区管环卫公厕养护的公开招标公告

内容
 
发送至邮箱

区管环卫公厕养护的公开招标公告

项目概况

Overview

区管环卫公厕养护招标项目的潜在投标 (略) (略) 获取招标文件,并于2025年01月13日 16:00(北京时间)前递交投标文件。

Potential bidders for District Management Sanitation Public Toilet Maintenance should obtain the tender documents from http://**)and submit the bid document before 13th 01 2025 at 16.00pm(Beijing time) .

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:##-#

Project No.: ##-#

项目名称:区管环卫公厕养护

Project Name: District Management Sanitation Public Toilet Maintenance

预算编号:1525-#, 1525-#, 1525-#

Budget No.: 1525-#, 1525-#, 1525-#

预算金额(元):#元(国库资金:#元;自筹资金:0元)

Budget Amount(Yuan): #(国库资金:#元;自筹资金:0元)

最高限价(元):无

Maximum Price(Yuan): -

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:区管环卫公厕养护(一标段)

Package Name: District management sanitation public toilet maintenance ( bid 1)

数量:1

Quantity: 1

预算金额(元):#.00

Budget Amount(Yuan): #.00

简要规格描述或项目基本概况介绍、用途: (略) 直管的409座公厕及67座倒粪 (略) 地方标准DB31/T525-2022公共厕所的保洁质量与作业要求,拟通过公开招标的方式选择一家合适的单位提供日常保洁养护服务。养护单位须做到保持公厕、倒粪站外观美观良好,附属设施正常,导向标志和服务铭牌准确清晰,公厕内瓷砖和洁具整洁,上下水畅通等。服务范围:210座公厕及14座倒粪站。参加本次投标的投标人,可对一个包件进行投标,也可对多个包件同时进行投标,但每个投标人只能中标一个包件。(具体详见第三章采购需求书)

Brief specification description or basic overview of the project: Please refer to the Chinese announcement for details

包名称:区管环卫公厕养护(二标段)

Package Name: District management sanitation public toilet maintenance ( bid 2)

数量:1

Quantity: 1

预算金额(元):#.00

Budget Amount(Yuan): #.00

简要规格描述或项目基本概况介绍、用途: (略) 直管的409座公厕及67座倒粪 (略) 地方标准DB31/T525-2022公共厕所的保洁质量与作业要求,拟通过公开招标的方式选择一家合适的单位提供日常保洁养护服务。养护单位须做到保持公厕、倒粪站外观美观良好,附属设施正常,导向标志和服务铭牌准确清晰,公厕内瓷砖和洁具整洁,上下水畅通等。服务范围:119座公厕及29座倒粪站。参加本次投标的投标人,可对一个包件进行投标,也可对多个包件同时进行投标,但每个投标人只能中标一个包件。(具体详见第三章采购需求书)

Brief specification description or basic overview of the project: Please refer to the Chinese announcement for details

包名称:区管环卫公厕养护(三标段)

Package Name: District management sanitation public toilet maintenance ( bid 3)

数量:1

Quantity: 1

预算金额(元):#.00

Budget Amount(Yuan): #.00

简要规格描述或项目基本概况介绍、用途: (略) 直管的409座公厕及67座倒粪 (略) 地方标准DB31/T525-2022公共厕所的保洁质量与作业要求,拟通过公开招标的方式选择一家合适的单位提供日常保洁养护服务。养护单位须做到保持公厕、倒粪站外观美观良好,附属设施正常,导向标志和服务铭牌准确清晰,公厕内瓷砖和洁具整洁,上下水畅通等。服务范围:80座公厕及24座倒粪站。参加本次投标的投标人,可对一个包件进行投标,也可对多个包件同时进行投标,但每个投标人只能中标一个包件。(具体详见第三章采购需求书)

Brief specification description or basic overview of the project: Please refer to the Chinese announcement for details

合同履约期限:本次招标服务期起止时间为2025年2月1日至2026年1月31日,合同签订采用一年一签,年度考核合格后,进行合同续签,最长不超过3年。

The Contract Period: The bidding service period starts and ends from February 1, 2025 to January 31, 2026, and the contract is signed once a year, and the contract will be renewed after passing the annual assessment, up to 3 years.

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Bidder

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)扶持中小企业政策:本项目不是专门面向中小企业采购,评审时小型和微型企业产品享受10%的价格折扣。(2)残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业。本项目中小企业所属的行业为其他未列明行业。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Policies to support small and medium-sized enterprises: This project is specially for small and medium-sized enterprises to procure, and small and micro enterprise products enjoy a 10% price discount during the review. (2) Welfare units for the disabled, and treat them as small and micro enterprises.other unspecified industries.

(c)本项目的特定资格要求:(3)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织;
(4)本项目不允许转包、分包。

(c)Specific qualification requirements for this program: (3) It must be a legal person or unincorporated organization established in accordance with the law within the territory of China;
(4) Subcontracting and subcontracting are not allowed in this project.

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(http://**.cn)、中国 (略) (http://**.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (http://**.cn), China Government Procurement Network (http://**.cn) ;

三、获取招标文件
3. Acquisition of Tender Documents

时间:2024年12月18日至2024年12月26日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2024年12月18日 until 26th 12 2024.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点: (略) (略)

Place: www.http://**.cn

方式:网上获取

To Obtain: Online Purchase

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点
4. Bid Submission

提交投标文件截止时间:2025年01月13日 16:00(北京时间)

Deadline date submission of bids: 13th 01 2025 at 16.00pm(Beijing Time)

投标地点:电子投标文件:上海 (略) http://**
备用纸质投标文件: (略) (略) (略) 58号6楼(具体会议室见当日指示牌)

Place of submission of bid documents: electronic bidding documents: Shanghai government procurement network http://**
Standby paper bidding documents: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signs of the day for specific meeting rooms)

开标时间:2025年01月13日 16:00

Time of Bid Opening: 2025-01-13 16:00:00

开标地点: (略) (略) (略) 58号6楼(具体会议室见当日指示牌)

Place of Bid Opening: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signs of the day for specific meeting rooms)

五、公告期限
5. Notice Period

自本公告发布之日起5个工作日。

5 business days from the date of publication of this tender notice.

六、其他补充事宜
6. Other Supplementary Matters

1.本项目已于2024年11月01日在上海 (略) 发布政府采购意向,公告链接:http://**-PC-#.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.2.97deed00b3b011ef9e#c4c4602f4。
2.开标所需携带其他材料:本公司 (略) 网络(WIFI),届时请供应商代表持提交投标文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质投标文件前来参加开标,另请自 (略) 卡及 (略) 的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配可以正常登#上海 (略) )。
3.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“上海 (略) ”、“/”通知,请供应商关注。

/

/

七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系
7. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称: (略) (略) 容景观管理事务中心

Name: Shanghai Pudong New Area City Appearance and Landscape Management Affairs Center

地 址: (略) (略) (略) 551弄20号

Address: No. 20, Lane 551, Laoshan Road, Pudong New Area, Shanghai

联系人:[采购人联系人]

Contact: [EN-采购人联系人]

联系方式:021-#

Contact Information: 021-#

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海百通 (略)

Name: Shanghai Baitong Project Management Consulting Co., Ltd

地 址: (略) (略) (略) 58号6楼

Address: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:#

Contact Information: #

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人:胡文筠

Contact: Wenyun Hu

电 话:#

Tel: #

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

项目概况

Overview

区管环卫公厕养护招标项目的潜在投标 (略) (略) 获取招标文件,并于2025年01月13日 16:00(北京时间)前递交投标文件。

Potential bidders for District Management Sanitation Public Toilet Maintenance should obtain the tender documents from http://**)and submit the bid document before 13th 01 2025 at 16.00pm(Beijing time) .

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:##-#

Project No.: ##-#

项目名称:区管环卫公厕养护

Project Name: District Management Sanitation Public Toilet Maintenance

预算编号:1525-#, 1525-#, 1525-#

Budget No.: 1525-#, 1525-#, 1525-#

预算金额(元):#元(国库资金:#元;自筹资金:0元)

Budget Amount(Yuan): #(国库资金:#元;自筹资金:0元)

最高限价(元):无

Maximum Price(Yuan): -

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:区管环卫公厕养护(一标段)

Package Name: District management sanitation public toilet maintenance ( bid 1)

数量:1

Quantity: 1

预算金额(元):#.00

Budget Amount(Yuan): #.00

简要规格描述或项目基本概况介绍、用途: (略) 直管的409座公厕及67座倒粪 (略) 地方标准DB31/T525-2022公共厕所的保洁质量与作业要求,拟通过公开招标的方式选择一家合适的单位提供日常保洁养护服务。养护单位须做到保持公厕、倒粪站外观美观良好,附属设施正常,导向标志和服务铭牌准确清晰,公厕内瓷砖和洁具整洁,上下水畅通等。服务范围:210座公厕及14座倒粪站。参加本次投标的投标人,可对一个包件进行投标,也可对多个包件同时进行投标,但每个投标人只能中标一个包件。(具体详见第三章采购需求书)

Brief specification description or basic overview of the project: Please refer to the Chinese announcement for details

包名称:区管环卫公厕养护(二标段)

Package Name: District management sanitation public toilet maintenance ( bid 2)

数量:1

Quantity: 1

预算金额(元):#.00

Budget Amount(Yuan): #.00

简要规格描述或项目基本概况介绍、用途: (略) 直管的409座公厕及67座倒粪 (略) 地方标准DB31/T525-2022公共厕所的保洁质量与作业要求,拟通过公开招标的方式选择一家合适的单位提供日常保洁养护服务。养护单位须做到保持公厕、倒粪站外观美观良好,附属设施正常,导向标志和服务铭牌准确清晰,公厕内瓷砖和洁具整洁,上下水畅通等。服务范围:119座公厕及29座倒粪站。参加本次投标的投标人,可对一个包件进行投标,也可对多个包件同时进行投标,但每个投标人只能中标一个包件。(具体详见第三章采购需求书)

Brief specification description or basic overview of the project: Please refer to the Chinese announcement for details

包名称:区管环卫公厕养护(三标段)

Package Name: District management sanitation public toilet maintenance ( bid 3)

数量:1

Quantity: 1

预算金额(元):#.00

Budget Amount(Yuan): #.00

简要规格描述或项目基本概况介绍、用途: (略) 直管的409座公厕及67座倒粪 (略) 地方标准DB31/T525-2022公共厕所的保洁质量与作业要求,拟通过公开招标的方式选择一家合适的单位提供日常保洁养护服务。养护单位须做到保持公厕、倒粪站外观美观良好,附属设施正常,导向标志和服务铭牌准确清晰,公厕内瓷砖和洁具整洁,上下水畅通等。服务范围:80座公厕及24座倒粪站。参加本次投标的投标人,可对一个包件进行投标,也可对多个包件同时进行投标,但每个投标人只能中标一个包件。(具体详见第三章采购需求书)

Brief specification description or basic overview of the project: Please refer to the Chinese announcement for details

合同履约期限:本次招标服务期起止时间为2025年2月1日至2026年1月31日,合同签订采用一年一签,年度考核合格后,进行合同续签,最长不超过3年。

The Contract Period: The bidding service period starts and ends from February 1, 2025 to January 31, 2026, and the contract is signed once a year, and the contract will be renewed after passing the annual assessment, up to 3 years.

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Bidder

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)扶持中小企业政策:本项目不是专门面向中小企业采购,评审时小型和微型企业产品享受10%的价格折扣。(2)残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业。本项目中小企业所属的行业为其他未列明行业。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Policies to support small and medium-sized enterprises: This project is specially for small and medium-sized enterprises to procure, and small and micro enterprise products enjoy a 10% price discount during the review. (2) Welfare units for the disabled, and treat them as small and micro enterprises.other unspecified industries.

(c)本项目的特定资格要求:(3)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织;
(4)本项目不允许转包、分包。

(c)Specific qualification requirements for this program: (3) It must be a legal person or unincorporated organization established in accordance with the law within the territory of China;
(4) Subcontracting and subcontracting are not allowed in this project.

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(http://**.cn)、中国 (略) (http://**.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (http://**.cn), China Government Procurement Network (http://**.cn) ;

三、获取招标文件
3. Acquisition of Tender Documents

时间:2024年12月18日至2024年12月26日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2024年12月18日 until 26th 12 2024.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点: (略) (略)

Place: www.http://**.cn

方式:网上获取

To Obtain: Online Purchase

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点
4. Bid Submission

提交投标文件截止时间:2025年01月13日 16:00(北京时间)

Deadline date submission of bids: 13th 01 2025 at 16.00pm(Beijing Time)

投标地点:电子投标文件:上海 (略) http://**
备用纸质投标文件: (略) (略) (略) 58号6楼(具体会议室见当日指示牌)

Place of submission of bid documents: electronic bidding documents: Shanghai government procurement network http://**
Standby paper bidding documents: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signs of the day for specific meeting rooms)

开标时间:2025年01月13日 16:00

Time of Bid Opening: 2025-01-13 16:00:00

开标地点: (略) (略) (略) 58号6楼(具体会议室见当日指示牌)

Place of Bid Opening: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signs of the day for specific meeting rooms)

五、公告期限
5. Notice Period

自本公告发布之日起5个工作日。

5 business days from the date of publication of this tender notice.

六、其他补充事宜
6. Other Supplementary Matters

1.本项目已于2024年11月01日在上海 (略) 发布政府采购意向,公告链接:http://**-PC-#.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.2.97deed00b3b011ef9e#c4c4602f4。
2.开标所需携带其他材料:本公司 (略) 网络(WIFI),届时请供应商代表持提交投标文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质投标文件前来参加开标,另请自 (略) 卡及 (略) 的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配可以正常登#上海 (略) )。
3.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“上海 (略) ”、“/”通知,请供应商关注。

/

/

七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系
7. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称: (略) (略) 容景观管理事务中心

Name: Shanghai Pudong New Area City Appearance and Landscape Management Affairs Center

地 址: (略) (略) (略) 551弄20号

Address: No. 20, Lane 551, Laoshan Road, Pudong New Area, Shanghai

联系人:[采购人联系人]

Contact: [EN-采购人联系人]

联系方式:021-#

Contact Information: 021-#

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海百通 (略)

Name: Shanghai Baitong Project Management Consulting Co., Ltd

地 址: (略) (略) (略) 58号6楼

Address: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:#

Contact Information: #

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人:胡文筠

Contact: Wenyun Hu

电 话:#

Tel: #

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
    
查看详情》
相关推荐
 

招投标大数据

查看详情

收藏

首页

最近搜索

热门搜索