2025年惠南镇村内道路沿线桥梁检测的竞争性磋商公告

内容
 
发送至邮箱

2025年惠南镇村内道路沿线桥梁检测的竞争性磋商公告

项目概况

Overview

2025年惠南 (略) 沿线桥梁检测采购项目的潜在供应 (略) (略) 获取采购文件,并于2025年03月19日 13:30(北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for Bridge inspection along the roads in Huinan Town by 2025 should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 19th 03 2025 at 13.30pm(Beijing time).

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:**-*

Project No.: **-*

项目名称:2025年惠南 (略) 沿线桥梁检测

Project Name: Bridge inspection along the roads in Huinan Town by 2025

预算编号:1525-*

Budget No.: 1525-*

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):*元(国库资金:*元;自筹资金:0元)

Budget Amount(Yuan): *(National Treasury Funds: * Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)

最高限价(元):包1-*.00元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for *.00 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:2025年惠南 (略) 沿线桥梁检测

Package Name: Bridge inspection along the roads in Huinan Town by 2025

数量:1

Quantity: 1

预算金额(元):*.00

Budget Amount(Yuan): *.00

简要规则描述:对惠南镇镇域内部分村内桥梁进行专业检测。其中包括海沈村7座、惠东村2座、*楼村6座、*路村1座、民乐村5座、塘路村2座、西门村9座、英雄村22座、永乐村13座、远东7座、长江村6座,共计80座。工作具体项目内容、采购范围及所应达到的具体要求,以磋商文件相应规定为准(详见采购需求)。

Brief Specification Description: Conduct professional inspections on bridges in some villages within the jurisdiction of Huinan Town. This includes 7 Haishen villages, 2 Huidong villages, 6 Lulou villages, 1 Lulu village, 5 Minle villages, 2 Tanglu villages, 9 Ximen villages, 22 Hero villages, 13 Yongle villages, 7 Far East villages, and 6 Changjiang villages, totaling 80 villages. The specific project content, procurement scope, and specific requirements to be met shall be subject to the corresponding provisions in the negotiation document (see procurement requirements for details).

合同履约期限:2025年4月1日-2025年6月1日

The Contract Period: April 1, 2025- June 1, 2025

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:鼓励节能政策、鼓励环保政策、扶持中小企业政策、支持监狱企业发展政策、残疾人福利性单位政策、购买国货等政府采购政策。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Encourage energy-saving policies, environmental protection policies, support policies for small and medium-sized enterprises, support policies for the development of prison enterprises, policies for welfare units for people with disabilities, and government procurement policies for purchasing domestic products.

(c)本项目的特定资格要求:(1)本次 (略) 上响应,供应商必 (略) 电子签名认证证书(CA认证证书);
(2)具有有效的营业执照或相关证件;
(3)交通 (略) 工程综合*级检测机构资质或交通 (略) 工程桥梁隧道工程检测机构专项资质;
(4)具有省级及以上质量技术监督部门颁发的检验检测机构资质认定证书(CMA);
(5)具有承接本项目的人员、设备及其他条件;
(6)具有良好的商业信誉和健全的财务会计制度;
(7)有依法缴纳税收和社会保障资金的良好记录;
(8)供应商在近三年内无违法犯罪记录;

(c)Specific qualification requirements for this program: (1) This negotiation requires an online response, and the supplier must obtain the Shanghai Electronic Signature Certification Certificate (CA Certification Certificate); (2) Having a valid business license or relevant documents; (3) Qualification of Comprehensive Grade A Testing Institution for Highway Engineering of the Ministry of Transport or Special Qualification of Testing Institution for Bridge and Tunnel Engineering of Highway Engineering of the Ministry of Transport; (4) Having a Certificate of Qualification for Inspection and Testing Institutions (CMA) issued by a provincial-level or above quality and technical supervision department; (5) Having the personnel, equipment, and other conditions to undertake this project; (6) Having a good business reputation and a sound financial accounting system; (7) Have a good record of paying taxes and social security funds in accordance with the law; (8) The supplier has no criminal record in the past three years;

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(http://**.cn)、中国 (略) (http://**.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (http://**.cn), China Government Procurement Network (http://**.cn) ;

三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2025年03月06日至2025年03月13日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 06th 03 2025 until 13th 03 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点: (略) (略)

Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network

方式:网上获取

To Obtain: Obtain online

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、响应文件提交
4. Submission of Response Documents

截止时间:2025年03月19日 13:30(北京时间)

Deadline date submission: 19th 03 2025 at 13.30pm(Beijing Time)

地点:电子磋商文件:www.http://**.cn;纸质磋商文件: (略) (略) 惠南 (略) 9993号3号楼3楼303

Place: Electronic Consultation Document: www.http://**.cn; Paper Consultation Document: Room 303, 3rd Floor, Building 3, No. 9993 Hunan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai

五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents

开启时间:2025年03月19日 13:30(北京时间)

Time of Response Documents Opening: 19th 03 2025 at 13.30pm(Beijing Time)

地点: (略) (略) 惠南 (略) 9993号3号楼3楼303

Place: 303, 3rd Floor, Building 3, No. 9993 Hunan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai

六、公告期限
6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters

(1)法人依法设立的分支机构以自己的名义参与响应时,应提供依法登记的相关证明材料和由法人出具的授权其分支机构在其经营范围内参加政府采购活动并承担全部民事责任的书面声明。法人与其分支机构不得同时参与同一项目的采购活动;
(12)本项目专门面向小微企业采购;
(3)是否允许联合体响应:不允许。
以上信息若有变更我们会通过“上海 (略) ”通知,请供应商关注

(1) When a branch established by a legal entity participates in response in its own name, it shall provide relevant certification materials registered in accordance with the law and a written statement issued by the legal entity authorizing its branch to participate in government procurement activities within its business scope and assume all civil liabilities. Legal entities and their branches shall not participate in the procurement activities of the same project simultaneously; (12) This project is specifically aimed at procurement for small and micro enterprises; (3) Allow consortium response: Not allowed. If there are any changes to the above information, we will notify through the "Shanghai Government Procurement Network". Suppliers are advised to pay attention

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称: (略) (略) 惠南镇人民政府

Name: People"s Government of Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai

地 址:上海 (略) 惠 (略) 200号

Address: 200 Chengxi Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:021-*

Contact Information: 021-*

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海亚圣建设 (略)

Name: Shanghai Yasheng Construction Engineering Cost Consulting Co., Ltd

地 址: (略) (略) 惠南 (略) 9993号3号楼3楼

Address: 3rd Floor, Building 3, No. 9993 Hunan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:*

Contact Information: *

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人*: 周心怡

Contact: Zhou Xinyi

电 话:*

Tel: *

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

项目概况

Overview

2025年惠南 (略) 沿线桥梁检测采购项目的潜在供应 (略) (略) 获取采购文件,并于2025年03月19日 13:30(北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for Bridge inspection along the roads in Huinan Town by 2025 should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 19th 03 2025 at 13.30pm(Beijing time).

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:**-*

Project No.: **-*

项目名称:2025年惠南 (略) 沿线桥梁检测

Project Name: Bridge inspection along the roads in Huinan Town by 2025

预算编号:1525-*

Budget No.: 1525-*

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):*元(国库资金:*元;自筹资金:0元)

Budget Amount(Yuan): *(National Treasury Funds: * Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)

最高限价(元):包1-*.00元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for *.00 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:2025年惠南 (略) 沿线桥梁检测

Package Name: Bridge inspection along the roads in Huinan Town by 2025

数量:1

Quantity: 1

预算金额(元):*.00

Budget Amount(Yuan): *.00

简要规则描述:对惠南镇镇域内部分村内桥梁进行专业检测。其中包括海沈村7座、惠东村2座、*楼村6座、*路村1座、民乐村5座、塘路村2座、西门村9座、英雄村22座、永乐村13座、远东7座、长江村6座,共计80座。工作具体项目内容、采购范围及所应达到的具体要求,以磋商文件相应规定为准(详见采购需求)。

Brief Specification Description: Conduct professional inspections on bridges in some villages within the jurisdiction of Huinan Town. This includes 7 Haishen villages, 2 Huidong villages, 6 Lulou villages, 1 Lulu village, 5 Minle villages, 2 Tanglu villages, 9 Ximen villages, 22 Hero villages, 13 Yongle villages, 7 Far East villages, and 6 Changjiang villages, totaling 80 villages. The specific project content, procurement scope, and specific requirements to be met shall be subject to the corresponding provisions in the negotiation document (see procurement requirements for details).

合同履约期限:2025年4月1日-2025年6月1日

The Contract Period: April 1, 2025- June 1, 2025

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:鼓励节能政策、鼓励环保政策、扶持中小企业政策、支持监狱企业发展政策、残疾人福利性单位政策、购买国货等政府采购政策。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Encourage energy-saving policies, environmental protection policies, support policies for small and medium-sized enterprises, support policies for the development of prison enterprises, policies for welfare units for people with disabilities, and government procurement policies for purchasing domestic products.

(c)本项目的特定资格要求:(1)本次 (略) 上响应,供应商必 (略) 电子签名认证证书(CA认证证书);
(2)具有有效的营业执照或相关证件;
(3)交通 (略) 工程综合*级检测机构资质或交通 (略) 工程桥梁隧道工程检测机构专项资质;
(4)具有省级及以上质量技术监督部门颁发的检验检测机构资质认定证书(CMA);
(5)具有承接本项目的人员、设备及其他条件;
(6)具有良好的商业信誉和健全的财务会计制度;
(7)有依法缴纳税收和社会保障资金的良好记录;
(8)供应商在近三年内无违法犯罪记录;

(c)Specific qualification requirements for this program: (1) This negotiation requires an online response, and the supplier must obtain the Shanghai Electronic Signature Certification Certificate (CA Certification Certificate); (2) Having a valid business license or relevant documents; (3) Qualification of Comprehensive Grade A Testing Institution for Highway Engineering of the Ministry of Transport or Special Qualification of Testing Institution for Bridge and Tunnel Engineering of Highway Engineering of the Ministry of Transport; (4) Having a Certificate of Qualification for Inspection and Testing Institutions (CMA) issued by a provincial-level or above quality and technical supervision department; (5) Having the personnel, equipment, and other conditions to undertake this project; (6) Having a good business reputation and a sound financial accounting system; (7) Have a good record of paying taxes and social security funds in accordance with the law; (8) The supplier has no criminal record in the past three years;

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(http://**.cn)、中国 (略) (http://**.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (http://**.cn), China Government Procurement Network (http://**.cn) ;

三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2025年03月06日至2025年03月13日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 06th 03 2025 until 13th 03 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点: (略) (略)

Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network

方式:网上获取

To Obtain: Obtain online

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、响应文件提交
4. Submission of Response Documents

截止时间:2025年03月19日 13:30(北京时间)

Deadline date submission: 19th 03 2025 at 13.30pm(Beijing Time)

地点:电子磋商文件:www.http://**.cn;纸质磋商文件: (略) (略) 惠南 (略) 9993号3号楼3楼303

Place: Electronic Consultation Document: www.http://**.cn; Paper Consultation Document: Room 303, 3rd Floor, Building 3, No. 9993 Hunan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai

五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents

开启时间:2025年03月19日 13:30(北京时间)

Time of Response Documents Opening: 19th 03 2025 at 13.30pm(Beijing Time)

地点: (略) (略) 惠南 (略) 9993号3号楼3楼303

Place: 303, 3rd Floor, Building 3, No. 9993 Hunan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai

六、公告期限
6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters

(1)法人依法设立的分支机构以自己的名义参与响应时,应提供依法登记的相关证明材料和由法人出具的授权其分支机构在其经营范围内参加政府采购活动并承担全部民事责任的书面声明。法人与其分支机构不得同时参与同一项目的采购活动;
(12)本项目专门面向小微企业采购;
(3)是否允许联合体响应:不允许。
以上信息若有变更我们会通过“上海 (略) ”通知,请供应商关注

(1) When a branch established by a legal entity participates in response in its own name, it shall provide relevant certification materials registered in accordance with the law and a written statement issued by the legal entity authorizing its branch to participate in government procurement activities within its business scope and assume all civil liabilities. Legal entities and their branches shall not participate in the procurement activities of the same project simultaneously; (12) This project is specifically aimed at procurement for small and micro enterprises; (3) Allow consortium response: Not allowed. If there are any changes to the above information, we will notify through the "Shanghai Government Procurement Network". Suppliers are advised to pay attention

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称: (略) (略) 惠南镇人民政府

Name: People"s Government of Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai

地 址:上海 (略) 惠 (略) 200号

Address: 200 Chengxi Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:021-*

Contact Information: 021-*

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海亚圣建设 (略)

Name: Shanghai Yasheng Construction Engineering Cost Consulting Co., Ltd

地 址: (略) (略) 惠南 (略) 9993号3号楼3楼

Address: 3rd Floor, Building 3, No. 9993 Hunan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:*

Contact Information: *

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人*: 周心怡

Contact: Zhou Xinyi

电 话:*

Tel: *

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
    
查看详情》
相关推荐
 

招投标大数据

查看详情

收藏

首页

最近搜索

热门搜索