中国海洋石油中海壳牌惠州三期乙烯项目乙烯装置裂解炉燃烧器招标公告
Section 5.Invitation for Bids
招标项目名称:中海壳牌惠州三期#烯项目#吨/年#烯装置560台裂解炉燃烧器
Project Name: 560 Sets of Cracking furnace burners of 1600Kta LOP Plant for CSPC Huizhou Phase 3 Ethylene Project
招标编号(Bid No.):0704-2440JDCP0150
日 期:2024年12月13日
Date : December 13, 2024
中化建 (略) (以下称为“招标代理机构”)受中海 (略) (以下称为“招标人”)委托,就中海壳牌惠州三期#烯项目#吨/年#烯装置560台裂解炉燃烧器进行国际公开招标。现邀请投标人对下列货物和服务提交密封投标:
CNCCC International Tendering Co., Ltd. (hereinafter referred to as “the Tendering Agent”), entrusted by CNOOC and Shell Petrochemicals Company Limited (hereinafter referred to as “Tenderee” ), intends to purchase five hundred and sixty (560) Sets of cracking furnace burners of 1600 Kta LOP Plant for CSPC Huizhou Phase 3 Ethylene Project by International Competitive Bidding. Bidders are kindly requested to provide the following Goods and services with sealed bids.
1. 招标条件
Bidding Conditions:
项目概况:中海 (略) (以下简称“中海壳牌”)拟在广东惠州大亚湾石化 (略) 新建中海壳牌惠州三期#烯项目,以实现其打造世界级、高度一体化的石化基地的愿景。
Project Summary:CNOOC and Shell Petrochemical Company Limited (hereinafter referred to as “CSPC”) intends to build CSPC Huizhou Phase III Ethylene Project in Daya Bay Petrochemical Industrial Park, Huizhou, Guangdong Province to realize the vision of creating a world-class and highly integrated petrochemical base.
资金到位或资金来源落实情况:已落实。
Source of Funds: yes
项目已具备招标条件的说明:已具备。
Description of Prepared Bidding Conditions: yes
2. 招标内容:Bidding Contents:
货物名称:#吨/年#烯装置560台裂解炉燃烧器
Name of Goods: 560 Sets of Cracking furnace burners of 160Kta LOP Plant
数量:560台
Quantity: 560 sets
主要技术规格:重油炉燃烧器的功率是2.569MW、气体炉燃烧器的功率是1.187MW轻油炉燃烧器的功率是2.250MW
Main Specifications: The burner power of the heavy feed furnace is 2.569MW, the burner power of the light liquid furnace is 1.187MW and the burner power of the gas furnace is 2.250MW.
交货期:
Delivery Schedule:
从中华人民共和国关境内提供的货物:合同签订后10个月(货到项目现场时间)For goods offered from within PRC customs territory:10 months after signing the contract (arrival date to the job site)
从中华人民共和国关境外提供的货物: 合同签订后9个月(提单发货时间)
For goods offered from outside PRC customs territory: 9 months after signing the contract (departure date on Bill of Lading)
交货地点Destination of delivery:
从中华人民共和国关境内提供的货物:中海壳牌惠州三期#烯项目现场
For goods offered from within PRC customs territory: Job site of CSPC Huizhou Phase 3 Ethylene Project
从中华人民共和国关境外提供的货物: CIF 深圳盐田港
For goods offered from outside PRC customs territory: CIF Yantian Seaport, Shenzhen, P. R. China
3. 对投标人的资格和业绩要求:
Requirements for Qualification and reference of Bidder:
(1)资格要求
Requirements for Qualification of Bidder
A.如果 (略) ,投标人需提供合法有效的企业法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证或证照合一的营业执照;
如果 (略) , (略) 登记注册证明;
A.The bidder within the customs territory shall provide valid independent legal person business license, tax registration certificate, organization code certificate, or combined certificate and business license;
The bidder outside the customs territory shall provide valid certificate to prove valid business registration certificate.
B. 投标人所投产品的制造商须具备有效的GB/T#(ISO9001)质量体系认证证书。如果有国家相关部门发布的最新体系标准,以最新体系标准为准,投标时须提供证书复印件。
B. The manufacturer of the bid product shall have valid GB/T# (ISO9001) Quality System Certification, If there are the latest system standards issued by the relevant departments of the State, the latest system standards shall prevail. Copy of these certificates must be provided when bidding.
C.本次招标不接受代理商投标。投标人应是投标货物的制造厂商(包括制造厂 (略) (略) )。如果投标人是制造厂 (略) (略) ,应提供声明,说明投标人与制造厂商隶 (略) ,负责投标货物的销售工作。
C. Bid by Agent is not accepted. The bidder shall be the manufacturer of bid goods (Include the company responsible for sales within the manufacturer"s group). If the bidder is a company in charge of sales within the manufacturer"s group, a statement should be provided indicating that the bidder and the manufacturer belong to the same group and are responsible for the sale of the bid goods.
D. 是否接受联合体投标:否
Joint Venture: Not Accepted
E. 未领购招标文件是否可以参加投标:不可以
Bid without the bidding documents:NOT Available
F. 其它:无
others: N/A
(2)业绩要求Requirement for Bidder"s reference:
2014年1月1日至投标截止日(以合同签订时间为准),本次投标货物的制造商应具有至少2个合同的中国境内新建#烯项目裂解装置的裂解炉燃烧器的供货业绩,且满足业绩里的单台裂解炉公称能力≥#吨/年的技术要求。
From January 1, 2014 to the deadline for submission of bids (subject to the time of signing the contract), The manufacturer of bid goods shall have at least 2 contracts for the supply of cracking furnace burners for new ethylene cracking plants in China, and meet the performance of a single cracking furnace nominal capacity of more than 150,000 tons/year of technical requirements.
投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:1)销售合同和2)用户签字或盖章的到货验收材料(到货验收单或调试验收报告或其他可以证明合同项下货物已经到货验收的有效证明材料)。投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:合同签署时间、合同签署页(国内贸易合同应有双方盖章,国际贸易合同应有双方签字或盖章)、制造商名称、货物名称、中国境内新建#烯项目名称、单个裂解炉的公称能力、用户签字或盖章的到货验收材料。
若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料均算为1个有效业绩。
未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均视为无效业绩。
The Bidder shall furnish reference List in given form, and provide corresponding documentary evidence.The documentary evidence shall include: 1)sales contract and 2) the arrival acceptance materials signed or stamped by the user(Receipt of goods or debugging acceptance report or other valid certification materials that can prove that the goods under the contract have arrived for acceptance). The reference evidence certification furnished by Bidder shall as least demonstrate the content show as follows: 1)Date of signing contract, Contract signing page (domestic trade contract shall be sealed by both parties, international trade contract shall be signed or sealed by both parties), name of manufacturer, name of Goods, Name of new ethylene?project in China, nominal capacity of a single cracking furnace and the arrival acceptance materials signed or stamped by the user. If the performance contract is an annual agreement, in addition to the annual agreement, the corresponding incoming orders should be provided, and the contents or numbers of the orders should be associated with the annual agreement. The provision of one or more orders and the arrival and acceptance materials corresponding to the orders under the same annual agreement shall be counted as a valid performance.
Failure to submit performance documentation, or through the performance documentation provided cannot be determined to meet the above performance requirements, shall be regarded as invalid performance.
4. 有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件:从2024年12月13日开始至2024年12月20日止,请登录中国海油采办业务管理与交易系统(http://**)的招标公告页面进行购买。首次登录必须先进行注册(免费),注册成功后,方可购买招标文件。投标人须在线填写购买招标文件登记表,并在线支付标书款,支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为200元人民币或30美元,售后不退。对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号:收款人:中化建 (略) ,收款行名称:INDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA,Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch,收款人账号:#0351,SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,收款行地址:No. 237 Wang fu jing Street, Dong cheng District, Beijing, China PR: #。
The interested Bidders may obtain the bidding document by following method: Please login at CNOOC Procurement Operation System http://**) on the page of Invitation for bid for purchasing Bidding document from December 13, 2024 to December 20, 2024. For the first time of login, a registration (free of charge) is needed and only after successful registration, Bidder can purchase Bidding documents online.The bidder shall fill in the registration form for purchasing bidding documents online and pay online. After successful payment, the bidder can download the bidding documents by itself. The price of each set of bidding documents is RMB200 or USD30, and it is non refundable after sales. For the bidder who purchases the bidding documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number:
Payee: CNCCC International Tendering Co., Ltd.
Bank:I NDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA,Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch:
Account:#0351;
SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,
Bank Address:No. 237 Wang fu jing Street, Dongcheng District, Beijing, China PR,#.
5. 投标文件递交截止时间和方式:所有投标文件都应附有按规定提交的投标保证金,并于2025年1月3日上午09:30(北京时间)前线上提交至中国 (略) 站(http://**)。在此时间后收到的投标文件恕不接受。
The?deadline and method for submission of bid: All bids must be accompanied by a bid security as specified and must be submitted online on China International Bidding website http://**) at or before?09:30 am (Beijing Time) on January 3, 2025. Any bid beyond the required time and date shall be?subject for rejection.
6. 开标时间:定于2025年1月3日09:30时(北京时间)开标。
Bid-opening time: Bids?will?be?opened ?at?09:30 a.m (Beijing time) on? January 3, 2025.
7. 开标地点: (略) (http://**)或机电产品 (略) (http://**)
Bid?opening?place: http://**://http://**.
投标人获取招标文件后需登录机电 (略) 办理CA锁CA锁便于用来线上投标时使用,咨询全流程操作电话:#-1。
After obtaining the bidding documents, the?bidder shall log on?the?trading platform of bidding and tendering for mechanical?and?electrical?products to handle the CA lock, which is?convenient for online?bidding.For?consultation, the whole process can be operated by #-1.
8. 本次招标公告同时在中国 (略) 站(http://**)、(http://)和中海油采办业务管理与交易系统(http://**)上发布。
This?Invitation for Bids will be published on China International Bidding website http://**) ,China Procurement and Tendering websit (http://)and China National Offshore Oil?Corporation Procurement Platform http://**) at the same time.
9. 投标人在投标前 (略) (http://**)或机电产品 (略) (http://**)完成注册及信息核验。评标结果将在机电产品 (略) (http://**)和中海油采办业务管理与交易系统(http://**)上发布。
Before bidding, the bidder should complete registration and information verification at http://** or http://** bid evaluation results will be published on the website http://**) and China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform http://**) .
10. 提示Notes
投标人进入开标大厅后,需要进行签到操作,等待开标主持人指令。允许解密后,投标人点击解密按钮进行解密投标文件(需解密前在电脑上插入当前账号绑定的CA),输入正确的CA密码。(请注意:如投标人未在投标截止时间/开标时间前进行签到,原则上将无法进行解密,将被视为撤回其投标文件。)
The bidder need to sign in and wait for instruction issued by the host after entering the the virtual bid opening hall online. After the decryption is allowed,the bidder click the decryption button to decrypt the bid document(insert the CA bound to the current account on the computer before decryption) and enter the correct CA password.(PS:The bidder will not be able to decrypt in principle and be considered to withdraw the bid documents if fails to sign in before the deadline for the submission of bids or the date of bid opening.)
投标文件解密时限为60分钟。投标人未在上述解密时限内完成解密视为解密失败,根据“电子招标投标办法”的规定,视为投标人撤回投标文件。
The decryption time limit of the bid documents is 60 minutes.It"s deemed to fail to decrypt when the bidder fails to decrypt within the given time. Under the circumstances, it"s deemed that the bidder withdraw the bid documents according to the regulation of Electronic Tendering and Bidding Methods.
投标人对开标有异议的,应当在开标现场提出,招标人当场做出答复,并制作记录。未在线上开标现场提出的开标异议,不予受理。
Any objection to the bid opening raised by the bidder shall be raised at the bid opening site and the tenderee shall answer on the spot and make a record. It’s not accepted that the bidder has not raised objections at the bid opening site online.
11. 联系方式:Contact Information:
招 标 人:中海 (略)
Tenderee: CNOOC and Shell Petrochemicals Company Limited
地 址: (略) 大亚湾石油化 (略)
Address: Daya Bay Petrochemical Industrial Park, Huizhou, Guangdong Province, People’s Republic of China
联系人:许旭升
Contact Person: Xu Xusheng
电话Tel:+86-752-#
电子信箱Email:*@*ttp://**
招标代理机构:中化建 (略)
Tendering Agent: CNCCC International Tendering Co., Ltd.
地 址: (略) (略) 东直门外小街6号海油大厦四层,邮编#
Address: Floor 4 CNOOC Tower, No. 6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing#, P. R. China
联 系 人:戴明利
Contact Person: Dai Mingli
电话/Tel:+86 10-#
电子信箱/Email:*@*ttp://**
11. 异议渠道
异议须在机电产品 (略) (http://**)和中海油采办业务管理与交易系统(http://**)上同时提出。
Objections need to be proposed on http://** and http://** at the same time.
异议联系人:戴明利
Contact Person: Dai Mingli
联系方式/Tel:+86 10-#
电子信箱/Email:*@*ttp://**
Section 5.Invitation for Bids
招标项目名称:中海壳牌惠州三期#烯项目#吨/年#烯装置560台裂解炉燃烧器
Project Name: 560 Sets of Cracking furnace burners of 1600Kta LOP Plant for CSPC Huizhou Phase 3 Ethylene Project
招标编号(Bid No.):0704-2440JDCP0150
日 期:2024年12月13日
Date : December 13, 2024
中化建 (略) (以下称为“招标代理机构”)受中海 (略) (以下称为“招标人”)委托,就中海壳牌惠州三期#烯项目#吨/年#烯装置560台裂解炉燃烧器进行国际公开招标。现邀请投标人对下列货物和服务提交密封投标:
CNCCC International Tendering Co., Ltd. (hereinafter referred to as “the Tendering Agent”), entrusted by CNOOC and Shell Petrochemicals Company Limited (hereinafter referred to as “Tenderee” ), intends to purchase five hundred and sixty (560) Sets of cracking furnace burners of 1600 Kta LOP Plant for CSPC Huizhou Phase 3 Ethylene Project by International Competitive Bidding. Bidders are kindly requested to provide the following Goods and services with sealed bids.
1. 招标条件
Bidding Conditions:
项目概况:中海 (略) (以下简称“中海壳牌”)拟在广东惠州大亚湾石化 (略) 新建中海壳牌惠州三期#烯项目,以实现其打造世界级、高度一体化的石化基地的愿景。
Project Summary:CNOOC and Shell Petrochemical Company Limited (hereinafter referred to as “CSPC”) intends to build CSPC Huizhou Phase III Ethylene Project in Daya Bay Petrochemical Industrial Park, Huizhou, Guangdong Province to realize the vision of creating a world- and highly integrated petrochemical base.
资金到位或资金来源落实情况:已落实。
Source of Funds: yes
项目已具备招标条件的说明:已具备。
Description of Prepared Bidding Conditions: yes
2. 招标内容:Bidding Contents:
货物名称:#吨/年#烯装置560台裂解炉燃烧器
Name of Goods: 560 Sets of Cracking furnace burners of 160Kta LOP Plant
数量:560台
Quantity: 560 sets
主要技术规格:重油炉燃烧器的功率是2.569MW、气体炉燃烧器的功率是1.187MW轻油炉燃烧器的功率是2.250MW
Main Specifications: The burner power of the heavy feed furnace is 2.569MW, the burner power of the light liquid furnace is 1.187MW and the burner power of the gas furnace is 2.250MW.
交货期:
Delivery Schedule:
从中华人民共和国关境内提供的货物:合同签订后10个月(货到项目现场时间)For goods offered from within PRC customs territory:10 months after signing the contract (arrival date to the job site)
从中华人民共和国关境外提供的货物: 合同签订后9个月(提单发货时间)
For goods offered from outside PRC customs territory: 9 months after signing the contract (departure date on Bill of Lading)
交货地点Destination of delivery:
从中华人民共和国关境内提供的货物:中海壳牌惠州三期#烯项目现场
For goods offered from within PRC customs territory: Job site of CSPC Huizhou Phase 3 Ethylene Project
从中华人民共和国关境外提供的货物: CIF 深圳盐田港
For goods offered from outside PRC customs territory: CIF Yantian Seaport, Shenzhen, P. R. China
3. 对投标人的资格和业绩要求:
Requirements for Qualification and reference of Bidder:
(1)资格要求
Requirements for Qualification of Bidder
A.如果 (略) ,投标人需提供合法有效的企业法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证或证照合一的营业执照;
如果 (略) , (略) 登记注册证明;
A.The bidder within the customs territory shall provide valid independent legal person business license, tax registration certificate, organization code certificate, or combined certificate and business license;
The bidder outside the customs territory shall provide valid certificate to prove valid business registration certificate.
B. 投标人所投产品的制造商须具备有效的GB/T#(ISO9001)质量体系认证证书。如果有国家相关部门发布的最新体系标准,以最新体系标准为准,投标时须提供证书复印件。
B. The manufacturer of the bid product shall have valid GB/T# (ISO9001) Quality System Certification, If there are the latest system standards issued by the relevant departments of the State, the latest system standards shall prevail. Copy of these certificates must be provided when bidding.
C.本次招标不接受代理商投标。投标人应是投标货物的制造厂商(包括制造厂 (略) (略) )。如果投标人是制造厂 (略) (略) ,应提供声明,说明投标人与制造厂商隶 (略) ,负责投标货物的销售工作。
C. Bid by Agent is not accepted. The bidder shall be the manufacturer of bid goods (Include the company responsible for sales within the manufacturer"s group). If the bidder is a company in charge of sales within the manufacturer"s group, a statement should be provided indicating that the bidder and the manufacturer belong to the same group and are responsible for the sale of the bid goods.
D. 是否接受联合体投标:否
Joint Venture: Not Accepted
E. 未领购招标文件是否可以参加投标:不可以
Bid without the bidding documents:NOT Available
F. 其它:无
others: N/A
(2)业绩要求Requirement for Bidder"s reference:
2014年1月1日至投标截止日(以合同签订时间为准),本次投标货物的制造商应具有至少2个合同的中国境内新建#烯项目裂解装置的裂解炉燃烧器的供货业绩,且满足业绩里的单台裂解炉公称能力≥#吨/年的技术要求。
From January 1, 2014 to the deadline for submission of bids (subject to the time of signing the contract), The manufacturer of bid goods shall have at least 2 contracts for the supply of cracking furnace burners for new ethylene cracking plants in China, and meet the performance of a single cracking furnace nominal capacity of more than 150,000 tons/year of technical requirements.
投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:1)销售合同和2)用户签字或盖章的到货验收材料(到货验收单或调试验收报告或其他可以证明合同项下货物已经到货验收的有效证明材料)。投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:合同签署时间、合同签署页(国内贸易合同应有双方盖章,国际贸易合同应有双方签字或盖章)、制造商名称、货物名称、中国境内新建#烯项目名称、单个裂解炉的公称能力、用户签字或盖章的到货验收材料。
若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料均算为1个有效业绩。
未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均视为无效业绩。
The Bidder shall furnish reference List in given form, and provide corresponding documentary evidence.The documentary evidence shall include: 1)sales contract and 2) the arrival acceptance materials signed or stamped by the user(Receipt of goods or debugging acceptance report or other valid certification materials that can prove that the goods under the contract have arrived for acceptance). The reference evidence certification furnished by Bidder shall as least demonstrate the content show as follows: 1)Date of signing contract, Contract signing page (domestic trade contract shall be sealed by both parties, international trade contract shall be signed or sealed by both parties), name of manufacturer, name of Goods, Name of new ethylene?project in China, nominal capacity of a single cracking furnace and the arrival acceptance materials signed or stamped by the user. If the performance contract is an annual agreement, in addition to the annual agreement, the corresponding incoming orders should be provided, and the contents or numbers of the orders should be associated with the annual agreement. The provision of one or more orders and the arrival and acceptance materials corresponding to the orders under the same annual agreement shall be counted as a valid performance.
Failure to submit performance documentation, or through the performance documentation provided cannot be determined to meet the above performance requirements, shall be regarded as invalid performance.
4. 有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件:从2024年12月13日开始至2024年12月20日止,请登录中国海油采办业务管理与交易系统(http://**)的招标公告页面进行购买。首次登录必须先进行注册(免费),注册成功后,方可购买招标文件。投标人须在线填写购买招标文件登记表,并在线支付标书款,支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为200元人民币或30美元,售后不退。对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号:收款人:中化建 (略) ,收款行名称:INDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA,Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch,收款人账号:#0351,SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,收款行地址:No. 237 Wang fu jing Street, Dong cheng District, Beijing, China PR: #。
The interested Bidders may obtain the bidding document by following method: Please login at CNOOC Procurement Operation System http://**) on the page of Invitation for bid for purchasing Bidding document from December 13, 2024 to December 20, 2024. For the first time of login, a registration (free of charge) is needed and only after successful registration, Bidder can purchase Bidding documents online.The bidder shall fill in the registration form for purchasing bidding documents online and pay online. After successful payment, the bidder can download the bidding documents by itself. The price of each set of bidding documents is RMB200 or USD30, and it is non refundable after sales. For the bidder who purchases the bidding documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number:
Payee: CNCCC International Tendering Co., Ltd.
Bank:I NDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA,Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch:
Account:#0351;
SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,
Bank Address:No. 237 Wang fu jing Street, Dongcheng District, Beijing, China PR,#.
5. 投标文件递交截止时间和方式:所有投标文件都应附有按规定提交的投标保证金,并于2025年1月3日上午09:30(北京时间)前线上提交至中国 (略) 站(http://**)。在此时间后收到的投标文件恕不接受。
The?deadline and method for submission of bid: All bids must be accompanied by a bid security as specified and must be submitted online on China International Bidding website http://**) at or before?09:30 am (Beijing Time) on January 3, 2025. Any bid beyond the required time and date shall be?subject for rejection.
6. 开标时间:定于2025年1月3日09:30时(北京时间)开标。
Bid-opening time: Bids?will?be?opened ?at?09:30 a.m (Beijing time) on? January 3, 2025.
7. 开标地点: (略) (http://**)或机电产品 (略) (http://**)
Bid?opening?place: http://**://http://**.
投标人获取招标文件后需登录机电 (略) 办理CA锁CA锁便于用来线上投标时使用,咨询全流程操作电话:#-1。
After obtaining the bidding documents, the?bidder shall log on?the?trading platform of bidding and tendering for mechanical?and?electrical?products to handle the CA lock, which is?convenient for online?bidding.For?consultation, the whole process can be operated by #-1.
8. 本次招标公告同时在中国 (略) 站(http://**)、(http://)和中海油采办业务管理与交易系统(http://**)上发布。
This?Invitation for Bids will be published on China International Bidding website http://**) ,China Procurement and Tendering websit (http://)and China National Offshore Oil?Corporation Procurement Platform http://**) at the same time.
9. 投标人在投标前 (略) (http://**)或机电产品 (略) (http://**)完成注册及信息核验。评标结果将在机电产品 (略) (http://**)和中海油采办业务管理与交易系统(http://**)上发布。
Before bidding, the bidder should complete registration and information verification at http://** or http://** bid evaluation results will be published on the website http://**) and China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform http://**) .
10. 提示Notes
投标人进入开标大厅后,需要进行签到操作,等待开标主持人指令。允许解密后,投标人点击解密按钮进行解密投标文件(需解密前在电脑上插入当前账号绑定的CA),输入正确的CA密码。(请注意:如投标人未在投标截止时间/开标时间前进行签到,原则上将无法进行解密,将被视为撤回其投标文件。)
The bidder need to sign in and wait for instruction issued by the host after entering the the virtual bid opening hall online. After the decryption is allowed,the bidder click the decryption button to decrypt the bid document(insert the CA bound to the current account on the computer before decryption) and enter the correct CA password.(PS:The bidder will not be able to decrypt in principle and be considered to withdraw the bid documents if fails to sign in before the deadline for the submission of bids or the date of bid opening.)
投标文件解密时限为60分钟。投标人未在上述解密时限内完成解密视为解密失败,根据“电子招标投标办法”的规定,视为投标人撤回投标文件。
The decryption time limit of the bid documents is 60 minutes.It"s deemed to fail to decrypt when the bidder fails to decrypt within the given time. Under the circumstances, it"s deemed that the bidder withdraw the bid documents according to the regulation of Electronic Tendering and Bidding Methods.
投标人对开标有异议的,应当在开标现场提出,招标人当场做出答复,并制作记录。未在线上开标现场提出的开标异议,不予受理。
Any objection to the bid opening raised by the bidder shall be raised at the bid opening site and the tenderee shall answer on the spot and make a record. It’s not accepted that the bidder has not raised objections at the bid opening site online.
11. 联系方式:Contact Information:
招 标 人:中海 (略)
Tenderee: CNOOC and Shell Petrochemicals Company Limited
地 址: (略) 大亚湾石油化 (略)
Address: Daya Bay Petrochemical Industrial Park, Huizhou, Guangdong Province, People’s Republic of China
联系人:许旭升
Contact Person: Xu Xusheng
电话Tel:+86-752-#
电子信箱Email:*@*ttp://**
招标代理机构:中化建 (略)
Tendering Agent: CNCCC International Tendering Co., Ltd.
地 址: (略) (略) 东直门外小街6号海油大厦四层,邮编#
Address: Floor 4 CNOOC Tower, No. 6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing#, P. R. China
联 系 人:戴明利
Contact Person: Dai Mingli
电话/Tel:+86 10-#
电子信箱/Email:*@*ttp://**
11. 异议渠道
异议须在机电产品 (略) (http://**)和中海油采办业务管理与交易系统(http://**)上同时提出。
Objections need to be proposed on http://** and http://** at the same time.
异议联系人:戴明利
Contact Person: Dai Mingli
联系方式/Tel:+86 10-#
电子信箱/Email:*@*ttp://**
最近搜索
无
热门搜索
无