老港镇农业垃圾收运及资源化利用项目的公开招标公告
项目概况
Overview
老港镇农业垃圾收运及资源化利用项目招标项目的潜在投标 (略) (略) 获取招标文件,并于2025年03月20日 13:00(北京时间)前递交投标文件。
Potential bidders for Laogang town agricultural waste collection and transportation and resource utilization project should obtain the tender documents from (Shanghai government Procurement network)and submit the bid document before 20th 03 2025 at 13.00pm(Beijing time) .
项目编号:(略)(略)-(略)
Project No.: (略)(略)-(略)
项目名称:老港镇农业垃圾收运及资源化利用项目
Project Name: Laogang town agricultural waste collection and transportation and resource utilization project
预算编号:1525-(略)
Budget No.: 1525-(略)
预算金额(元):(略)元(国库资金:(略)元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan): (略)(国库资金:(略)元;自筹资金:0元)
最高限价(元):包1-(略).00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for (略).00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:老港镇农业垃圾收运及资源化利用项目
Package Name: Laogang town agricultural waste collection and transportation and resource utilization project
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):(略).00
Budget Amount(Yuan): (略).00
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:对老 (略) 范围内农户及种植户农田产生的农业废弃物,及时、规范的收运至大治河管理站,利用农业垃圾 (略) 置设施将农业垃圾粉碎和消纳,产生的肥 (略) 理,提升资源化利用水平。
Brief specification description or basic overview of the project: The agricultural waste generated by farmers and farmers in the fields under the jurisdiction of Laogang Town shall be collected and transported to Dazhihe Management Station in a timely and standardized manner, and the agricultural waste resource disposal facility shall be used to crush and consume the agricultural waste, and the generated fertilizer shall be returned to the field for treatment, so as to improve the level of resource utilization.
合同履约期限:1年
The Contract Period: 1 year
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:1)鼓励节能政策;2)鼓励环保政策; 3)扶持中小企业、促进残疾人就业政策, 监狱企业、残疾人福利性单位视同小型、微型企业。 4)本项目不接受进口产品。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: 1) Encourage energy-saving policies; 2) Encourage environmental protection policies; 3) Policies to support small and medium-sized enterprises and promote the employment of persons with disabilities, prison enterprises and welfare units for persons with disabilities are regarded as small and micro enterprises. 4) This project does not accept imported products.
(c)本项目的特定资格要求:本项目面向中、小、微型企业,事业法人等各类供应商采购。(残疾人福利性单位、监狱企业视同小型、微型企业。)
(c)Specific qualification requirements for this program: This project is for medium, small and micro enterprises, institutions and other suppliers procurement. (Welfare units for the disabled and prison enterprises shall be regarded as small and micro enterprises.)
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(http://**.cn)、中国 (略) (http://**.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (http://**.cn), China Government Procurement Network (http://**.cn) ;
时间:2025年02月22日至2025年03月03日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2025年02月22日 until 03th 03 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点: (略) (略)
Place: www.http://**.cn
方式:网上获取
To Obtain: Online Purchase
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
提交投标文件截止时间:2025年03月20日 13:00(北京时间)
Deadline date submission of bids: 20th 03 2025 at 13.00pm(Beijing Time)
投标地点:本次 (略) 上投标方式,投标人 (略) (略) 《 (略) (略) 招投标系统正式运行的通知》(沪财采【2014】27 号)的规定,在上海 (略) ( (略) )http://**上传电子投标文件。
Place of submission of bid documents: The bidder shall adopt the method of online bidding, and the bidder shall comply with the provisions of the Notice on the Official Operation of the Bidding and Bidding System of Shanghai Government Procurement Information Management Platform (HuCaicai [2014] No. 27) of Shanghai Municipal Finance Bureau. The government procurement network in Shanghai (cloud mining trading platform) http://** upload electronic bidding documents.
开标时间:2025年03月20日 13:00
Time of Bid Opening: 2025-03-20 13:00:00
开标地点: (略) 张 (略) 515 号 1 号楼 511 室,同时递交备用纸质投标 文件。 届时请投标人代表持投标时所使用的数字证书(CA 证书)和可 (略) 的笔记 本电脑参加开标。
Place of Bid Opening: Room 511, Building 1, No. 515 Huanke Road, Zhangjiang Town, Pudong New Area, and submit the spare paper tender documents. At that time, the bidder"s representative is invited to participate in the bid opening with the digital certificate (CA certificate) used in the bid and the notebook computer with wireless Internet access.
自本公告发布之日起5个工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
/
/
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a reserved purchase quota procurement project, and the reserved purchase quota measures are reserved for the whole
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称: (略) (略) 老港镇人民政府
Name: People"s Government of Laogang Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:老 (略) 7号
Address: No.7, Jianzhong Road, Laogang Town
联系人:[采购人联系人]
Contact: [EN-采购人联系人]
联系方式:021-(略)
Contact Information: 021-(略)
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上海华升工程造 (略)
Name: Shanghai Huasheng engineering cost Consulting Firm limited
地 址: (略) (略) 张 (略) 515号1号楼511室
Address: Room 511, Building 1, No. 515 Huanke Road, Zhangjiang Town, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:(略)
Contact Information: (略)
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人:童超
Contact: Tong Chao
电 话:(略)
Tel: (略)
项目概况
Overview
老港镇农业垃圾收运及资源化利用项目招标项目的潜在投标 (略) (略) 获取招标文件,并于2025年03月20日 13:00(北京时间)前递交投标文件。
Potential bidders for Laogang town agricultural waste collection and transportation and resource utilization project should obtain the tender documents from (Shanghai government Procurement network)and submit the bid document before 20th 03 2025 at 13.00pm(Beijing time) .
项目编号:(略)(略)-(略)
Project No.: (略)(略)-(略)
项目名称:老港镇农业垃圾收运及资源化利用项目
Project Name: Laogang town agricultural waste collection and transportation and resource utilization project
预算编号:1525-(略)
Budget No.: 1525-(略)
预算金额(元):(略)元(国库资金:(略)元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan): (略)(国库资金:(略)元;自筹资金:0元)
最高限价(元):包1-(略).00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for (略).00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:老港镇农业垃圾收运及资源化利用项目
Package Name: Laogang town agricultural waste collection and transportation and resource utilization project
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):(略).00
Budget Amount(Yuan): (略).00
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:对老 (略) 范围内农户及种植户农田产生的农业废弃物,及时、规范的收运至大治河管理站,利用农业垃圾 (略) 置设施将农业垃圾粉碎和消纳,产生的肥 (略) 理,提升资源化利用水平。
Brief specification description or basic overview of the project: The agricultural waste generated by farmers and farmers in the fields under the jurisdiction of Laogang Town shall be collected and transported to Dazhihe Management Station in a timely and standardized manner, and the agricultural waste resource disposal facility shall be used to crush and consume the agricultural waste, and the generated fertilizer shall be returned to the field for treatment, so as to improve the level of resource utilization.
合同履约期限:1年
The Contract Period: 1 year
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:1)鼓励节能政策;2)鼓励环保政策; 3)扶持中小企业、促进残疾人就业政策, 监狱企业、残疾人福利性单位视同小型、微型企业。 4)本项目不接受进口产品。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: 1) Encourage energy-saving policies; 2) Encourage environmental protection policies; 3) Policies to support small and medium-sized enterprises and promote the employment of persons with disabilities, prison enterprises and welfare units for persons with disabilities are regarded as small and micro enterprises. 4) This project does not accept imported products.
(c)本项目的特定资格要求:本项目面向中、小、微型企业,事业法人等各类供应商采购。(残疾人福利性单位、监狱企业视同小型、微型企业。)
(c)Specific qualification requirements for this program: This project is for medium, small and micro enterprises, institutions and other suppliers procurement. (Welfare units for the disabled and prison enterprises shall be regarded as small and micro enterprises.)
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(http://**.cn)、中国 (略) (http://**.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (http://**.cn), China Government Procurement Network (http://**.cn) ;
时间:2025年02月22日至2025年03月03日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2025年02月22日 until 03th 03 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点: (略) (略)
Place: www.http://**.cn
方式:网上获取
To Obtain: Online Purchase
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
提交投标文件截止时间:2025年03月20日 13:00(北京时间)
Deadline date submission of bids: 20th 03 2025 at 13.00pm(Beijing Time)
投标地点:本次 (略) 上投标方式,投标人 (略) (略) 《 (略) (略) 招投标系统正式运行的通知》(沪财采【2014】27 号)的规定,在上海 (略) ( (略) )http://**上传电子投标文件。
Place of submission of bid documents: The bidder shall adopt the method of online bidding, and the bidder shall comply with the provisions of the Notice on the Official Operation of the Bidding and Bidding System of Shanghai Government Procurement Information Management Platform (HuCaicai [2014] No. 27) of Shanghai Municipal Finance Bureau. The government procurement network in Shanghai (cloud mining trading platform) http://** upload electronic bidding documents.
开标时间:2025年03月20日 13:00
Time of Bid Opening: 2025-03-20 13:00:00
开标地点: (略) 张 (略) 515 号 1 号楼 511 室,同时递交备用纸质投标 文件。 届时请投标人代表持投标时所使用的数字证书(CA 证书)和可 (略) 的笔记 本电脑参加开标。
Place of Bid Opening: Room 511, Building 1, No. 515 Huanke Road, Zhangjiang Town, Pudong New Area, and submit the spare paper tender documents. At that time, the bidder"s representative is invited to participate in the bid opening with the digital certificate (CA certificate) used in the bid and the notebook computer with wireless Internet access.
自本公告发布之日起5个工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
/
/
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a reserved purchase quota procurement project, and the reserved purchase quota measures are reserved for the whole
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称: (略) (略) 老港镇人民政府
Name: People"s Government of Laogang Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:老 (略) 7号
Address: No.7, Jianzhong Road, Laogang Town
联系人:[采购人联系人]
Contact: [EN-采购人联系人]
联系方式:021-(略)
Contact Information: 021-(略)
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上海华升工程造 (略)
Name: Shanghai Huasheng engineering cost Consulting Firm limited
地 址: (略) (略) 张 (略) 515号1号楼511室
Address: Room 511, Building 1, No. 515 Huanke Road, Zhangjiang Town, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:(略)
Contact Information: (略)
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人:童超
Contact: Tong Chao
电 话:(略)
Tel: (略)
最近搜索
无
热门搜索
无