2024年张江镇减量化拆房项目的竞争性磋商公告

内容
 
发送至邮箱

2024年张江镇减量化拆房项目的竞争性磋商公告

项目概况

Overview

2024年张江镇减量化拆房项目采购项目的潜在供应 (略) (略) 获取采购文件,并于2024年12月16日 13:00(北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for Reduction and Demolition Project in Zhangjiang Town in 2024 should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 16th 12 2024 at 13.00pm(Beijing time).

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:**-*

Project No.: **-*

项目名称:2024年张江镇减量化拆房项目

Project Name: Reduction and Demolition Project in Zhangjiang Town in 2024

预算编号:1524-W*

Budget No.: 1524-W*

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):*元(国库资金:0元;自筹资金:*元)

Budget Amount(Yuan): *(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: * Yuan)

最高限价(元):包1-*.00元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for *.00 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:2024年张江镇减量化拆房项目

Package Name: Reduction and Demolition Project in Zhangjiang Town in 2024

数量:1

Quantity: 1

预算金额(元):*.00

Budget Amount(Yuan): *.00

简要规则描述: (略) 减量化工作要求,对减量化实施地块需进行建构筑物及地坪的拆除,主要工程内容包括:建筑物、构筑物、地坪等拆除、现场垃圾清理等。(具体数量及要求详见竞争性磋商文件工程量清单。)

Brief Specification Description: According to the requirements of the reduction work in the new area, the demolition of buildings and floors is required for the implementation of reduction on the land plots. The main engineering contents include the demolition of buildings, structures, floors, etc., and on-site garbage cleaning. (For specific quantities and requirements, please refer to the competitive negotiation document"s bill of quantities.)

合同履约期限:1年

The Contract Period: 1 year

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:1)强制采购节能产品政策:强制采购在国家公布的节能清单中以“★”标注的品目。
2)鼓励节能政策:在技术、服务等指标同等条件下,优先采购属于国家公布的节能清单中产品。
3)鼓励环保政策:在性能、技术、服务等指标同等条件下,优先采购国家公布的环保产品清单中的产品。
4)扶持中小企业、促进残疾人就业政策:评审时小型和微型企业产品享受10%的价格折扣。监狱企业、残疾人福利性单位视同小型、微型企业。
5)购买国货政策:本项目不接受进口产品。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: 1) Mandatory procurement policy for energy-saving products: Mandatory procurement of items marked with "★" in the energy-saving list published by the state. 2) Encourage energy-saving policies: Under the same conditions of technology, service and other indicators, priority should be given to purchasing products that belong to the energy-saving list announced by the state. 3) Encourage environmental protection policies: prioritize the procurement of products listed in the national environmental protection product list under equal performance, technology, service and other indicators. 4) Supporting small and medium-sized enterprises and promoting employment policies for people with disabilities: Small and micro enterprise products are eligible for a 10% price discount during the evaluation process. Prison enterprises and welfare units for people with disabilities are considered as small and micro enterprises. 5) Purchase policy for domestic products: This project does not accept imported

(c)本项目的特定资格要求:(1)本项目面向中小微企业(含中型、小型、微型企业)采购;
(2)具有独立企业法人资格,持有效期内的营业执照和安全生产许可证;
(3)具有建筑工程施工总承包三级及以上资质;
(4)项目负责人应具有建筑工程专业注册建造师二级及以上资质;
(5)本项目不接受组成联合体投标。
(6)未被列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人、政府采购严重违法失信行为记录名单的供应商。(以在“信用中国”网站(http://**.cn)和中国 (略) (http://**.cn)查询的投标截止当天前三年内的信用记录为准)。

(c)Specific qualification requirements for this program: (1) This project is aimed at procurement for small and medium-sized enterprises (including medium, small, and micro enterprises); (2) Having independent corporate legal personality, holding valid business license and safety production license; (3) Having a third level or higher qualification for general contracting of construction projects; (4) The project leader should have a second level or higher qualification as a registered constructor in the field of construction engineering; (5) This project does not accept consortium bidding. (6) Suppliers who have not been included in the list of dishonest persons subject to enforcement, parties involved in major tax violations, or records of serious illegal and dishonest behavior in government procurement. (Credit records within the three years prior to the bidding deadline, as queried on the "Credit China" website (www.creditchina. gov.cn) and the China Government Procurement Network (www.ccgp. gov.cn), shall prevail.).

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(http://**.cn)、中国 (略) (http://**.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (http://**.cn), China Government Procurement Network (http://**.cn) ;

三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2024年12月04日至2024年12月11日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 04th 12 2024 until 11th 12 2024.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点: (略) (略)

Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network

方式:网上获取

To Obtain: Obtain online

售价(元):1000

Price of Tender Documents(Yuan): 1000

四、响应文件提交
4. Submission of Response Documents

截止时间:2024年12月16日 13:00(北京时间)

Deadline date submission: 16th 12 2024 at 13.00pm(Beijing Time)

地点: (略) (略) (略) 60号1608室

Place: Room 1608, No. 60 Mudan Road, Pudong New Area, Shanghai

五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents

开启时间:2024年12月16日 13:00(北京时间)

Time of Response Documents Opening: 16th 12 2024 at 13.00pm(Beijing Time)

地点: (略) (略) (略) 60号1608室

Place: Room 1608, No. 60 Mudan Road, Pudong New Area, Shanghai

六、公告期限
6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters

/

Baidu Netdisk link: http://** Extraction code: z54k

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称: (略) (略) 张江镇人民政府

Name: Zhangjiang Town People"s Government, Pudong New Area, Shanghai

地 址: (略) (略) (略) 576号

Address: 576 Zhangjiang Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:021-*

Contact Information: 021-*

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海 (略)

Name: Shanghai Xieshun Project Management Co., Ltd

地 址: (略) (略) (略) 60号1608室

Address: Room 1608, No. 60 Mudan Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:*

Contact Information: *

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人*: 费俊

Contact: Fei Jun

电 话:*

Tel: *

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

项目概况

Overview

2024年张江镇减量化拆房项目采购项目的潜在供应 (略) (略) 获取采购文件,并于2024年12月16日 13:00(北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for Reduction and Demolition Project in Zhangjiang Town in 2024 should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 16th 12 2024 at 13.00pm(Beijing time).

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:**-*

Project No.: **-*

项目名称:2024年张江镇减量化拆房项目

Project Name: Reduction and Demolition Project in Zhangjiang Town in 2024

预算编号:1524-W*

Budget No.: 1524-W*

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):*元(国库资金:0元;自筹资金:*元)

Budget Amount(Yuan): *(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: * Yuan)

最高限价(元):包1-*.00元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for *.00 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:2024年张江镇减量化拆房项目

Package Name: Reduction and Demolition Project in Zhangjiang Town in 2024

数量:1

Quantity: 1

预算金额(元):*.00

Budget Amount(Yuan): *.00

简要规则描述: (略) 减量化工作要求,对减量化实施地块需进行建构筑物及地坪的拆除,主要工程内容包括:建筑物、构筑物、地坪等拆除、现场垃圾清理等。(具体数量及要求详见竞争性磋商文件工程量清单。)

Brief Specification Description: According to the requirements of the reduction work in the new area, the demolition of buildings and floors is required for the implementation of reduction on the land plots. The main engineering contents include the demolition of buildings, structures, floors, etc., and on-site garbage cleaning. (For specific quantities and requirements, please refer to the competitive negotiation document"s bill of quantities.)

合同履约期限:1年

The Contract Period: 1 year

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:1)强制采购节能产品政策:强制采购在国家公布的节能清单中以“★”标注的品目。
2)鼓励节能政策:在技术、服务等指标同等条件下,优先采购属于国家公布的节能清单中产品。
3)鼓励环保政策:在性能、技术、服务等指标同等条件下,优先采购国家公布的环保产品清单中的产品。
4)扶持中小企业、促进残疾人就业政策:评审时小型和微型企业产品享受10%的价格折扣。监狱企业、残疾人福利性单位视同小型、微型企业。
5)购买国货政策:本项目不接受进口产品。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: 1) Mandatory procurement policy for energy-saving products: Mandatory procurement of items marked with "★" in the energy-saving list published by the state. 2) Encourage energy-saving policies: Under the same conditions of technology, service and other indicators, priority should be given to purchasing products that belong to the energy-saving list announced by the state. 3) Encourage environmental protection policies: prioritize the procurement of products listed in the national environmental protection product list under equal performance, technology, service and other indicators. 4) Supporting small and medium-sized enterprises and promoting employment policies for people with disabilities: Small and micro enterprise products are eligible for a 10% price discount during the evaluation process. Prison enterprises and welfare units for people with disabilities are considered as small and micro enterprises. 5) Purchase policy for domestic products: This project does not accept imported

(c)本项目的特定资格要求:(1)本项目面向中小微企业(含中型、小型、微型企业)采购;
(2)具有独立企业法人资格,持有效期内的营业执照和安全生产许可证;
(3)具有建筑工程施工总承包三级及以上资质;
(4)项目负责人应具有建筑工程专业注册建造师二级及以上资质;
(5)本项目不接受组成联合体投标。
(6)未被列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人、政府采购严重违法失信行为记录名单的供应商。(以在“信用中国”网站(http://**.cn)和中国 (略) (http://**.cn)查询的投标截止当天前三年内的信用记录为准)。

(c)Specific qualification requirements for this program: (1) This project is aimed at procurement for small and medium-sized enterprises (including medium, small, and micro enterprises); (2) Having independent corporate legal personality, holding valid business license and safety production license; (3) Having a third level or higher qualification for general contracting of construction projects; (4) The project leader should have a second level or higher qualification as a registered constructor in the field of construction engineering; (5) This project does not accept consortium bidding. (6) Suppliers who have not been included in the list of dishonest persons subject to enforcement, parties involved in major tax violations, or records of serious illegal and dishonest behavior in government procurement. (Credit records within the three years prior to the bidding deadline, as queried on the "Credit China" website (www.creditchina. gov.cn) and the China Government Procurement Network (www.ccgp. gov.cn), shall prevail.).

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(http://**.cn)、中国 (略) (http://**.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (http://**.cn), China Government Procurement Network (http://**.cn) ;

三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2024年12月04日至2024年12月11日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 04th 12 2024 until 11th 12 2024.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点: (略) (略)

Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network

方式:网上获取

To Obtain: Obtain online

售价(元):1000

Price of Tender Documents(Yuan): 1000

四、响应文件提交
4. Submission of Response Documents

截止时间:2024年12月16日 13:00(北京时间)

Deadline date submission: 16th 12 2024 at 13.00pm(Beijing Time)

地点: (略) (略) (略) 60号1608室

Place: Room 1608, No. 60 Mudan Road, Pudong New Area, Shanghai

五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents

开启时间:2024年12月16日 13:00(北京时间)

Time of Response Documents Opening: 16th 12 2024 at 13.00pm(Beijing Time)

地点: (略) (略) (略) 60号1608室

Place: Room 1608, No. 60 Mudan Road, Pudong New Area, Shanghai

六、公告期限
6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters

/

Baidu Netdisk link: http://** Extraction code: z54k

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称: (略) (略) 张江镇人民政府

Name: Zhangjiang Town People"s Government, Pudong New Area, Shanghai

地 址: (略) (略) (略) 576号

Address: 576 Zhangjiang Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:021-*

Contact Information: 021-*

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海 (略)

Name: Shanghai Xieshun Project Management Co., Ltd

地 址: (略) (略) (略) 60号1608室

Address: Room 1608, No. 60 Mudan Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:*

Contact Information: *

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人*: 费俊

Contact: Fei Jun

电 话:*

Tel: *

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
    
查看详情》
相关推荐
 

招投标大数据

查看详情

收藏

首页

最近搜索

热门搜索