曹路新市镇中心片区C5-4部分地块土地储备项目通信管线搬迁工程的竞争性磋商公告

内容
 
发送至邮箱

曹路新市镇中心片区C5-4部分地块土地储备项目通信管线搬迁工程的竞争性磋商公告

项目概况

Overview

(略) 镇 (略) C5-4部分地块土地储备项目通信管线搬迁工程采购项目的潜在供应 (略) (略) 获取采购文件,并于2025年01月20日 13:00(北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for Communication pipeline relocation project of the land reserve project of C5-4 part plot in the central area of Caolu New Town should obtain the procurement documents from (Shanghai municipal government procurement network) and submit response documents before 20th 01 2025 at 13.00pm(Beijing time).

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:(略)(略)-(略)

Project No.: (略)(略)-(略)

项目名称: (略) 镇 (略) C5-4部分地块土地储备项目通信管线搬迁工程

Project Name: Communication pipeline relocation project of the land reserve project of C5-4 part plot in the central area of Caolu New Town

预算编号:1524-W(略)

Budget No.: 1524-W(略)

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):(略)元(国库资金:0元;自筹资金:(略)元)

Budget Amount(Yuan): (略)(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: (略) Yuan)

最高限价(元):包1-(略).00元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for (略).00 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称: (略) 镇 (略) C5-4部分地块土地储备项目通信管线搬迁工程

Package Name: Communication pipeline relocation project of the land reserve project of C5-4 part plot in the central area of Caolu New Town

数量:1

Quantity: 1

预算金额(元):(略).00

Budget Amount(Yuan): (略).00

简要规则描述:本工 (略) (略) (略) 镇 (略) C5-4地块,东至C5-5地块,西至C5-2地块, (略) ,北至C5-1地块,占地面积约2.8145公顷,主要建设内容 (略) 新市镇 (略) C5-4部分地块土地储备项目建设,对红线范围内的通信管线实施搬迁等。

Brief Specification Description: This project is located in Shanghai pudong new area cao road new town center area C5-4 plot, east to C5-5 plot, C5-2 plot west, south to silver peak road, north to C5-1 plot, covers an area of about 2.8145 hectares, the main construction content for cooperate cao road new town center area C5-4 part of land reserve project construction, the red line within the scope of the communication pipeline relocation, etc.

合同履约期限:工期要求:施工工期90日历天。

The Contract Period: Construction period requirements: the construction period of 90 calendar days.

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,支持中小企业发展:本项目(是)专门面向中小企业采购,评审时,中小企业产品均不执行价格折扣优惠。
(2)扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;
(3)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔2019〕18号和财政部财库〔2019〕19号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策。
(4)购买国货政策:本项目(否)接受进口产品。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement the reserve share measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support the development of small and medium-sized enterprises: This project (yes) is specialized for small and medium-sized enterprises. During the evaluation, the products of small and medium-sized enterprises are not subject to price discount.(2) Support prison enterprises and welfare units for the disabled and treat them as small and micro enterprises; (3) Policy of purchasing energy saving and environmental protection products: under the same conditions as the indicators of technology and service, the procurement of the item list of No.18 and No.19 of the Ministry of Finance; and the products marked with "★" in the item list of energy saving products. The supplier shall provide the valid certification certificate issued by the national determined certification body before enjoying the preferential procurement or compulsory procurement policy.

(c)本项目的特定资格要求:1、具有住建部通信工程施工总承包三级及以上资质;
2、安全生产许可证(有效期内);
3、供应商拟派项目负责人具备通信与广电工程专业二级及以上注册建造师执业资格,具备有效的安全生产考核合格证书,且未担任其他在建的建设工程项目的项目负责人;
4、单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动。为采购项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得再参加该采购项目的其他采购活动。

(c)Specific qualification requirements for this program: 1. Having the qualification of general contracting of Communications Engineering Construction of Housing and Urban-Rural Development; 2. Safety production license (within valid period); 3. The proposed project leader shall have the qualification of communication and broadcasting engineering, valid safety production assessment certificate, and not the project leader of other construction projects under construction; 4、the same person or different suppliers with direct holding and management relationship shall not participate in the government procurement activities under the same contract. Suppliers who provide overall design, standardized preparation, project management, supervision, testing and other services for the procurement project shall not participate in other procurement activities of the procurement project.

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(http://**.cn)、中国 (略) (http://**.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (http://**.cn), China Government Procurement Network (http://**.cn) ;

三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2025年01月08日至2025年01月15日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 08th 01 2025 until 15th 01 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点: (略) (略)

Place: Shanghai municipal government procurement network

方式:网上获取, (略) 址:http://**

To Obtain: Online access, access to the website:http://**

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、响应文件提交
4. Submission of Response Documents

截止时间:2025年01月20日 13:00(北京时间)

Deadline date submission: 20th 01 2025 at 13.00pm(Beijing Time)

地点:电子响应文件:上海 (略) ( (略) )http://**;
纸质响应文件: (略) (略) 惠南 (略) 9999号605会议室。

Place: Electronic response document: Shanghai Government Procurement Network (cloud purchasing trading platform) http://www.zfcg,http://**/;
Paper response document: Conference Room 605, No.9999, Hunan Highway, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai.

五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents

开启时间:2025年01月20日 13:00(北京时间)

Time of Response Documents Opening: 20th 01 2025 at 13.00pm(Beijing Time)

地点: (略) (略) 惠南 (略) 9999号605会议室。

Place: Conference Room 605, No.9999, Hunan Highway, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai.

六、公告期限
6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters

(略) (略) 规定,本项目招投标相关 (略) (略) (网址:http://**)电子招投标系统进行。供应商应根据《 (略) 电子政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。供 (略) 的有关操作方法可 (略) 中的专栏有关内容和操作要求办理。 供应商应在投标截止时间前尽早加密上传响应文件,电话通知项目负责人进行签收,并及 (略) 上的签收情况,打印签收回执,以免因临近投标截止时间上传造成无法在开标前完成签收的情形。未签收的响应文件视为投标未完成。

According to the regulations of Shanghai Municipal Finance Bureau, the tendering and bidding related activities of this project are carried out in the electronic tendering and bidding system of Shanghai Municipal Government procurement cloud platform (website: http://**). The supplier shall comply with the Interim Measures of Shanghai Municipal Electronic Government Procurement Management and other relevant provisions and requirements. The relevant operation methods of suppliers in the government procurement cloud platform can refer to the relevant contents and operational requirements of the columns in the government procurement cloud platform. The supplier should encrypt and upload the response document as soon as possible before the bidding deadline, call the project leader to sign for it, and check the receipt on the government procurement cloud platform in time, and print the receipt, so as to avoid the signing before the bid opening due to the approaching bidding

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is the procurement share, and the procurement share is
reserved for the overall reservation

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称: (略) (略) 曹路镇人民政府

Name: YU Jingfeng

地 址: (略) (略) (略) 1639号

Address: 1639, Shangchuan Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:021-(略)

Contact Information: 021-(略)

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海南建建设 (略)

Name: Shanghai Nanjian Construction Engineering Technology Consulting
Co.. LTD

地 址: (略) (略) 惠南 (略) 9999号

Address: 9999, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:021-(略)

Contact Information: 021-(略)

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人(略): 刘丽梅

Contact: Liu Limei

电 话:021-(略)

Tel: 021-(略)

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

项目概况

Overview

(略) 镇 (略) C5-4部分地块土地储备项目通信管线搬迁工程采购项目的潜在供应 (略) (略) 获取采购文件,并于2025年01月20日 13:00(北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for Communication pipeline relocation project of the land reserve project of C5-4 part plot in the central area of Caolu New Town should obtain the procurement documents from (Shanghai municipal government procurement network) and submit response documents before 20th 01 2025 at 13.00pm(Beijing time).

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:(略)(略)-(略)

Project No.: (略)(略)-(略)

项目名称: (略) 镇 (略) C5-4部分地块土地储备项目通信管线搬迁工程

Project Name: Communication pipeline relocation project of the land reserve project of C5-4 part plot in the central area of Caolu New Town

预算编号:1524-W(略)

Budget No.: 1524-W(略)

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):(略)元(国库资金:0元;自筹资金:(略)元)

Budget Amount(Yuan): (略)(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: (略) Yuan)

最高限价(元):包1-(略).00元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for (略).00 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称: (略) 镇 (略) C5-4部分地块土地储备项目通信管线搬迁工程

Package Name: Communication pipeline relocation project of the land reserve project of C5-4 part plot in the central area of Caolu New Town

数量:1

Quantity: 1

预算金额(元):(略).00

Budget Amount(Yuan): (略).00

简要规则描述:本工 (略) (略) (略) 镇 (略) C5-4地块,东至C5-5地块,西至C5-2地块, (略) ,北至C5-1地块,占地面积约2.8145公顷,主要建设内容 (略) 新市镇 (略) C5-4部分地块土地储备项目建设,对红线范围内的通信管线实施搬迁等。

Brief Specification Description: This project is located in Shanghai pudong new area cao road new town center area C5-4 plot, east to C5-5 plot, C5-2 plot west, south to silver peak road, north to C5-1 plot, covers an area of about 2.8145 hectares, the main construction content for cooperate cao road new town center area C5-4 part of land reserve project construction, the red line within the scope of the communication pipeline relocation, etc.

合同履约期限:工期要求:施工工期90日历天。

The Contract Period: Construction period requirements: the construction period of 90 calendar days.

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,支持中小企业发展:本项目(是)专门面向中小企业采购,评审时,中小企业产品均不执行价格折扣优惠。
(2)扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;
(3)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔2019〕18号和财政部财库〔2019〕19号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策。
(4)购买国货政策:本项目(否)接受进口产品。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement the reserve share measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support the development of small and medium-sized enterprises: This project (yes) is specialized for small and medium-sized enterprises. During the evaluation, the products of small and medium-sized enterprises are not subject to price discount.(2) Support prison enterprises and welfare units for the disabled and treat them as small and micro enterprises; (3) Policy of purchasing energy saving and environmental protection products: under the same conditions as the indicators of technology and service, the procurement of the item list of No.18 and No.19 of the Ministry of Finance; and the products marked with "★" in the item list of energy saving products. The supplier shall provide the valid certification certificate issued by the national determined certification body before enjoying the preferential procurement or compulsory procurement policy.

(c)本项目的特定资格要求:1、具有住建部通信工程施工总承包三级及以上资质;
2、安全生产许可证(有效期内);
3、供应商拟派项目负责人具备通信与广电工程专业二级及以上注册建造师执业资格,具备有效的安全生产考核合格证书,且未担任其他在建的建设工程项目的项目负责人;
4、单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动。为采购项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得再参加该采购项目的其他采购活动。

(c)Specific qualification requirements for this program: 1. Having the qualification of general contracting of Communications Engineering Construction of Housing and Urban-Rural Development; 2. Safety production license (within valid period); 3. The proposed project leader shall have the qualification of communication and broadcasting engineering, valid safety production assessment certificate, and not the project leader of other construction projects under construction; 4、the same person or different suppliers with direct holding and management relationship shall not participate in the government procurement activities under the same contract. Suppliers who provide overall design, standardized preparation, project management, supervision, testing and other services for the procurement project shall not participate in other procurement activities of the procurement project.

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(http://**.cn)、中国 (略) (http://**.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (http://**.cn), China Government Procurement Network (http://**.cn) ;

三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2025年01月08日至2025年01月15日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 08th 01 2025 until 15th 01 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点: (略) (略)

Place: Shanghai municipal government procurement network

方式:网上获取, (略) 址:http://**

To Obtain: Online access, access to the website:http://**

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、响应文件提交
4. Submission of Response Documents

截止时间:2025年01月20日 13:00(北京时间)

Deadline date submission: 20th 01 2025 at 13.00pm(Beijing Time)

地点:电子响应文件:上海 (略) ( (略) )http://**;
纸质响应文件: (略) (略) 惠南 (略) 9999号605会议室。

Place: Electronic response document: Shanghai Government Procurement Network (cloud purchasing trading platform) http://www.zfcg,http://**/;
Paper response document: Conference Room 605, No.9999, Hunan Highway, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai.

五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents

开启时间:2025年01月20日 13:00(北京时间)

Time of Response Documents Opening: 20th 01 2025 at 13.00pm(Beijing Time)

地点: (略) (略) 惠南 (略) 9999号605会议室。

Place: Conference Room 605, No.9999, Hunan Highway, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai.

六、公告期限
6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters

(略) (略) 规定,本项目招投标相关 (略) (略) (网址:http://**)电子招投标系统进行。供应商应根据《 (略) 电子政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。供 (略) 的有关操作方法可 (略) 中的专栏有关内容和操作要求办理。 供应商应在投标截止时间前尽早加密上传响应文件,电话通知项目负责人进行签收,并及 (略) 上的签收情况,打印签收回执,以免因临近投标截止时间上传造成无法在开标前完成签收的情形。未签收的响应文件视为投标未完成。

According to the regulations of Shanghai Municipal Finance Bureau, the tendering and bidding related activities of this project are carried out in the electronic tendering and bidding system of Shanghai Municipal Government procurement cloud platform (website: http://**). The supplier shall comply with the Interim Measures of Shanghai Municipal Electronic Government Procurement Management and other relevant provisions and requirements. The relevant operation methods of suppliers in the government procurement cloud platform can refer to the relevant contents and operational requirements of the columns in the government procurement cloud platform. The supplier should encrypt and upload the response document as soon as possible before the bidding deadline, call the project leader to sign for it, and check the receipt on the government procurement cloud platform in time, and print the receipt, so as to avoid the signing before the bid opening due to the approaching bidding

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is the procurement share, and the procurement share is
reserved for the overall reservation

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称: (略) (略) 曹路镇人民政府

Name: YU Jingfeng

地 址: (略) (略) (略) 1639号

Address: 1639, Shangchuan Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:021-(略)

Contact Information: 021-(略)

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海南建建设 (略)

Name: Shanghai Nanjian Construction Engineering Technology Consulting
Co.. LTD

地 址: (略) (略) 惠南 (略) 9999号

Address: 9999, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:021-(略)

Contact Information: 021-(略)

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人(略): 刘丽梅

Contact: Liu Limei

电 话:021-(略)

Tel: 021-(略)

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
    
查看详情》
相关推荐
 

招投标大数据

查看详情

收藏

首页

最近搜索

热门搜索