两港大道上行K2%2B500~K3%2B100道路专项整治工程的竞争性磋商公告
项目概况
Overview
两港大道上行(K2+500~K3+100)道路专项整治工程采购项目的潜在供应 (略) (略) 获取采购文件,并于2024年12月13日 16:30(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for Two gang Avenue up (K2+500~K3+100) Special road rectification project should obtain the procurement documents from (Shanghai municipal government procurement network) and submit response documents before 13th 12 2024 at 16.30pm(Beijing time).
项目编号:##-#
Project No.: ##-#
项目名称:两港大道上行(K2+500~K3+100)道路专项整治工程
Project Name: Two gang Avenue up (K2+500~K3+100) Special road rectification project
预算编号:0024-W#
Budget No.: 0024-W#
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):#元(国库资金:0元;自筹资金:#元)
Budget Amount(Yuan): #(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: # Yuan)
最高限价(元):包1-#.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for #.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:两港大道上行(K2+500~K3+100)道路专项整治工程
Package Name: Two gang Avenue up (K2+500~K3+100) Special road rectification project
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):#.00
Budget Amount(Yuan): #.00
简要规则描述:根据工程量清单、图纸、规范等要求完成两港大道上行(K2+500~K3+100)道路专项整治工程。从工程施工前期到施工全过程以及工程完工、各专项检测与验收、交付使用直至工程使用后缺陷责任期结束。本项目采取包工包料、包工期、包质量、包安全、包施工、包第三方检测(如有)、包验收通过的方式进行发包
Brief Specification Description: According to the bill of quantities, drawings, specifications and other requirements to complete the two port Avenue up (K2+500~K3+100) Special road rectification project. From the early stage of the project to the construction process and the completion of the project, the special inspection and acceptance, delivery until the end of the defect liability period after the use of the project. The project shall be contracted by means of materials, construction period, quality, safety, construction, third-party testing (if any) and acceptance
合同履约期限:本工程总工期为【90】个日历天,具体开工日期按业主方要求组织开工
The Contract Period: The total duration of the project is [90] Calendar days, the specific commencement date shall be organized according to the requirements of the owner
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本次采购执行政府强制或优先采购节能环保产品、支持中小微企业、促进残疾人就业、支持监狱和戒毒企业、扶持不 (略) 和少数 (略) 以及限制采购进口产品等相关政策。如报价产品的服务提供商为中小微企业,则须在响应文件中提供符合财库﹝2020﹞46 号文格式要求的中小企业声明函;如报价人为残疾人福利性单位,则须在响应文件中提供符合财库〔2017〕141号文格式要求的残疾人福利性单位声明函,一旦成交将在成交公告中公告其声明函,接受社会监督;若提供声明函与事实不符的,将依照《中华人民共和国政府采购法》第七十七条第一款的规定追究法律责任。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: This procurement is subject to the government"s compulsory or priority policies on the purchase of energy-saving and environmental protection products, supporting small, medium and micro enterprises, promoting the employment of the disabled, supporting prison and drug rehabilitation enterprises, supporting underdeveloped areas and ethnic minority areas, and restricting the purchase of imported products. If the service provider of the quoted product is for small, medium and micro enterprises, it shall provide the compliance database in the response document2020﹞46If the quotation is a welfare unit for the disabled, it shall be provided in the response document2017〕141If the letter of statement is inconsistent with the facts, it will be held liable in accordance with Article 77 of the Government Procurement Law of the People"s Republic of China.
(c)本项目的特定资格要求:1)具有中华人民共和国住房和城乡建 (略) 政公用工程施工总承包二级或以上资质;
2)项目 (略) 政公用工程专业二级注册建造师资格,具备有效的安全生产考核合格证书。该项目负责 (略) 建 (略) 站上查询为准;
3)未被列入“信用中国”网站(http://**.cn)失信被执行人名单、重大税收违法案件当事人名单和中国 (略) (http://**.cn)政府采购严重违法失信行为记录名单的供应商;
4)财务状况良好,具有履行合同的能力,合法合规经营,未受到法律制裁;具有良好的商业信用和行业信誉;近三年没有因违法违规行为被相关部 (略) 罚或者通报的记录;
5)本项目非专门面向中、小、微型企业,事业法人等各类供应商采购。(残疾人福利性单位、监狱企业视同小型、微型企业。)如供应商为中小企业,且满足《政府采购促进中小企业发展管理办法》(财库[2020]46号)规定条件的,必须如实提供《中小企业声明函》。
(c)Specific qualification requirements for this program: 1)Having the qualification of Grade II or above for general contracting of municipal public works issued by the Ministry of Housing and Urban-Rural Development, PRC;2) The project leader shall have the qualification of second-level registered builder of municipal public engineering major and a valid certificate of safety production assessment. The person in charge of the project shall inquire on the website of Shanghai building materials industry;
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(http://**.cn)、中国 (略) (http://**.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (http://**.cn), China Government Procurement Network (http://**.cn) ;
时间:2024年11月30日至2024年12月09日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 30th 11 2024 until 09th 12 2024.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点: (略) (略)
Place: Shanghai municipal government procurement network
方式:网上获取
To Obtain: Get online
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止时间:2024年12月13日 16:30(北京时间)
Deadline date submission: 13th 12 2024 at 16.30pm(Beijing Time)
地点: (略) (略) (略) 285号一楼
Place: East Hanyang Road, Hongkou District, Shanghai285No.1 ground floor
开启时间:2024年12月13日 16:30(北京时间)
Time of Response Documents Opening: 13th 12 2024 at 16.30pm(Beijing Time)
地点: (略) (略) (略) 285号一楼
Place: East Hanyang Road, Hongkou District, Shanghai285No.1 ground floor
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
/
/
/
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称: (略) 临 (略) 建设交通运输事务中心( (略) 临 (略) 住房保障事务中心、 (略) 临 (略) 建设工程质量安全监督站)
Name: Shanghai Lingang New Area Urban Construction Transportation and Transportation Affairs Center (Shanghai Lingang New Area Housing Security Affairs Center, Shanghai Lingang New Area Construction Project Quality and Safety Supervision Station)
地 址: (略) 100号B3栋3楼
Address: Ring Hubei No.2 Road100No. B3Building3a storied building
联系方式:021-#
Contact Information: 021-#
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称: (略) 工程 (略)
Name: Shanghai Engineering Construction Consulting and Supervision Co., Ltd
地 址: (略) (略) (略) 285号一楼
Address: East Hanyang Road, Hongkou District, Shanghai285No.1 ground floor
联系方式:021-#*8014、8011
Contact Information: 021-#*8014、8011
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人#: 顾俊杰、#伟民
Contact: Gu Junjie, Ding Weimin
电 话:021-#*8014、8011
Tel: 021-#*8014、8011
项目概况
Overview
两港大道上行(K2+500~K3+100)道路专项整治工程采购项目的潜在供应 (略) (略) 获取采购文件,并于2024年12月13日 16:30(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for Two gang Avenue up (K2+500~K3+100) Special road rectification project should obtain the procurement documents from (Shanghai municipal government procurement network) and submit response documents before 13th 12 2024 at 16.30pm(Beijing time).
项目编号:##-#
Project No.: ##-#
项目名称:两港大道上行(K2+500~K3+100)道路专项整治工程
Project Name: Two gang Avenue up (K2+500~K3+100) Special road rectification project
预算编号:0024-W#
Budget No.: 0024-W#
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):#元(国库资金:0元;自筹资金:#元)
Budget Amount(Yuan): #(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: # Yuan)
最高限价(元):包1-#.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for #.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:两港大道上行(K2+500~K3+100)道路专项整治工程
Package Name: Two gang Avenue up (K2+500~K3+100) Special road rectification project
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):#.00
Budget Amount(Yuan): #.00
简要规则描述:根据工程量清单、图纸、规范等要求完成两港大道上行(K2+500~K3+100)道路专项整治工程。从工程施工前期到施工全过程以及工程完工、各专项检测与验收、交付使用直至工程使用后缺陷责任期结束。本项目采取包工包料、包工期、包质量、包安全、包施工、包第三方检测(如有)、包验收通过的方式进行发包
Brief Specification Description: According to the bill of quantities, drawings, specifications and other requirements to complete the two port Avenue up (K2+500~K3+100) Special road rectification project. From the early stage of the project to the construction process and the completion of the project, the special inspection and acceptance, delivery until the end of the defect liability period after the use of the project. The project shall be contracted by means of materials, construction period, quality, safety, construction, third-party testing (if any) and acceptance
合同履约期限:本工程总工期为【90】个日历天,具体开工日期按业主方要求组织开工
The Contract Period: The total duration of the project is [90] Calendar days, the specific commencement date shall be organized according to the requirements of the owner
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本次采购执行政府强制或优先采购节能环保产品、支持中小微企业、促进残疾人就业、支持监狱和戒毒企业、扶持不 (略) 和少数 (略) 以及限制采购进口产品等相关政策。如报价产品的服务提供商为中小微企业,则须在响应文件中提供符合财库﹝2020﹞46 号文格式要求的中小企业声明函;如报价人为残疾人福利性单位,则须在响应文件中提供符合财库〔2017〕141号文格式要求的残疾人福利性单位声明函,一旦成交将在成交公告中公告其声明函,接受社会监督;若提供声明函与事实不符的,将依照《中华人民共和国政府采购法》第七十七条第一款的规定追究法律责任。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: This procurement is subject to the government"s compulsory or priority policies on the purchase of energy-saving and environmental protection products, supporting small, medium and micro enterprises, promoting the employment of the disabled, supporting prison and drug rehabilitation enterprises, supporting underdeveloped areas and ethnic minority areas, and restricting the purchase of imported products. If the service provider of the quoted product is for small, medium and micro enterprises, it shall provide the compliance database in the response document2020﹞46If the quotation is a welfare unit for the disabled, it shall be provided in the response document2017〕141If the letter of statement is inconsistent with the facts, it will be held liable in accordance with Article 77 of the Government Procurement Law of the People"s Republic of China.
(c)本项目的特定资格要求:1)具有中华人民共和国住房和城乡建 (略) 政公用工程施工总承包二级或以上资质;
2)项目 (略) 政公用工程专业二级注册建造师资格,具备有效的安全生产考核合格证书。该项目负责 (略) 建 (略) 站上查询为准;
3)未被列入“信用中国”网站(http://**.cn)失信被执行人名单、重大税收违法案件当事人名单和中国 (略) (http://**.cn)政府采购严重违法失信行为记录名单的供应商;
4)财务状况良好,具有履行合同的能力,合法合规经营,未受到法律制裁;具有良好的商业信用和行业信誉;近三年没有因违法违规行为被相关部 (略) 罚或者通报的记录;
5)本项目非专门面向中、小、微型企业,事业法人等各类供应商采购。(残疾人福利性单位、监狱企业视同小型、微型企业。)如供应商为中小企业,且满足《政府采购促进中小企业发展管理办法》(财库[2020]46号)规定条件的,必须如实提供《中小企业声明函》。
(c)Specific qualification requirements for this program: 1)Having the qualification of Grade II or above for general contracting of municipal public works issued by the Ministry of Housing and Urban-Rural Development, PRC;2) The project leader shall have the qualification of second-level registered builder of municipal public engineering major and a valid certificate of safety production assessment. The person in charge of the project shall inquire on the website of Shanghai building materials industry;
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(http://**.cn)、中国 (略) (http://**.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (http://**.cn), China Government Procurement Network (http://**.cn) ;
时间:2024年11月30日至2024年12月09日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 30th 11 2024 until 09th 12 2024.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点: (略) (略)
Place: Shanghai municipal government procurement network
方式:网上获取
To Obtain: Get online
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止时间:2024年12月13日 16:30(北京时间)
Deadline date submission: 13th 12 2024 at 16.30pm(Beijing Time)
地点: (略) (略) (略) 285号一楼
Place: East Hanyang Road, Hongkou District, Shanghai285No.1 ground floor
开启时间:2024年12月13日 16:30(北京时间)
Time of Response Documents Opening: 13th 12 2024 at 16.30pm(Beijing Time)
地点: (略) (略) (略) 285号一楼
Place: East Hanyang Road, Hongkou District, Shanghai285No.1 ground floor
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
/
/
/
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称: (略) 临 (略) 建设交通运输事务中心( (略) 临 (略) 住房保障事务中心、 (略) 临 (略) 建设工程质量安全监督站)
Name: Shanghai Lingang New Area Urban Construction Transportation and Transportation Affairs Center (Shanghai Lingang New Area Housing Security Affairs Center, Shanghai Lingang New Area Construction Project Quality and Safety Supervision Station)
地 址: (略) 100号B3栋3楼
Address: Ring Hubei No.2 Road100No. B3Building3a storied building
联系方式:021-#
Contact Information: 021-#
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称: (略) 工程 (略)
Name: Shanghai Engineering Construction Consulting and Supervision Co., Ltd
地 址: (略) (略) (略) 285号一楼
Address: East Hanyang Road, Hongkou District, Shanghai285No.1 ground floor
联系方式:021-#*8014、8011
Contact Information: 021-#*8014、8011
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人#: 顾俊杰、#伟民
Contact: Gu Junjie, Ding Weimin
电 话:021-#*8014、8011
Tel: 021-#*8014、8011
最近搜索
无
热门搜索
无