北京法国国际学校校车和临时用车项目招标公告

内容
 
发送至邮箱

北京法国国际学校校车和临时用车项目招标公告

AVIS DE PUBLICITé

MARCHE DE TRANSPORT SCOLAIRE

PROCéDUREADAPTéE

校车招标公告

Acheteur public : LycéeFran?ais International Charles de Gaulle de Pékin

Public Buyer: FrenchInternational School of Beijing

招标人:北京法国国际学校

Objet du marché et descriptiondu marché : marché de transport scolaire et le transportoccasionnel du lycée fran?ais international Charles de Gaulle – Pékin- Chine.

Subject and description of the contract: School transport and occasional transport for the French InternationalSchool of Beijing, China.

招标项目:北京法国国际学校校车和临时用车项目

Procédure : Procédure adaptée avecsélection des candidats.

Procedure: Adapted procedure with selection of candidates.

招标方式:对符合程序的投标人进行遴选

Procédure de sélection :

Selection procedure :

遴选条件:

- Avoir une expérience dans letransport scolaire

Experience in schooltransportation.

有学校校车经验

- Le prix

The price

市场价格

- Le respect des besoins del’établissement

Respect for the school"s needs

满足学校的需求

- La notoriété de l’entreprise

Company reputation

(略) 信誉度

- être capable de proposer uncircuit répondant aux besoins des familles

Ability to propose a route that meets the needs of families

能提出满足学生家庭需求的路线

- Langue fran?aise indispensable

French language indispensable

必须掌握法语

Obtention du dossier deconsultation : Le dossier de consultation peut être retiré àl’adresse ci-dessus ou demandé à cette même adresse. Il sera alors transmis.

Obtaining the consultation document: The consultation document can be collected or requested from the aboveaddress. It will then be sent.

获取标书的途径:可以联系下面的邮箱获取相关材料

Critères : Seules les offres descandidats dont les capacités financières, techniques et professionnelles serontjugées suffisantes seront analysées. Les offres seront analysées au regard descritères suivants :

Criteria: Only bids from candidates with sufficient financial, technical, andprofessional capacities will be considered. Bids will be evaluated based on thefollowing criteria:

评估标准:只对资金、技术、专业能力达标的投标者进行评估。评估标准如下:

- 50% le prix

50% Price

价格占50%

- 50% qui se décompose comme suit :

50% Breakdown as follows:

另外50% 细分如下:

o 10 % la notoriété de l’entreprise et laqualité dans le domaine du transport scolaire.

10% Company"sreputation and quality in school transportation.

10% 公司的信誉和校车领域内的服务质量

o 15% la qualité du matériels roulants

15% Quality ofvehicles.

15% 校车车辆的车况质量

o 5% le respect des besoins de l’établissement

5% Respect for theschool"s needs

5 % 满足学校的需求

o 20% l’exigence et la qualité desaccompagnateurs et du coordinateur obligatoirement francophone.

20% Standards andquality of the attendants and the coordinator, who must be French-speaking.

20% 校车随车照管人员的素质和外派协调员的法语能力

o 5% la réactivité de l’entreprise face auximprévus

5% Company"sresponsiveness to unforeseen events

5% 对突发事件的应对处理能力

Date limite de remise desoffres : le 30 mars 2024

Deadline for submission of tenders: the 30th March 2024

提交投标书的截止时间:2024年3月30日

Renseignementscomplémentaires : Ils peuvent être obtenus auprès de l’acheteurpublic à l’adresse et aux coordonnées ci-dessus.

Additional information: This can be obtained from the public buyer at the above address andcontact details.

其他信息:可通过以下邮箱获取其他相关信息

Personne à contacter : servicegestion (Mme Tan Lei) tan.*@*ttp://**

Contact : Management Department (Ms TanLei) tan.*@*ttp://**

联系方式:谭蕾女士 tan.*@*ttp://**

Date d’envoi à la publication : le 1 février 2024

Date of publication: 1 February 2024

公告发布时间:2024年2月1日

AVIS DE PUBLICITé

MARCHE DE TRANSPORT SCOLAIRE

PROCéDUREADAPTéE

校车招标公告

Acheteur public : LycéeFran?ais International Charles de Gaulle de Pékin

Public Buyer: FrenchInternational School of Beijing

招标人:北京法国国际学校

Objet du marché et descriptiondu marché : marché de transport scolaire et le transportoccasionnel du lycée fran?ais international Charles de Gaulle – Pékin- Chine.

Subject and description of the contract: School transport and occasional transport for the French InternationalSchool of Beijing, China.

招标项目:北京法国国际学校校车和临时用车项目

Procédure : Procédure adaptée avecsélection des candidats.

Procedure: Adapted procedure with selection of candidates.

招标方式:对符合程序的投标人进行遴选

Procédure de sélection :

Selection procedure :

遴选条件:

- Avoir une expérience dans letransport scolaire

Experience in schooltransportation.

有学校校车经验

- Le prix

The price

市场价格

- Le respect des besoins del’établissement

Respect for the school"s needs

满足学校的需求

- La notoriété de l’entreprise

Company reputation

(略) 信誉度

- être capable de proposer uncircuit répondant aux besoins des familles

Ability to propose a route that meets the needs of families

能提出满足学生家庭需求的路线

- Langue fran?aise indispensable

French language indispensable

必须掌握法语

Obtention du dossier deconsultation : Le dossier de consultation peut être retiré àl’adresse ci-dessus ou demandé à cette même adresse. Il sera alors transmis.

Obtaining the consultation document: The consultation document can be collected or requested from the aboveaddress. It will then be sent.

获取标书的途径:可以联系下面的邮箱获取相关材料

Critères : Seules les offres descandidats dont les capacités financières, techniques et professionnelles serontjugées suffisantes seront analysées. Les offres seront analysées au regard descritères suivants :

Criteria: Only bids from candidates with sufficient financial, technical, andprofessional capacities will be considered. Bids will be evaluated based on thefollowing criteria:

评估标准:只对资金、技术、专业能力达标的投标者进行评估。评估标准如下:

- 50% le prix

50% Price

价格占50%

- 50% qui se décompose comme suit :

50% Breakdown as follows:

另外50% 细分如下:

o 10 % la notoriété de l’entreprise et laqualité dans le domaine du transport scolaire.

10% Company"sreputation and quality in school transportation.

10% 公司的信誉和校车领域内的服务质量

o 15% la qualité du matériels roulants

15% Quality ofvehicles.

15% 校车车辆的车况质量

o 5% le respect des besoins de l’établissement

5% Respect for theschool"s needs

5 % 满足学校的需求

o 20% l’exigence et la qualité desaccompagnateurs et du coordinateur obligatoirement francophone.

20% Standards andquality of the attendants and the coordinator, who must be French-speaking.

20% 校车随车照管人员的素质和外派协调员的法语能力

o 5% la réactivité de l’entreprise face auximprévus

5% Company"sresponsiveness to unforeseen events

5% 对突发事件的应对处理能力

Date limite de remise desoffres : le 30 mars 2024

Deadline for submission of tenders: the 30th March 2024

提交投标书的截止时间:2024年3月30日

Renseignementscomplémentaires : Ils peuvent être obtenus auprès de l’acheteurpublic à l’adresse et aux coordonnées ci-dessus.

Additional information: This can be obtained from the public buyer at the above address andcontact details.

其他信息:可通过以下邮箱获取其他相关信息

Personne à contacter : servicegestion (Mme Tan Lei) tan.*@*ttp://**

Contact : Management Department (Ms TanLei) tan.*@*ttp://**

联系方式:谭蕾女士 tan.*@*ttp://**

Date d’envoi à la publication : le 1 février 2024

Date of publication: 1 February 2024

公告发布时间:2024年2月1日

    
查看详情》
相关推荐
 

招投标大数据

查看详情

收藏

首页

最近搜索

热门搜索