北京法国国际学校外立面改造-第二阶段--外立面安装招标公告
北京法国国际学校外立面改造-第二阶段--外立面安装招标公告
Objet du marché :
Rénovation de la fa?ade du Lycée Fran?aisInternational de Pékin
Phase 2 – Travaux de reconstruction
Les travaux se dérouleront durant les vacancesscolaires de l’été 2023
Subject and description of the contract:
Renovation of the fa?ade of the FrenchInternational School in Beijing
Phase 2 - Reconstruction works
The work will take place during the 2023summer school holidays
招标项目:
北京法国国际学校外立面改造
第二阶段--外立面安装
施工时间为2023年暑假
Procédure :
La consultation est passée selon les principesde la commande publique fran?aise sous forme de marché à procédure adaptée(MAPA)
Procedure:
The consultation is carried out inaccordance with the principles of French public procurement in the form of anadapted procedure contract (MAPA)
程序:
依据法国公共采购的原则,以适用程序合同 (MAPA)的形式进行。
Conditions departicipation:
Les qualifications de l"entrepreneur doiventêtre les suivantes :
- Qualification principale pour l"ingénieriearchitecturale : classe 2 ou supérieure
ou
- Qualification de construction spécialiséedans les domaines des fa?ades de batiments : classe 1
Qualification Requirements:
Contractor’s qualifications shall be:
- Main construction qualification for architecturalengineering: Class 2 or above
or
- Specialized construction qualification for buildingfacade fields: Class 1
资质要求:
施工方资质必须符合以下要求:
- 建筑工程施工总承包资质:二级或以上
或
- 建筑幕墙工程专业承包资质:一级
Critères dejugements des candidatures et des offres :
Seules les offresdes candidats dont les capacités financières, techniques et professionnellesseront jugées suffisantes seront analysées.
Valeur technique desoffres: 60%
Prix de l’offre: 40%
Criteria used to evaluate applications and bids:
Only the offers of candidates whosefinancial, technical and professional capacities are deemed sufficient will beanalysed.
Technical value of the offers: 60%.
Price of the bid: 40%.
评审标准:
只有投标者的资产、技术、和专业能力被认定达到要求,投标书才会被评审。
技术指标:60%
工程造价:40%
Modalités departicipation:
Les offres doivent être rédigées en anglais.
Les candidats intéressés doivent se faireconnaitre avant le 13 juin 2023 auprès de l’établissement par mail.
Il leur sera demandé de participerobligatoirement à la visite du site qui se tiendra le vendredi 16 juin 2023matin.
Le dossier de consultation complet leurs seraremis à l’issue de cette visite.
La date limite de remise des offres est fixéeau 26 juin 2023 à 18:00 heure locale
Terms of participation:
Bids must be submitted in Englishlanguage.
Interested candidates should contact theFrench International School before 13 June 2023 by e-mail.
They will be invited to attend anobligatory site visit on Friday 16 June 2023 am.
They will receive the complete file onthe consultation process at the end of this visit.
The deadline for submission of bids is26 June 2023 at 18:00 local time.
投标条件:
投标书必须用英文撰写
投标人必须在2023年6月13日前通过邮件与北京法国国际学校联系
投标人必须参加2023年6月16日周五上午的现场考察会
招标文件将在现场考察结束后发放
递交投标书的截止时间为:当地时间2023年6月26日18时
Demandes derenseignements
Les demandes derenseignements d’ordre administratif devront être adressées à l’établissement àl’adresse suivante: Tan LEI – tan.*@*ttp://**
Les demandes derenseignements d’ordre technique devront être adressées à la ma?trise d’?uvre àl’adresse suivante: Cheer XU - c.*@*s-a.hk
Request for information
Administrative requests for informationshould be addressed to the French school at the following address Tan LEI - tan.*@*ttp://**
Technical requests for informationshould be addressed to the project manager at the following address Cheer XU - c.*@*s-a.hk
咨询方式:
商务咨询联系人:北京法国国际学校谭蕾 tan.*@*ttp://**
技术咨询联系人:项目经理徐婧美 c.*@*s-a.hk
Date d’envoi à lapublication : 29 mai 2023
Date of submission to publication: 29May 2023
公告发布时间:2023年5月29日
Objet du marché :
Rénovation de la fa?ade du Lycée Fran?aisInternational de Pékin
Phase 2 – Travaux de reconstruction
Les travaux se dérouleront durant les vacancesscolaires de l’été 2023
Subject and description of the contract:
Renovation of the fa?ade of the FrenchInternational School in Beijing
Phase 2 - Reconstruction works
The work will take place during the 2023summer school holidays
招标项目:
北京法国国际学校外立面改造
第二阶段--外立面安装
施工时间为2023年暑假
Procédure :
La consultation est passée selon les principesde la commande publique fran?aise sous forme de marché à procédure adaptée(MAPA)
Procedure:
The consultation is carried out inaccordance with the principles of French public procurement in the form of anadapted procedure contract (MAPA)
程序:
依据法国公共采购的原则,以适用程序合同 (MAPA)的形式进行。
Conditions departicipation:
Les qualifications de l"entrepreneur doiventêtre les suivantes :
- Qualification principale pour l"ingénieriearchitecturale : e 2 ou supérieure
ou
- Qualification de construction spécialiséedans les domaines des fa?ades de batiments : e 1
Qualification Requirements:
Contractor’s qualifications shall be:
- Main construction qualification for architecturalengineering: Class 2 or above
or
- Specialized construction qualification for buildingfacade fields: Class 1
资质要求:
施工方资质必须符合以下要求:
- 建筑工程施工总承包资质:二级或以上
或
- 建筑幕墙工程专业承包资质:一级
Critères dejugements des candidatures et des offres :
Seules les offresdes candidats dont les capacités financières, techniques et professionnellesseront jugées suffisantes seront analysées.
Valeur technique desoffres: 60%
Prix de l’offre: 40%
Criteria used to evaluate applications and bids:
Only the offers of candidates whosefinancial, technical and professional capacities are deemed sufficient will beanalysed.
Technical value of the offers: 60%.
Price of the bid: 40%.
评审标准:
只有投标者的资产、技术、和专业能力被认定达到要求,投标书才会被评审。
技术指标:60%
工程造价:40%
Modalités departicipation:
Les offres doivent être rédigées en anglais.
Les candidats intéressés doivent se faireconnaitre avant le 13 juin 2023 auprès de l’établissement par mail.
Il leur sera demandé de participerobligatoirement à la visite du site qui se tiendra le vendredi 16 juin 2023matin.
Le dossier de consultation complet leurs seraremis à l’issue de cette visite.
La date limite de remise des offres est fixéeau 26 juin 2023 à 18:00 heure locale
Terms of participation:
Bids must be submitted in Englishlanguage.
Interested candidates should contact theFrench International School before 13 June 2023 by e-mail.
They will be invited to attend anobligatory site visit on Friday 16 June 2023 am.
They will receive the complete file onthe consultation process at the end of this visit.
The deadline for submission of bids is26 June 2023 at 18:00 local time.
投标条件:
投标书必须用英文撰写
投标人必须在2023年6月13日前通过邮件与北京法国国际学校联系
投标人必须参加2023年6月16日周五上午的现场考察会
招标文件将在现场考察结束后发放
递交投标书的截止时间为:当地时间2023年6月26日18时
Demandes derenseignements
Les demandes derenseignements d’ordre administratif devront être adressées à l’établissement àl’adresse suivante: Tan LEI – tan.*@*ttp://**
Les demandes derenseignements d’ordre technique devront être adressées à la ma?trise d’?uvre àl’adresse suivante: Cheer XU - c.*@*s-a.hk
Request for information
Administrative requests for informationshould be addressed to the French school at the following address Tan LEI - tan.*@*ttp://**
Technical requests for informationshould be addressed to the project manager at the following address Cheer XU - c.*@*s-a.hk
咨询方式:
商务咨询联系人:北京法国国际学校谭蕾 tan.*@*ttp://**
技术咨询联系人:项目经理徐婧美 c.*@*s-a.hk
Date d’envoi à lapublication : 29 mai 2023
Date of submission to publication: 29May 2023
公告发布时间:2023年5月29日
最近搜索
无
热门搜索
无