老港镇污水处置及清运服务项目的竞争性磋商公告-采购/资审公告

内容
 
发送至邮箱

老港镇污水处置及清运服务项目的竞争性磋商公告-采购/资审公告

项目概况

Overview

老港镇雪菜收储中 (略) 置及清运服务项目采购项目的潜在供应 (略) (略) 获取采购文件,并于2024年12月17日 15:00(北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for Laogang town snow vegetable collection and storage center sewage disposal and cleaning service project should obtain the procurement documents from (Shanghai government Procurement network) and submit response documents before 17th 12 2024 at 15.00pm(Beijing time).

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:**-*

Project No.: **-*

项目名称:老港镇雪菜收储中 (略) 置及清运服务项目

Project Name: Laogang town snow vegetable collection and storage center sewage disposal and cleaning service project

预算编号:1524-W*

Budget No.: 1524-W*

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):*元(国库资金:0元;自筹资金:*元)

Budget Amount(Yuan): *(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: * Yuan)

最高限价(元):包1-*.00元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for *.00 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:老港镇雪菜收储中 (略) 置及清运服务项目

Package Name: Laogang town snow vegetable collection and storage center sewage disposal and cleaning service project

数量:1

Quantity: 1

预算金额(元):*.00

Budget Amount(Yuan): *.00

简要规则描述:大河村、牛肚村2个雪菜基地共有腌制池208个,最大腌制容量约为*吨/年,为提升雪菜基地生产环境,需要专业的单位对基地日常产生的污 (略) 置及清运,以实现为民办实事,减轻农民负担,实现农业增效、农民增收的宗旨,对两个雪菜收储保鲜中心污 (略) 置及清运,处置量约3500吨。

Brief Specification Description: There are 208 pickling ponds in the two bases of Dahe Village and Niudou Village, with a maximum pickling capacity of about 10,000 tons/year. In order to improve the production environment of the base, professional units are required to dispose and clear the daily sewage generated by the base, so as to achieve practical benefits for the people, reduce the burden on farmers, and realize the purpose of increasing agricultural efficiency and farmers" income. The sewage of two snow cabbage collection, storage and preservation centers was disposed and transported, and the disposal volume was about 3,500 tons.

合同履约期限:1年

The Contract Period: 1 year

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:促进中小企业发展、促进残疾人就业。根据《政府采购促进中小企业发展管理办法》(财库[2020]46号)及《关于进一步加大政府采购支持中小企业力度的通知》〔2022〕19号规定执行。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: We will promote the development of small and medium-sized enterprises and the employment of persons with disabilities. In accordance with the Administrative Measures for Government Procurement to Promote the Development of Small and Medium-sized Enterprises (Finance [2020]46) and the Notice on Further Strengthening Government Procurement to Support Small and medium-sized Enterprises (2022) 19.

(c)本项目的特定资格要求:3、根据《 (略) 政府采购供应商登记及诚信管理办法》已登记入库的供应商;4、其他资格要求:1)供应商须为法人、其他组织或者自然人, (略) 或者 (略) 授权; 2)本项目专门面向中小企业采购。(残疾人福利性单位、监狱企业视同小型、微型企业。)如投标人为中小企业,且满足《政府采购促进中小企业发展管理办法》(财库[2020]46号)规定条件的,必须提供《中小企业声明函》3)本项目不允许转包。

(c)Specific qualification requirements for this program: 3. Suppliers that have been registered in the warehouse according to the Shanghai Municipal Government Procurement Supplier Registration and Integrity Management Measures; 4. Other qualification requirements: 1) The supplier shall be a legal person, other organization or natural person, and the branch or branch of the legal person shall be authorized by the head office; 2) This project is designed for small and medium-sized enterprises. (Welfare units for the disabled and prison enterprises shall be regarded as small and micro enterprises.) If the bidder is a small and medium-sized enterprise, and meets the conditions stipulated in the Administrative Measures for Government Procurement to Promote the Development of Small and Medium-sized Enterprises (Finance [2020]46), the SME Declaration Letter must be provided. 3) Subcontracting of the project is not allowed.

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(http://**.cn)、中国 (略) (http://**.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (http://**.cn), China Government Procurement Network (http://**.cn) ;

三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2024年12月04日至2024年12月11日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 04th 12 2024 until 11th 12 2024.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点: (略) (略)

Place: Shanghai government Procurement network

方式:网上获取

To Obtain: Get online

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、响应文件提交
4. Submission of Response Documents

截止时间:2024年12月17日 15:00(北京时间)

Deadline date submission: 17th 12 2024 at 15.00pm(Beijing Time)

地点:本次 (略) 上递交磋商响应文件的方式,供应商 (略) (略) 《 (略) (略) 招投标系统正式运行的通知》(沪财采[2014]27 号)的规定,在上海 (略) ( (略) )http://** 上传电子磋商响应文件。

Place: This bidding shall be conducted by submitting consultation response documents online. Suppliers shall, in accordance with the Notice on the Official Operation of the Bidding and Tendering System of Shanghai Government Procurement Information Management Platform (Hucaicai [2014]27) of Shanghai Municipal Finance Bureau, Government procurement network in Shanghai (cloud mining trading platform) http://** upload electronic consultation response file.

五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents

开启时间:2024年12月17日 15:00(北京时间)

Time of Response Documents Opening: 17th 12 2024 at 15.00pm(Beijing Time)

地点: (略) 张 (略) 515号1号楼511室,同时递交备用纸质磋商响应文件(建议提供)。 届时请供应商代表持磋商时所使用的数字证书(CA证书)和可 (略) 的笔记本电脑参加磋商文件开启。

Place: Room 511, Building 1, No. 515 Huanke Road, Zhangjiang Town, Pudong New Area, and submit a backup paper consultation response document (suggested). At that time, the supplier representative is invited to participate in the opening of the consultation document with the digital certificate (CA certificate) used in the negotiation and the laptop with wireless Internet access.

六、公告期限
6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters

1、 (略) (略) 《 (略) (略) 招投标系统正式运行的通知》(沪财采[2014]27号)的规定,本项目招投标相 (略) (网址:www.http://**.cn)电子招投标系统进行。响应人应根据《 (略) 电子政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。 (略) 的有关操作方法 (略) 中的“在线服务”专栏的有关内容和操作要求办理。
2、响应人应在投标截止时间前尽早加密上传响应文件,电话通知采购人进行签收,并及时查看 (略) 上的签收情况,打印签收回执,以免因临近投标截止时间上传造成采购人无法完成签收的情形。未签收的响应文件视为投标未完成。

/

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a reserved purchase quota procurement project, and the reserved purchase quota measures are reserved for the whole

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称: (略) (略) 老港镇人民政府

Name: People"s Government of Laogang Town, Pudong New Area, Shanghai

地 址:老 (略) 7号

Address: No.7, Jianzhong Road, Laogang Town

联系方式:021-*

Contact Information: 021-*

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海华升工程造 (略)

Name: Shanghai Huasheng engineering cost Consulting Firm limited

地 址: (略) 张 (略) 515号1号楼511室

Address: Room 511, Building 1, No. 515 Huanke Road, Zhangjiang Town, Pudong New Area

联系方式:*

Contact Information: *

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人*: 李瑶竹

Contact: Li Yaozhu

电 话:*

Tel: *

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

项目概况

Overview

老港镇雪菜收储中 (略) 置及清运服务项目采购项目的潜在供应 (略) (略) 获取采购文件,并于2024年12月17日 15:00(北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for Laogang town snow vegetable collection and storage center sewage disposal and cleaning service project should obtain the procurement documents from (Shanghai government Procurement network) and submit response documents before 17th 12 2024 at 15.00pm(Beijing time).

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:**-*

Project No.: **-*

项目名称:老港镇雪菜收储中 (略) 置及清运服务项目

Project Name: Laogang town snow vegetable collection and storage center sewage disposal and cleaning service project

预算编号:1524-W*

Budget No.: 1524-W*

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):*元(国库资金:0元;自筹资金:*元)

Budget Amount(Yuan): *(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: * Yuan)

最高限价(元):包1-*.00元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for *.00 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:老港镇雪菜收储中 (略) 置及清运服务项目

Package Name: Laogang town snow vegetable collection and storage center sewage disposal and cleaning service project

数量:1

Quantity: 1

预算金额(元):*.00

Budget Amount(Yuan): *.00

简要规则描述:大河村、牛肚村2个雪菜基地共有腌制池208个,最大腌制容量约为*吨/年,为提升雪菜基地生产环境,需要专业的单位对基地日常产生的污 (略) 置及清运,以实现为民办实事,减轻农民负担,实现农业增效、农民增收的宗旨,对两个雪菜收储保鲜中心污 (略) 置及清运,处置量约3500吨。

Brief Specification Description: There are 208 pickling ponds in the two bases of Dahe Village and Niudou Village, with a maximum pickling capacity of about 10,000 tons/year. In order to improve the production environment of the base, professional units are required to dispose and clear the daily sewage generated by the base, so as to achieve practical benefits for the people, reduce the burden on farmers, and realize the purpose of increasing agricultural efficiency and farmers" income. The sewage of two snow cabbage collection, storage and preservation centers was disposed and transported, and the disposal volume was about 3,500 tons.

合同履约期限:1年

The Contract Period: 1 year

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:促进中小企业发展、促进残疾人就业。根据《政府采购促进中小企业发展管理办法》(财库[2020]46号)及《关于进一步加大政府采购支持中小企业力度的通知》〔2022〕19号规定执行。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: We will promote the development of small and medium-sized enterprises and the employment of persons with disabilities. In accordance with the Administrative Measures for Government Procurement to Promote the Development of Small and Medium-sized Enterprises (Finance [2020]46) and the Notice on Further Strengthening Government Procurement to Support Small and medium-sized Enterprises (2022) 19.

(c)本项目的特定资格要求:3、根据《 (略) 政府采购供应商登记及诚信管理办法》已登记入库的供应商;4、其他资格要求:1)供应商须为法人、其他组织或者自然人, (略) 或者 (略) 授权; 2)本项目专门面向中小企业采购。(残疾人福利性单位、监狱企业视同小型、微型企业。)如投标人为中小企业,且满足《政府采购促进中小企业发展管理办法》(财库[2020]46号)规定条件的,必须提供《中小企业声明函》3)本项目不允许转包。

(c)Specific qualification requirements for this program: 3. Suppliers that have been registered in the warehouse according to the Shanghai Municipal Government Procurement Supplier Registration and Integrity Management Measures; 4. Other qualification requirements: 1) The supplier shall be a legal person, other organization or natural person, and the branch or branch of the legal person shall be authorized by the head office; 2) This project is designed for small and medium-sized enterprises. (Welfare units for the disabled and prison enterprises shall be regarded as small and micro enterprises.) If the bidder is a small and medium-sized enterprise, and meets the conditions stipulated in the Administrative Measures for Government Procurement to Promote the Development of Small and Medium-sized Enterprises (Finance [2020]46), the SME Declaration Letter must be provided. 3) Subcontracting of the project is not allowed.

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(http://**.cn)、中国 (略) (http://**.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (http://**.cn), China Government Procurement Network (http://**.cn) ;

三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2024年12月04日至2024年12月11日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 04th 12 2024 until 11th 12 2024.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点: (略) (略)

Place: Shanghai government Procurement network

方式:网上获取

To Obtain: Get online

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、响应文件提交
4. Submission of Response Documents

截止时间:2024年12月17日 15:00(北京时间)

Deadline date submission: 17th 12 2024 at 15.00pm(Beijing Time)

地点:本次 (略) 上递交磋商响应文件的方式,供应商 (略) (略) 《 (略) (略) 招投标系统正式运行的通知》(沪财采[2014]27 号)的规定,在上海 (略) ( (略) )http://** 上传电子磋商响应文件。

Place: This bidding shall be conducted by submitting consultation response documents online. Suppliers shall, in accordance with the Notice on the Official Operation of the Bidding and Tendering System of Shanghai Government Procurement Information Management Platform (Hucaicai [2014]27) of Shanghai Municipal Finance Bureau, Government procurement network in Shanghai (cloud mining trading platform) http://** upload electronic consultation response file.

五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents

开启时间:2024年12月17日 15:00(北京时间)

Time of Response Documents Opening: 17th 12 2024 at 15.00pm(Beijing Time)

地点: (略) 张 (略) 515号1号楼511室,同时递交备用纸质磋商响应文件(建议提供)。 届时请供应商代表持磋商时所使用的数字证书(CA证书)和可 (略) 的笔记本电脑参加磋商文件开启。

Place: Room 511, Building 1, No. 515 Huanke Road, Zhangjiang Town, Pudong New Area, and submit a backup paper consultation response document (suggested). At that time, the supplier representative is invited to participate in the opening of the consultation document with the digital certificate (CA certificate) used in the negotiation and the laptop with wireless Internet access.

六、公告期限
6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters

1、 (略) (略) 《 (略) (略) 招投标系统正式运行的通知》(沪财采[2014]27号)的规定,本项目招投标相 (略) (网址:www.http://**.cn)电子招投标系统进行。响应人应根据《 (略) 电子政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。 (略) 的有关操作方法 (略) 中的“在线服务”专栏的有关内容和操作要求办理。
2、响应人应在投标截止时间前尽早加密上传响应文件,电话通知采购人进行签收,并及时查看 (略) 上的签收情况,打印签收回执,以免因临近投标截止时间上传造成采购人无法完成签收的情形。未签收的响应文件视为投标未完成。

/

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a reserved purchase quota procurement project, and the reserved purchase quota measures are reserved for the whole

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称: (略) (略) 老港镇人民政府

Name: People"s Government of Laogang Town, Pudong New Area, Shanghai

地 址:老 (略) 7号

Address: No.7, Jianzhong Road, Laogang Town

联系方式:021-*

Contact Information: 021-*

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海华升工程造 (略)

Name: Shanghai Huasheng engineering cost Consulting Firm limited

地 址: (略) 张 (略) 515号1号楼511室

Address: Room 511, Building 1, No. 515 Huanke Road, Zhangjiang Town, Pudong New Area

联系方式:*

Contact Information: *

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人*: 李瑶竹

Contact: Li Yaozhu

电 话:*

Tel: *

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
    
查看详情》
相关推荐
 

招投标大数据

查看详情

收藏

首页

最近搜索

热门搜索