祝桥镇垃圾综合处置的公开招标公告-采购/资审公告

内容
 
发送至邮箱

祝桥镇垃圾综合处置的公开招标公告-采购/资审公告

项目概况

Overview

祝桥镇垃 (略) 置招标项目的潜在投标 (略) (略) 获取招标文件,并于2025年02月06日 09:30(北京时间)前递交投标文件。

Potential bidders for Comprehensive disposal of garbage in Zhuqiao Town should obtain the tender documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network)and submit the bid document before 06th 02 2025 at 09.30am(Beijing time) .

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:##-#

Project No.: ##-#

项目名称:祝桥镇垃 (略) 置

Project Name: Comprehensive disposal of garbage in Zhuqiao Town

预算编号:1524-#

Budget No.: 1524-#

预算金额(元):#元(国库资金:#元;自筹资金:0元)

Budget Amount(Yuan): #(国库资金:#元;自筹资金:0元)

最高限价(元):包1-#.00元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for #.00 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:祝桥镇垃 (略) 置

Package Name: Comprehensive disposal of garbage in Zhuqiao Town

数量:1

Quantity: 1

预算金额(元):#.00

Budget Amount(Yuan): #.00

简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:本项目是拟实施祝桥镇垃 (略) 置项目,包括农村生活垃圾上门收集、 (略) 生活垃圾清运、企事业单位生活垃圾清运;小区建筑装修垃圾, (略) 大件垃圾、绿化垃圾,农村农业废弃物 (略) 置。

Brief specification description or basic overview of the project: This project is intended to implement the Zhuqiao Town comprehensive waste disposal project, including on-site collection of rural household waste, removal of household waste from residential areas, and removal of household waste from enterprises and institutions; Construction and decoration waste in residential areas, large waste from residential areas, green waste, and rural agricultural waste are cleared and disposed of.

合同履约期限:招一续二,合同一年一签。(拟定期限为2025年2月15日至2028年2月14日,首年度合同日期为2025年2月15日至2026年2月14日,如完成采购时间为2025年2月15日以后,则首年度合同期限按照签订服务协议日作为起始日计算。)

The Contract Period: Recruit one and renew two, contract signed once a year. (The proposed period is from February 15, 2025 to February 14, 2028. The first year contract date is from February 15, 2025 to February 14, 2026. If the procurement is completed after February 15, 2025, the first year contract period will be calculated from the date of signing the service agreement.)

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Bidder

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求: 1、符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定
2、未被“信用中国”(http://**.cn)、中国 (略) (http://**.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: 1. In accordance with Article 22 of the Government Procurement Law of the People"s Republic of China, it is not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, parties involved in major tax violations, or records of serious illegal and dishonest behavior in government procurement by "Credit China" (www.creditchina. gov.cn) or China Government Procurement Network (www.ccgp. gov.cn).

(c)本项目的特定资格要求:(1)具有独立承担民事责任的能力及相应的履约能力;
(2)本项目专门面向中小企业采购;
(3)符合《关于对接国际高标准经贸规则推进 (略) 政府采购改革的指导意见》(沪财采〔2024〕12号)第17条规定的供应商,不得参加本项目的采购活动;
(4)单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动;为采购项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得再参加该采购项目的其他采购活动;
(5)法人依法设立的分支机构以自己的名义参与投标时,应提供依法登记的相关证明材料和由法人出具的授权其分支机构在其经营范围内参加政府采购活动并承担全部民事责任的书面授权。法人与其分支机构不得同时参与同一项目的采购活动;
(6)本次招标不接受联合体投标,不允许合同转让与分包。

(c)Specific qualification requirements for this program: Please refer to the bidding documents for details

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(http://**.cn)、中国 (略) (http://**.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (http://**.cn), China Government Procurement Network (http://**.cn) ;

三、获取招标文件
3. Acquisition of Tender Documents

时间:2025年01月11日至2025年01月21日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2025年01月11日 until 21th 01 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点: (略) (略)

Place: www.http://**.cn

方式:网上获取

To Obtain: Online Purchase

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点
4. Bid Submission

提交投标文件截止时间:2025年02月06日 09:30(北京时间)

Deadline date submission of bids: 06th 02 2025 at 09.30am(Beijing Time)

投标地点: (略) (略) 惠 (略) 168弄D座116室

Place of submission of bid documents: Room 116, Building D, Lane 168, Chengnan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai

开标时间:2025年02月06日 09:30

Time of Bid Opening: 2025-02-06 09:30:00

开标地点: (略) (略) 惠 (略) 168弄D座116室

Place of Bid Opening: Room 116, Building D, Lane 168, Chengnan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai

五、公告期限
5. Notice Period

自本公告发布之日起5个工作日。

5 business days from the date of publication of this tender notice.

六、其他补充事宜
6. Other Supplementary Matters

/

-

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation

七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系
7. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称: (略) (略) 祝桥镇人民政府

Name: Zhuqiao Town People"s Government, Pudong New Area, Shanghai

地 址: (略) (略) 祝 (略) 80号

Address: No. 80 Weiting Road, Zhuqiao Town, Pudong New Area, Shanghai

联系人:[采购人联系人]

Contact: [EN-采购人联系人]

联系方式:021-#

Contact Information: 021-#

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海浦东 (略)

Name: Shanghai Pudong Haojia Investment Consulting Co., Ltd

地 址: (略) (略) (略) 300号31幢#101室

Address: Room 101, Building 31, No. 300 Chuantu Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:#

Contact Information: #

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人:陈毅

Contact: Chen Yi

电 话:#

Tel: #

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

项目概况

Overview

祝桥镇垃 (略) 置招标项目的潜在投标 (略) (略) 获取招标文件,并于2025年02月06日 09:30(北京时间)前递交投标文件。

Potential bidders for Comprehensive disposal of garbage in Zhuqiao Town should obtain the tender documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network)and submit the bid document before 06th 02 2025 at 09.30am(Beijing time) .

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:##-#

Project No.: ##-#

项目名称:祝桥镇垃 (略) 置

Project Name: Comprehensive disposal of garbage in Zhuqiao Town

预算编号:1524-#

Budget No.: 1524-#

预算金额(元):#元(国库资金:#元;自筹资金:0元)

Budget Amount(Yuan): #(国库资金:#元;自筹资金:0元)

最高限价(元):包1-#.00元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for #.00 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:祝桥镇垃 (略) 置

Package Name: Comprehensive disposal of garbage in Zhuqiao Town

数量:1

Quantity: 1

预算金额(元):#.00

Budget Amount(Yuan): #.00

简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:本项目是拟实施祝桥镇垃 (略) 置项目,包括农村生活垃圾上门收集、 (略) 生活垃圾清运、企事业单位生活垃圾清运;小区建筑装修垃圾, (略) 大件垃圾、绿化垃圾,农村农业废弃物 (略) 置。

Brief specification description or basic overview of the project: This project is intended to implement the Zhuqiao Town comprehensive waste disposal project, including on-site collection of rural household waste, removal of household waste from residential areas, and removal of household waste from enterprises and institutions; Construction and decoration waste in residential areas, large waste from residential areas, green waste, and rural agricultural waste are cleared and disposed of.

合同履约期限:招一续二,合同一年一签。(拟定期限为2025年2月15日至2028年2月14日,首年度合同日期为2025年2月15日至2026年2月14日,如完成采购时间为2025年2月15日以后,则首年度合同期限按照签订服务协议日作为起始日计算。)

The Contract Period: Recruit one and renew two, contract signed once a year. (The proposed period is from February 15, 2025 to February 14, 2028. The first year contract date is from February 15, 2025 to February 14, 2026. If the procurement is completed after February 15, 2025, the first year contract period will be calculated from the date of signing the service agreement.)

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Bidder

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求: 1、符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定
2、未被“信用中国”(http://**.cn)、中国 (略) (http://**.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: 1. In accordance with Article 22 of the Government Procurement Law of the People"s Republic of China, it is not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, parties involved in major tax violations, or records of serious illegal and dishonest behavior in government procurement by "Credit China" (www.creditchina. gov.cn) or China Government Procurement Network (www.ccgp. gov.cn).

(c)本项目的特定资格要求:(1)具有独立承担民事责任的能力及相应的履约能力;
(2)本项目专门面向中小企业采购;
(3)符合《关于对接国际高标准经贸规则推进 (略) 政府采购改革的指导意见》(沪财采〔2024〕12号)第17条规定的供应商,不得参加本项目的采购活动;
(4)单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动;为采购项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得再参加该采购项目的其他采购活动;
(5)法人依法设立的分支机构以自己的名义参与投标时,应提供依法登记的相关证明材料和由法人出具的授权其分支机构在其经营范围内参加政府采购活动并承担全部民事责任的书面授权。法人与其分支机构不得同时参与同一项目的采购活动;
(6)本次招标不接受联合体投标,不允许合同转让与分包。

(c)Specific qualification requirements for this program: Please refer to the bidding documents for details

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(http://**.cn)、中国 (略) (http://**.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (http://**.cn), China Government Procurement Network (http://**.cn) ;

三、获取招标文件
3. Acquisition of Tender Documents

时间:2025年01月11日至2025年01月21日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2025年01月11日 until 21th 01 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点: (略) (略)

Place: www.http://**.cn

方式:网上获取

To Obtain: Online Purchase

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点
4. Bid Submission

提交投标文件截止时间:2025年02月06日 09:30(北京时间)

Deadline date submission of bids: 06th 02 2025 at 09.30am(Beijing Time)

投标地点: (略) (略) 惠 (略) 168弄D座116室

Place of submission of bid documents: Room 116, Building D, Lane 168, Chengnan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai

开标时间:2025年02月06日 09:30

Time of Bid Opening: 2025-02-06 09:30:00

开标地点: (略) (略) 惠 (略) 168弄D座116室

Place of Bid Opening: Room 116, Building D, Lane 168, Chengnan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai

五、公告期限
5. Notice Period

自本公告发布之日起5个工作日。

5 business days from the date of publication of this tender notice.

六、其他补充事宜
6. Other Supplementary Matters

/

-

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation

七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系
7. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称: (略) (略) 祝桥镇人民政府

Name: Zhuqiao Town People"s Government, Pudong New Area, Shanghai

地 址: (略) (略) 祝 (略) 80号

Address: No. 80 Weiting Road, Zhuqiao Town, Pudong New Area, Shanghai

联系人:[采购人联系人]

Contact: [EN-采购人联系人]

联系方式:021-#

Contact Information: 021-#

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海浦东 (略)

Name: Shanghai Pudong Haojia Investment Consulting Co., Ltd

地 址: (略) (略) (略) 300号31幢#101室

Address: Room 101, Building 31, No. 300 Chuantu Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:#

Contact Information: #

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人:陈毅

Contact: Chen Yi

电 话:#

Tel: #

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
    
查看详情》
相关推荐
 

招投标大数据

查看详情

收藏

首页

最近搜索

热门搜索