水文化系列教材翻译服务
水文化系列教材翻译服务
竞价编号:JJ* | |
项目名称:水文化系列教材翻译服务 | |
项目预算(元):120,000.00 | 报价方式: 总价报价 |
采购单位:广东水利电力 (略) | 联系人:杨老师 |
最少报价家数:3 | 联系电话:* |
联系手机:* | 电子邮箱:无 |
异议反馈:020-*;*@*q.com | |
开始时间:2023-08-07 17:31:05 | 截止时间:2023-08-10 17:31:05 |
资格条件:1、供应商至少需具有ISO27001、ISO17100两种资质认证。 2、严格按照技术要求执行,报价时上传服务承诺函。 |
付款方式:项目完成并通过*方组织的验收合格后,*方凭供方提供的全额正式增值税发票在30天工作日内支付合同总价的100%给*方。 | |
交付时间: 签订合同后30天送货。 | |
交付地址: (略) (略) 东路76 (略) 。 | |
其他要求:无 | |
备注:无 |
序号 | 标的名称 | 数量 | 单位 | 品牌 | 是否限定品牌 | 技术要求 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 水文化系列教材翻译项目 | 1.00 | 项 | 定制定制 | 否 | 1、翻译书籍:《岭南“水之歌”赏析》、《守护水利印记——水文化遗产概论》、《水文化概论》,字数在30万至40万字之间。 2、主要技术指标: (1)译文按照出版级要求进行翻译和排版,语句表达更加地道,母语审校,禁止直接将源语通过机器手段(包括但不限于各种软件、工具、系统或服务)翻译成目标语。 (2)图表内容清晰,按出版级英文格式排版。 (3)文中公式按出版级要求采用专业公式编辑器进行录入编辑。 (4)进行两轮审校,语言文字词句错误率≤3‰,达到出版级要求。 (5)翻译周期不超过70天。 (6)售后服务:提供翻译项目完结后不少于5个月的售后服务。 (7)验收:出具具有CMA或CNAS检测资质的第三方检测机构的认证。 3、基本要求: (1)忠实原文:完整、准确地表达原文信息,无核心语义差错。 (2)术语统一:术语符合目标语言的行业专业通用标准或,为确保项目的顺利完成提供最优质的的人员及技术保障。 (5)固定专人翻译。组件专门项目小组,固定译员和审校人员,并在每次提交翻译稿件时附上此次翻译的译员名单、审校人员名单。 (6)各流程控制需用书面形式提现并向采购人汇报。 (7)翻译质量符合《翻译服务规范第1部分笔译》,以及ISO国际质量管理体系认证。 |
序号 | 附件名称 | 上传时间 | 大小 | 操作 |
---|
竞价编号:JJ* | |
项目名称:水文化系列教材翻译服务 | |
项目预算(元):120,000.00 | 报价方式: 总价报价 |
采购单位:广东水利电力 (略) | 联系人:杨老师 |
最少报价家数:3 | 联系电话:* |
联系手机:* | 电子邮箱:无 |
异议反馈:020-*;*@*q.com | |
开始时间:2023-08-07 17:31:05 | 截止时间:2023-08-10 17:31:05 |
资格条件:1、供应商至少需具有ISO27001、ISO17100两种资质认证。 2、严格按照技术要求执行,报价时上传服务承诺函。 |
付款方式:项目完成并通过*方组织的验收合格后,*方凭供方提供的全额正式增值税发票在30天工作日内支付合同总价的100%给*方。 | |
交付时间: 签订合同后30天送货。 | |
交付地址: (略) (略) 东路76 (略) 。 | |
其他要求:无 | |
备注:无 |
序号 | 标的名称 | 数量 | 单位 | 品牌 | 是否限定品牌 | 技术要求 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 水文化系列教材翻译项目 | 1.00 | 项 | 定制定制 | 否 | 1、翻译书籍:《岭南“水之歌”赏析》、《守护水利印记——水文化遗产概论》、《水文化概论》,字数在30万至40万字之间。 2、主要技术指标: (1)译文按照出版级要求进行翻译和排版,语句表达更加地道,母语审校,禁止直接将源语通过机器手段(包括但不限于各种软件、工具、系统或服务)翻译成目标语。 (2)图表内容清晰,按出版级英文格式排版。 (3)文中公式按出版级要求采用专业公式编辑器进行录入编辑。 (4)进行两轮审校,语言文字词句错误率≤3‰,达到出版级要求。 (5)翻译周期不超过70天。 (6)售后服务:提供翻译项目完结后不少于5个月的售后服务。 (7)验收:出具具有CMA或CNAS检测资质的第三方检测机构的认证。 3、基本要求: (1)忠实原文:完整、准确地表达原文信息,无核心语义差错。 (2)术语统一:术语符合目标语言的行业专业通用标准或,为确保项目的顺利完成提供最优质的的人员及技术保障。 (5)固定专人翻译。组件专门项目小组,固定译员和审校人员,并在每次提交翻译稿件时附上此次翻译的译员名单、审校人员名单。 (6)各流程控制需用书面形式提现并向采购人汇报。 (7)翻译质量符合《翻译服务规范第1部分笔译》,以及ISO国际质量管理体系认证。 |
序号 | 附件名称 | 上传时间 | 大小 | 操作 |
---|
最近搜索
无
热门搜索
无