算编号:1524-W*
Budget No.: 1524-W*
预算金额(元):*元(国库资金:0元;自筹资金:*元)
Budget Amount(Yuan): *(国库资金:0元;自筹资金:*元)
最高限价(元):包1-*.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for *.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:南汇新城镇公园公厕运行管理服务项目
Package Name: Nanhui New Town Park Public Toilet Operation and Management Service Project
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):*.00
Budget Amount(Yuan): *.00
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:《 (略) 容环境卫生管理条例》、 (略) 住房和城乡建设管理委员会沪建标定[2016]1148号文件规定等文件,确保公厕满足常驻人口及游客的需求,对镇域范围内的移交公园公厕进行日常保洁养护。
Brief specification description or basic overview of the project: The "Regulations on Urban Appearance and Environmental Sanitation of Shanghai Municipality", and according to the provisions of the document No. 118 of 2016 from the Shanghai Housing and Urban-Rural Development Commission, etc., ensure that public toilets meet the needs of the resident population and, and carry out daily cleaning and maintenance of public toilets in parks within the town area.
合同履约期限:2025年1月1日至2025年12月31日
The Contract Period: From January 1, 2025 to December 31, 2025
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高小微企业在政府采购中的份额,扶持小微企业政策:本项目(是)专门面向小微企业采购,评审时小微企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement the measure of reserving shares, increase the share of small and micro enterprises in government procurement, and support the policy for small micro enterprises: This project (yes) is specifically for procurement from small and micro enterprises, and no price discount benefits will be applied to the products of small and enterprises during the review. (2) Support welfare units for the disabled and treat them as small and micro enterprises.
(c)本项目的特定资格要求:1、须系我国境内依法设立的法人或非法人组织(本项目(不接受)分公司以自己名义参加采购活动);
2、本项目是专门面向小微企业采购。
3、符合《关于对接国际高标准经贸规则推进 (略) 政府采购改革的指导意见》(沪财采〔2024〕12号)第17条规定的供应商,不得参加本项目的采购活动。
(c)Specific qualification requirements for this program: 1. Must be a legal person or non-legal person organization established in accordance with the law within the territory of our country (this project not accept branches to participate in procurement activities under their own names); 2. This project is specifically for procurement from small and micro-sized enterprises. 3. who comply with Article 17 of the "Guiding Opinions on Connecting with International High Standards for Economic and Trade Rules and Promoting Reform of Government Proc in Pilot Areas" (Hu Cai Cai [2024] No. 12) shall not participate in the procurement activities of this project
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(http://**.cn)、中国 (略) (http://**.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (http://**.cn), China Government Procurement Network (http://**.cn) ;
时间:2024年11月20日至2024年11月27日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2024年11月20日 until 27th 11 2024.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点: (略) (略)
Place: www.http://**.cn
方式:网上获取
To Obtain: Online Purchase
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
提交投标文件截止时间:2024年12月16日 09:30(北京时间)
Deadline date submission of bids: 16th 12 2024 at 09.30am(Beijing Time)
投标地点: (略) (略) (略) 800号316室
Place of submission of bid documents: Room 316, No. 800, Huanyu West Second Road, Pudong New Area, Shanghai
开标时间:2024年12月16日 09:30
Time of Bid Opening: 2024-12-16 09:30:00
开标地点: (略) (略) (略) 800号316室
Place of Bid Opening: Room 316, No. 800, Huanyu West Second Road, Pudong New Area, Shanghai
自本公告发布之日起5个工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
/
-
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a reserved procurement project, and the reserved procurement measure is overall reservation.
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称: (略) (略) 南汇新城镇人民政府
Name: People"s Government of Nanhui New Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址: (略) (略) 申港大道200号
Address: No. 200, Shengang Avenue, Pudong New Area, Shanghai
联系人:[采购人联系人]
Contact: [EN-采购人联系人]
联系方式:021-*
Contact Information: 021-*
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上海华升工程造 (略)
Name: Shanghai Huasheng Engineering Cost Consulting Firm Co., Ltd.
地 址: (略) (略) 惠 (略) 1685弄9号
Address: No. 9, Lane 1685, South City Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:*
Contact Information: *
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人:瞿文浩
Contact: Qu Wen Hao
电 话:*
Tel: *
最近搜索
无
热门搜索
无