航头镇2024年村内道路大中修第三轮工程的竞争性磋商公告
项目概况
Overview
航头镇2024 (略) 大中修(第三轮)工程采购项目的潜在供应 (略) (略) 获取采购文件,并于2025年03月03日 13:30(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for The third round of major and medium-sized road maintenance project in Hangtou Town in 2024 should obtain the procurement documents from (www.http://**.cn) and submit response documents before 03th 03 2025 at 13.30pm(Beijing time).
项目编号:**-*
Project No.: **-*
项目名称:航头镇2024 (略) 大中修(第三轮)工程
Project Name: The third round of major and medium-sized road maintenance project in Hangtou Town in 2024
预算编号:1525-*, 1525-*
Budget No.: 1525-*, 1525-*
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):*元(国库资金:*元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan): *(National Treasury Funds: * Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限价(元):包1-*.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for *.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:航头镇2024 (略) 大中修(第三轮)工程
Package Name: The third round of major and medium-sized road maintenance project in Hangtou Town in 2024
数量:2
Quantity: 2
预算金额(元):*.00
Budget Amount(Yuan): *.00
简要规则描述:此 (略) 大中修工程共涉及沈庄村、海桥村等8个 (略) 段,道路维修长度3621 m,维修面积* m2。主要实施内容包含: (略) 后新建水 (略) 面* m2、加铺水 (略) 面1538 m2、加罩沥青面层、窨井抬升、安装波形护栏、路缘石、排水管道等。
Brief Specification Description: The major and medium-sized road maintenance project in the village involves 28 road sections in 8 villages, including Shenzhuang Village and Haiqiao Village. The road maintenance length is 3621 meters and the maintenance area is * square meters. The main implementation contents include: excavating the old road and building * square meters of cement concrete pavement, adding 1538 square meters of cement concrete pavement, covering with asphalt surface layer, lifting manholes, installing corrugated guardrails, curbstones, drainage pipes, etc.
合同履约期限:90日历天
The Contract Period: 90 calendar days
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目专门面向中小企业采购, 评审时中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)扶持残疾人福利性单位, 并将其视同小微型企业
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement measures to reserve quotas, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically aimed at purchasing from small and medium-sized enterprises, and price discounts will not be implemented for their products during evaluation. (2) Support welfare units for people with disabilities and treat them as small and micro enterprises
(c)本项目的特定资格要求:1、具有《中华人民共和国企业法人营业执照》,具有独立承担民事责任的能力;2、 (略) 政公用工程施工总承包三级及其以上资质;3、具有建设部门颁发的《安全生产许可证》( (略) 施工企业,安全生产许可证需备案)(有效期内);4、拟派的项目 (略) 政公用工程注册建造师二级及其以上资格及有效的安全考核证书,且未担任其他在建的建设工程项目的项目经理;5、单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动;为本项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得参加本项目的采购活动;6、本项目不接受联合体响应。
(c)Specific qualification requirements for this program: 1. Having the Business License of the People"s Republic of China for Enterprise Legal Person and the ability to independently assume civil liability; 2. Having a third level or higher qualification for general contracting of municipal public works construction; 3. Having a "Safety Production License" issued by the construction department (for non Shanghai construction enterprises, the safety production license needs to be filed) (within the validity period); 4. The proposed project manager must have a second level or higher qualification as a registered construction engineer for municipal public works and a valid safety assessment certificate, and have not served as a project manager for other ongoing construction projects;5.The same person in charge of the unit or different suppliers with direct controlling or management relationships shall not participate in government procurement activities under the same contract6.Not accepting consortium response
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(http://**.cn)、中国 (略) (http://**.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (http://**.cn), China Government Procurement Network (http://**.cn) ;
时间:2025年02月18日至2025年02月25日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 18th 02 2025 until 25th 02 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点: (略) (略)
Place: www.http://**.cn
方式:网上获取
To Obtain: Onine
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止时间:2025年03月03日 13:30(北京时间)
Deadline date submission: 03th 03 2025 at 13.30pm(Beijing Time)
地点:电子响应文件:上海 (略) ( (略) )http://**
纸质响应文件: (略) (略) (略) 760号安基大厦19楼(纸质文件仅作备查使用)
Place: Electronic response document: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://** Paper response document: 19/F, Anji Building, 760 Xizang South Road, Huangpu District, Shanghai (paper document is only for future reference)
开启时间:2025年03月03日 13:30(北京时间)
Time of Response Documents Opening: 03th 03 2025 at 13.30pm(Beijing Time)
地点: (略) (略) (略) 760号安基大厦19楼
Place: 19/F, Anji Building, 760 Xizang South Road, Huangpu District, Shanghai
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1.本项目已于2025年1月16日在上海 (略) 发布政府采购意向,公告链接:http://**-bidding-entrust-shanghai-front.2eef7d8f.0.0.f8633de0eb7111ef89bad33fcb4805ac
2. (略) (略) 规定,本项目招投标相关 (略) (略) (网址:http://**)电子招投标系统进行。投标人应根据《 (略) 电子政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。投 (略) 的有关操作方法可 (略) 中的专栏有关内容和操作要求办理。 投标人应在投标截止时间前尽早加密上传投标文件,电话通知项目负责人进行签收,并及 (略) 上的签收情况,打印签收回执,以免因临近投标截止时间上传造成无法在开标前完成签收的情形。未签收的投标文件视为投标未完成。
1. This project has announced its intention for government procurement on the Shanghai Government Procurement Network on January 16, 2025. The announcement link is:http://**-bidding-entrust-shanghai-front.2eef7d8f.0.0.f8633de0eb7111ef89bad33fcb4805ac
2.According to the regulations of the Shanghai Municipal Finance Bureau, the bidding and tendering activities related to this project are conducted on the Shanghai Municipal Government Procurement Cloud Platform (website: http://** )The electronic bidding system will be implemented. Bidders shall comply with relevant regulations and requirements such as the Interim Measures for the Administration of Electronic Government Procurement in Shanghai. Bidders can refer to the relevant content and operational requirements in the column of the Government Procurement Cloud Platform for the relevant operating methods on the platform...
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称: (略) (略) 航头镇人民政府
Name: People"s Government of Hangtou Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址: (略) (略) 航 (略) 1528弄18号
Address: No. 18, Lane 1528, Hangtou Road, Hangtou Town, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:021-*
Contact Information: 021-*
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上海华瑞 (略)
Name: Shanghai Huarui Construction Economic Consulting Co., Ltd
地 址: (略) (略) (略) 760号19楼
Address: 19/F, Anji Building, 760 Xizang South Road, Huangpu District, Shanghai
联系方式:*
Contact Information: *
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人*: 方静琦
Contact: Fang Jingqi
电 话:*
Tel: *
项目概况
Overview
航头镇2024 (略) 大中修(第三轮)工程采购项目的潜在供应 (略) (略) 获取采购文件,并于2025年03月03日 13:30(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for The third round of major and medium-sized road maintenance project in Hangtou Town in 2024 should obtain the procurement documents from (www.http://**.cn) and submit response documents before 03th 03 2025 at 13.30pm(Beijing time).
项目编号:**-*
Project No.: **-*
项目名称:航头镇2024 (略) 大中修(第三轮)工程
Project Name: The third round of major and medium-sized road maintenance project in Hangtou Town in 2024
预算编号:1525-*, 1525-*
Budget No.: 1525-*, 1525-*
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):*元(国库资金:*元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan): *(National Treasury Funds: * Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限价(元):包1-*.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for *.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:航头镇2024 (略) 大中修(第三轮)工程
Package Name: The third round of major and medium-sized road maintenance project in Hangtou Town in 2024
数量:2
Quantity: 2
预算金额(元):*.00
Budget Amount(Yuan): *.00
简要规则描述:此 (略) 大中修工程共涉及沈庄村、海桥村等8个 (略) 段,道路维修长度3621 m,维修面积* m2。主要实施内容包含: (略) 后新建水 (略) 面* m2、加铺水 (略) 面1538 m2、加罩沥青面层、窨井抬升、安装波形护栏、路缘石、排水管道等。
Brief Specification Description: The major and medium-sized road maintenance project in the village involves 28 road sections in 8 villages, including Shenzhuang Village and Haiqiao Village. The road maintenance length is 3621 meters and the maintenance area is * square meters. The main implementation contents include: excavating the old road and building * square meters of cement concrete pavement, adding 1538 square meters of cement concrete pavement, covering with asphalt surface layer, lifting manholes, installing corrugated guardrails, curbstones, drainage pipes, etc.
合同履约期限:90日历天
The Contract Period: 90 calendar days
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目专门面向中小企业采购, 评审时中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)扶持残疾人福利性单位, 并将其视同小微型企业
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement measures to reserve quotas, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically aimed at purchasing from small and medium-sized enterprises, and price discounts will not be implemented for their products during evaluation. (2) Support welfare units for people with disabilities and treat them as small and micro enterprises
(c)本项目的特定资格要求:1、具有《中华人民共和国企业法人营业执照》,具有独立承担民事责任的能力;2、 (略) 政公用工程施工总承包三级及其以上资质;3、具有建设部门颁发的《安全生产许可证》( (略) 施工企业,安全生产许可证需备案)(有效期内);4、拟派的项目 (略) 政公用工程注册建造师二级及其以上资格及有效的安全考核证书,且未担任其他在建的建设工程项目的项目经理;5、单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动;为本项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得参加本项目的采购活动;6、本项目不接受联合体响应。
(c)Specific qualification requirements for this program: 1. Having the Business License of the People"s Republic of China for Enterprise Legal Person and the ability to independently assume civil liability; 2. Having a third level or higher qualification for general contracting of municipal public works construction; 3. Having a "Safety Production License" issued by the construction department (for non Shanghai construction enterprises, the safety production license needs to be filed) (within the validity period); 4. The proposed project manager must have a second level or higher qualification as a registered construction engineer for municipal public works and a valid safety assessment certificate, and have not served as a project manager for other ongoing construction projects;5.The same person in charge of the unit or different suppliers with direct controlling or management relationships shall not participate in government procurement activities under the same contract6.Not accepting consortium response
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(http://**.cn)、中国 (略) (http://**.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (http://**.cn), China Government Procurement Network (http://**.cn) ;
时间:2025年02月18日至2025年02月25日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 18th 02 2025 until 25th 02 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点: (略) (略)
Place: www.http://**.cn
方式:网上获取
To Obtain: Onine
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止时间:2025年03月03日 13:30(北京时间)
Deadline date submission: 03th 03 2025 at 13.30pm(Beijing Time)
地点:电子响应文件:上海 (略) ( (略) )http://**
纸质响应文件: (略) (略) (略) 760号安基大厦19楼(纸质文件仅作备查使用)
Place: Electronic response document: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://** Paper response document: 19/F, Anji Building, 760 Xizang South Road, Huangpu District, Shanghai (paper document is only for future reference)
开启时间:2025年03月03日 13:30(北京时间)
Time of Response Documents Opening: 03th 03 2025 at 13.30pm(Beijing Time)
地点: (略) (略) (略) 760号安基大厦19楼
Place: 19/F, Anji Building, 760 Xizang South Road, Huangpu District, Shanghai
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1.本项目已于2025年1月16日在上海 (略) 发布政府采购意向,公告链接:http://**-bidding-entrust-shanghai-front.2eef7d8f.0.0.f8633de0eb7111ef89bad33fcb4805ac
2. (略) (略) 规定,本项目招投标相关 (略) (略) (网址:http://**)电子招投标系统进行。投标人应根据《 (略) 电子政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。投 (略) 的有关操作方法可 (略) 中的专栏有关内容和操作要求办理。 投标人应在投标截止时间前尽早加密上传投标文件,电话通知项目负责人进行签收,并及 (略) 上的签收情况,打印签收回执,以免因临近投标截止时间上传造成无法在开标前完成签收的情形。未签收的投标文件视为投标未完成。
1. This project has announced its intention for government procurement on the Shanghai Government Procurement Network on January 16, 2025. The announcement link is:http://**-bidding-entrust-shanghai-front.2eef7d8f.0.0.f8633de0eb7111ef89bad33fcb4805ac
2.According to the regulations of the Shanghai Municipal Finance Bureau, the bidding and tendering activities related to this project are conducted on the Shanghai Municipal Government Procurement Cloud Platform (website: http://** )The electronic bidding system will be implemented. Bidders shall comply with relevant regulations and requirements such as the Interim Measures for the Administration of Electronic Government Procurement in Shanghai. Bidders can refer to the relevant content and operational requirements in the column of the Government Procurement Cloud Platform for the relevant operating methods on the platform...
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称: (略) (略) 航头镇人民政府
Name: People"s Government of Hangtou Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址: (略) (略) 航 (略) 1528弄18号
Address: No. 18, Lane 1528, Hangtou Road, Hangtou Town, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:021-*
Contact Information: 021-*
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上海华瑞 (略)
Name: Shanghai Huarui Construction Economic Consulting Co., Ltd
地 址: (略) (略) (略) 760号19楼
Address: 19/F, Anji Building, 760 Xizang South Road, Huangpu District, Shanghai
联系方式:*
Contact Information: *
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人*: 方静琦
Contact: Fang Jingqi
电 话:*
Tel: *
最近搜索
无
热门搜索
无