厄瓜多尔米拉多铜矿露天采矿与剥离工程三招标变更

内容
 
发送至邮箱

厄瓜多尔米拉多铜矿露天采矿与剥离工程三招标变更






?

Duda No.1 问题一:

En el documento INSTRUCCIONES A LOS OFERENTES No.26 de la Tabla Nota 1 “la Garantía de Oferta debe ser pagado o transferido desde el banco ubicado en el mismo lugar donde la companía hizo la matriculacion (bajo estándar de indicar el nombre de la licitador, nombre del proyecto y código del proyecto).”, sobre este punto, en caso de que el banco ubicado en el mismo lugar donde la companía hizo la matriculacion no puede realizar el pagado de la Garantía de Oferta, si es posible aceptar otras cuentas bancarias u otras cuentas de empresa para realizar la transferencia (bajo estándar de indicar el nombre de la licitador, nombre del proyecto y código del proyecto)?

投标须知文件中表格内第26条 (略) 示 “投标保证金必须 (略) (略) 基本账户转出,并注明投标单位名称、项目名称和项目编号。” (略) (略) 基本户无法提供支付投标保证金, 是否可以接受投标单位其 (略) 账户转账并注明投标单位、项目名称及编号?

答:不接受投标单位其 (略) 账户转账

Respuesta:No aceptarán la transferencia de otras cuentas de las entidades de licitación o la transferencia de las cuentas de otras empresas.

?

Duda No.2 问题二:

En el documento INSTRUCCIONES A LOS OFERENTES No.25 de la Tabla “El oferente debe entregar la póliza de fiel cumplimiento de la empresa, el valor es 10% del valor contractual.” En esta caso, la palabra “oferente” es igual como “adjudicatario”? Generalmente la póliza de fiel cumplimiento será popuesta por el adjudicatario después de la suscripción del contrato, y no por el oferente. Por favor aclárela.

投标须知文件中表格内第25条款 “投标人必须出具有效的履约担保函,金额为合同价款的10%。”中所述的“投标人”是否是指“中标人”,因一般情况下履约担保应由中标人在合同签署后提供而非由投标人提供。请澄清。

答:这里的“投标人”就是指“中标人”

Respuesta: En este caso el “oferente” se refiere al “adjudicatario”.

?

Duda No.3 问题三:

En el documento INSTRUCCIONES A LOS OFERENTES Cláusula 2.1.1, el último párrafo de la página 9, donde indica “detallar los subcontratistas y/o proveedores”, por favor especifica cuáles son los principales, si abarca subcontratista tanto ecuatoriano como extranjero? Por favor aclárela.

投标须知中第2.1.1条款在第9页末段要求投标书列明分包商和供应商,请明确主要哪些方面的,是否包括厄瓜多尔当地分包商和海外分包商?请澄清。

答:包括厄瓜多尔当地分包商和海外分包商,若有则提供。

Respuesta: Abarca subcontratista tanto ecuatoriano como extranjero, presentalo si hay.

?

Duda No.4 问题四:

La Tabla 11.1 indica los requerimientos sobre el modelo y cantidad de los equipos, es posible ajustarlos una vez que se cumpla con la cantidad total de minería anual la cual será 50 millones toneladas por a?o? Así que podrá tener una disposición mejor.

请明确投标人设备最低配置的规格、数量是否一定要严格按照投标须知表11. (略) (略) ?允许在保证完成年采剥总量5000万吨/年的前提下可以适当的对设备的规 (略) 重新搭配已达到最优的配置?

答:投标人设备配置的规格不得低于投标须知表11. (略) 规定,规格高于表11. (略) 规定情况下,数量需满足采剥总量5000万吨/年产能。5000万吨/ (略) 提供的报价参考依据,请注意招标文件3.1条规定“保有矿石量扩产到2660万吨/年的可能,合同期内根据生产实际情况对年 (略) 调整,扩产需要增加的设备 (略) 采购”。

Respuesta: Las especificaciones de los equipos dispuestos del licitante no pueden ser inferiores a las estipulaciones en la tabla 11.1, en el caso de que las especificaciones sean superiores a lo establecido en la tabla, la cantidad necesita cumplir la capacidad de producción de la cantidad total de explotación y destape 50MM T/A. La cantidad total de explotación y destape 50MM T/A es el fundamento referencial de la cotización ofrecida de esta invitación de licitación y que tomen en cuenta lo establecido “Tiene la posibilidad de que la cantidad de mineral se amplia hasta 26,600,000t/a y dentro del plazo de contrato, realizarán el ajuste para la cantidad anual de explotación y desprendimiento según la situación real de producción y los equipos que se necesitan aumentar por la ampliación de producción serán comprados por los ganadores mismos en el concurso de licitación.” del artículo 3.1 de la documentación de invitación de licitación.

?

?

Duda No.5 问题五:

Por favor nos proponga los documentos básicos de dise?o, por ejemplo: agua subterránea, litología, dureza, peso específico, densidad, coeficiente expansivo de volumen, etc..

请提供基本设计文件,如:地下水、岩性、硬度、比重、密度、松散系数等的相关文件。

答:矿岩物理机械性质:围岩平均体重为2.63t/m3(淋滤带体重2.29 t/m3,原生带体重2.63 t/m3),松散系数为1.5,f系数8~12(经验值);RQD:围岩31.4,矿体围岩总平均20.9。设计的矿坑涌水量为正常涌水量18600m3/d。暴雨最大涌水量为30000m3/d。

岩石强度参数见下表:

Respuesta: La cualidad física y mecánica de la roca mineral: El peso medio de la roca circundante es 2.63t/m3 (El peso de la zona de lixiviación es 2.29 t/m3 y el peso de la zona primaria es 2.63 t/m3 ), el coeficiente de suelta es 1.5 y el coeficiente de f es 8~12 (valor de experiencia ); RQD:roca circundante: 31.4, el medio total de la roca circundante del cuerpo de mineral es 20.9. La cantidad de brotar agua dise?ada del foso de mina es la cantidad normal de brotar agua 18600m3/d. La cantidad de brotar agua máxima en el caso de la lluvia torrencial es 30000m3/d. Los parámetros de las resistencias de rocas se ven en la siguiente tabla:

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?


?

Duda No.6 问题六:

Necesitamos la distancia desde el campo de explotación hasta la escombrera de tierra, y la distancia para llevar el mineral hasta la estación de trituración, o una implantación general del campo de explotación. Si existe requerimiento específico sobre la altura de capas para la descarga de tierra?

(略) (略) 的运距, (略) (略) 总平面布置图,分层排土有无具体段 (略) 求。

答: (略) 的平均运距约3Km,生产过程中按实际运距根据合同确定的不同运距单价计价。分层排土设计段高50m,实际排土过程中根据可研单位研究 (略) 降低。

Respuesta: La distancia de transporte promedio es más o menos de 3Km. Cuentan el precio en el proceso de producción según la distancia de transporte real y los precios unitarios de diferentes distancias de transporte establecidos en el contrato. El tramo de dise?o de descarga de tierra en capas mide 50m y la altura en la descarga de tierra real puede bajar según el resultado de estudio de la entidad de investigación científica.

?

Duda No.7 问题七:

Necesitamos el plano topográfico y la implantación general actualizados del campo de explotación, así también el diagrama de caminos hacia afuera, además modelo del cuerpo del mineral, modelo del bloque y base de datos de perforaciones geológicas.

请提供 (略) 目前的地形图、总平面布置图以及对外交通示意图,矿体模型、块体模型和地质钻孔数据库。

答:提供总平面布置图以及对外交通示意图,矿体模型、块体模型和地质钻孔数据库不提供。

Respuesta: Se proporcionan planos de la implantación general actualizados del campo de explotación y de caminos hacia afuera. No proporcionan el modelo de cuerpo de mineral, el modelo de bloque y la base de datos de perforación geológica.

?

Duda No.8 问题八:

Necesitamos el plano topográfico o la implantación general del sitio para al almacenamiento y reparación de maquinarias.

请提供机修仓储 (略) 地地形图或者总体规划图。

答:提供规划建设区域的地形图, (略) 规划(由业主审批后实施)。

Respuesta: Se proporciona el plano topográfico del área de planificación y construcción, que será planificado por el adjudicatario (implementado por el contratante después de la aprobación).

?

Duda No.9 问题九:

En el contrato no está indicado el tiempo de pagado por mes, ni está indicado la compensación en caso del retraso del pagado. Por favor especifique estos detalles.

合同文件中未约定月进度付款时间及其延迟付款的滞纳金等细则,请明确相关的付款细则。

答:合同模板第84页明确规定“按月支付工程进度款。按月支付当月进度款的90%,第7个月支付当月进度款的90%和第一个月剩余的进度款”。

Respuesta: En la página 84 del modelo del contrato, se estipula expresamente que “Se hará el pago del progreso de la construcción mensualmente. Pagar el 90% del valor del progreso del mes actual, y el séptimo mes pagará el 90% del valor del progreso del mes actual y el valor del progreso restante del primer mes.”.

?

Duda No.10 问题十:

En el documento INSTRUCCIONES A LOS OFERENTES Cláusula 3.1.2, se indica que en cuanto al suministro de agua de vida, ECSA nos propone las bocas de conección, por favor nos indica si el agua nos cobra, si es positivo, indíquenos el precio del agua.

投标须知中第3.1.2条款中说明生产生活用水由ECSA负责提供接口,请明确供水是否付费?若要付费,请提供水费价格。

答:生产、生活水(不含饮用水)免费使用。

Respuesta: El agua de producción y el agua de vida (excluyendo el agua potable) se usan de forma gratuita.

?

Duda No.11 问题十一:

En el documento INSTRUCCIONES A LOS OFERENTES Cláusula 3.1.2 donde indica “Los contratistas se alojarán en el campamento de contratistas y ECSA suministrará la habitación libre y la alimentación para que ellos vivan y coman.” Sin embargo en el contrato dice “El contratista es responsable de la construcción de su campamento y su oficina. ECSA proporciona el sitio de construcción. Los derechos de propiedad son de ECSA. El contratista es responsable de la operación y gestión diaria de sus instalaciones por cuenta propia.” Por favor aclare la construcción del campamento del constratista, el cual será construido por el contratista mismo o por el contratante? Si que ECSA quien realiza la construcción y propone habitaciones disponibles, indíquenos el tama?o y el tipo de estas habitaciones.

投标须知中第3.1.2条款最后一小条提到“承包商入住承包商营地,由ECSA向承包商提供空房间供承包商食住。”而根据合同模板11.5条款描述“承包商负 (略) 的建设,ECS (略) 地,产权 (略) 有,承包商自费负责其设 (略) 和管理。”请明确承包商营地是由承包商修建还是由业主修建?如果ECSA修建并向承包商提供空房间,请明确提供空房间的面积、规格等信息。

答:承包商营地已由ECSA修建,ECSA仅向承包商提供空房间。

Respuesta: El campamento de contratistas ha sido construido por ECSA. ECSA solo proporciona habitaciones vacías al contratista.

?

Duda No.12 问题十二:

Por favor indíquenos si es posible realizar la visita al sitio por nosotros mismos, en cualquier fecha excepto el primero de abril, si es positivo, díganos la información de la persona de contacto.

请确认投标人是否可以在4月1日 (略) (略) 考察,如果可以,请提供联系人信息。

答:可以在4月1日 (略) (略) 考察。考察联系人为赵胜,手机号码 点击查看>>

Respuesta: Pueden organizar por si mismos la visita al sitio excepto el primero de abril. El contacto de la visita es Mr. Zhao Sheng y su número de celular es 点击查看>> .

?

?

Duda No.13 问题十三:

En el documento INSTRUCCIONES A LOS OFERENTES Formulario 3 – CARTA DE PRESENTACION Y COMPROMISO, donde dice “Entregar dentro del plazo de hasta ocho (8) días hábiles, contados desde la fecha de la notificación de la adjudicación por parte de Ecuacorriente S.A., las garantías y pólizas de seguro solicitadas en el Anexo G - Garantías y Seguros del Contrato Modelo.” Según nuestra experiencia de proyectos extranjeros, casi es imposible obtener las garantías y seguros en 8 días hábiles, por favor indíquenos si podemos tener más tiempo y suficiente tiempo para la preparación de estos documentos.

投标须知(表3_承诺书)中约定 “自收到 (略) (ECSA)赢得投标消息起八(8)个工作日内,交付附件G要求的标准合同保函和保险。” 根据我公司国外项目经验,保函和保险很难在8个工作日内开出,请澄清是否给予更充足的时间来准备保函和保险。

答:可以。

Respuesta: Puede ser.

?

Duda No.14 问题十四:

Por favor indique el límite del grado de mineral, cuál es la tolerancia del grado de mineral según el requisito proporcional de mineral.

请明确矿石边界品位 (略) 要求达到的品位区间。

答:在年度采剥技术计划中明确。

Respuesta: Se especificará en el plan de técnica de explotación y destape anual.

Duda No.15 问题十五:

En el documento INSTRUCCIONES A LOS OFERENTES Cláusula 2.2.2 donde dice “Sírvase llenar el Formulario No. 14 – Datos del Oferente y enviarlos con su oferta técnica y económica, debidamente firmado por su Representante Legal.” Por favor indique si es permisible que los documentos mencionados serán firmados por el agente autorizado.

投标须知中第2.2.2条款中约定“请填写14号函《投标方信息》,并随技术投标书和经济投标书一起发出,这些文件必须有法人代表的签字”,请明确在 (略) 有需要法 (略) 是否可以由法人授权的委托代理人代替法人签字。

答:招标文件中明确由法人代表签字的位置必须由法人代表签字,未明确的位置可以由法人代表或其授权的委托代理人签字均可。

Respuesta: En la documentación de invitación de licitación la posición donde se especifica firmar por el representante legal debe ser firmado por el representante legal y la posición no especificada se puede firmar por el representante legal o su delegado.

?

Duda No.16 问题十六:

En la documentación económica, F_12 Valor de la Oferta, F_12 Analisis de Precios Unitarios, existe una parte donde dice “UNIDAD” y otra parte diciendo “horas/unidad”, por favor indíquenos cuáles son las unidades que tenemos que poner en estos dos lugares. 在招标文件“经济标F_12 Valor de la Oferta”的“表12.2 单价分析表”中,有“UNIDAD 单位”和“horas/unidad ?小时/单位”两个单价分析单位需要填写, (略) 分别需要填写什么单位。

Respuesta: La “Unidad” corresponde a la unidad concreta del subítem de lista en la tabla de cotización de la lista del formulario 12.1. En cuanto a “hora/unidad”, se puede llenar “1”.

答:“单位”对应的就是表12.1清单报价表中的清单子项的具体单位。“小时/单位”填写“1”即可。

Respuesta: La "unidad" corresponde a la unidad específica del elemento de la lista en la lista de precios en la Tabla 12.1. Rellenar "1" para "hora / unidad".

Duda No.17 问题十七:

En la documentación económica, F_12 Valor de la Oferta, F_12 Analisis de Precios Unitarios, existe un lugar donde dice “TRANSPORTE”, sin embargo en la documentación de invitar a licitación no se explica este punto, por favor indíquenos cuál es el contenido específico sobre este “TRANSPORTE”.

在招标文件“经济标F_12 Valor de la Oferta”的“12.2 单价分析表”中,有一项“TRANSPORTE交通”的费用需要填报,但招标文件中无对应说明,请明确此“TRANSPORTE交通”费用对应的具体工作内容是什么。

答:交通费为材料运输费用,如材料费中已包含运输费用交通费用可以记为“0”。

Respuesta: El costo de transporte es el costo para transportar los materiales y si el costo de material ha incluido el costo de transporte, el costo de transporte se puede contar como “0” .

?

Duda No.18 问题十八:

En la documentación económica, F_12 Valor de la Oferta, F_12 Analisis de Precios Unitarios, existe un lugar donde dice “JORNAL / HR (B)” en “MANO DE OBRA”, esta palabra está equivocada, por favor si se puede cambiar a “TARIFA (B)”.

在招标文件“经济标F_12 Valor de la Oferta”的“12.2 单价分析表”中,“MANO DE OBRA人工”分析中的“JORNAL工作制度 / HR小时 (B)”这个单位的含义在整个公式中是错误的,请明确是否应该用“TARIFA价格 (B)”来替换。

答:公式没有问题。工作制度 /小时即为每小时工资。

Respuesta: La fórmula no tiene problema. El régimen de trabajo? /hora es el salario por hora.

?

Duda No.19 问题十九:

En la documentación económica, F_12 Valor de la Oferta, F_12 Costo de Materiales, la parte “PRECIO UNITARIO” si es igual a “PRECIO UNIT. (B)” del F_12 Analisis de Precios Unitarios, por favor indique si son los mismos.

在招标文件“经济标F_12 Valor de la Oferta”的“表12.3 材料费用F_12 Costo de Materiales”中的材料“PRECIO UNITARIO 单价”是否对应“12.2 单价分析表”中的材料“PRECIO UNIT. 单价(B)”,请确认两个单价是否是一致的。

答:一致

Respuesta: Conforme.

?

(略) 人: EcuaCorriente S.A

招标代理机构? Agente de licitación

Tongling Xintong Construction Supervision Co., Ltd

(略) 鑫铜 (略)

* 日 día 5 de abril de 2018

?







?

Duda No.1 问题一:

En el documento INSTRUCCIONES A LOS OFERENTES No.26 de la Tabla Nota 1 “la Garantía de Oferta debe ser pagado o transferido desde el banco ubicado en el mismo lugar donde la companía hizo la matriculacion (bajo estándar de indicar el nombre de la licitador, nombre del proyecto y código del proyecto).”, sobre este punto, en caso de que el banco ubicado en el mismo lugar donde la companía hizo la matriculacion no puede realizar el pagado de la Garantía de Oferta, si es posible aceptar otras cuentas bancarias u otras cuentas de empresa para realizar la transferencia (bajo estándar de indicar el nombre de la licitador, nombre del proyecto y código del proyecto)?

投标须知文件中表格内第26条 (略) 示 “投标保证金必须 (略) (略) 基本账户转出,并注明投标单位名称、项目名称和项目编号。” (略) (略) 基本户无法提供支付投标保证金, 是否可以接受投标单位其 (略) 账户转账并注明投标单位、项目名称及编号?

答:不接受投标单位其 (略) 账户转账

Respuesta:No aceptarán la transferencia de otras cuentas de las entidades de licitación o la transferencia de las cuentas de otras empresas.

?

Duda No.2 问题二:

En el documento INSTRUCCIONES A LOS OFERENTES No.25 de la Tabla “El oferente debe entregar la póliza de fiel cumplimiento de la empresa, el valor es 10% del valor contractual.” En esta caso, la palabra “oferente” es igual como “adjudicatario”? Generalmente la póliza de fiel cumplimiento será popuesta por el adjudicatario después de la suscripción del contrato, y no por el oferente. Por favor aclárela.

投标须知文件中表格内第25条款 “投标人必须出具有效的履约担保函,金额为合同价款的10%。”中所述的“投标人”是否是指“中标人”,因一般情况下履约担保应由中标人在合同签署后提供而非由投标人提供。请澄清。

答:这里的“投标人”就是指“中标人”

Respuesta: En este caso el “oferente” se refiere al “adjudicatario”.

?

Duda No.3 问题三:

En el documento INSTRUCCIONES A LOS OFERENTES Cláusula 2.1.1, el último párrafo de la página 9, donde indica “detallar los subcontratistas y/o proveedores”, por favor especifica cuáles son los principales, si abarca subcontratista tanto ecuatoriano como extranjero? Por favor aclárela.

投标须知中第2.1.1条款在第9页末段要求投标书列明分包商和供应商,请明确主要哪些方面的,是否包括厄瓜多尔当地分包商和海外分包商?请澄清。

答:包括厄瓜多尔当地分包商和海外分包商,若有则提供。

Respuesta: Abarca subcontratista tanto ecuatoriano como extranjero, presentalo si hay.

?

Duda No.4 问题四:

La Tabla 11.1 indica los requerimientos sobre el modelo y cantidad de los equipos, es posible ajustarlos una vez que se cumpla con la cantidad total de minería anual la cual será 50 millones toneladas por a?o? Así que podrá tener una disposición mejor.

请明确投标人设备最低配置的规格、数量是否一定要严格按照投标须知表11. (略) (略) ?允许在保证完成年采剥总量5000万吨/年的前提下可以适当的对设备的规 (略) 重新搭配已达到最优的配置?

答:投标人设备配置的规格不得低于投标须知表11. (略) 规定,规格高于表11. (略) 规定情况下,数量需满足采剥总量5000万吨/年产能。5000万吨/ (略) 提供的报价参考依据,请注意招标文件3.1条规定“保有矿石量扩产到2660万吨/年的可能,合同期内根据生产实际情况对年 (略) 调整,扩产需要增加的设备 (略) 采购”。

Respuesta: Las especificaciones de los equipos dispuestos del licitante no pueden ser inferiores a las estipulaciones en la tabla 11.1, en el caso de que las especificaciones sean superiores a lo establecido en la tabla, la cantidad necesita cumplir la capacidad de producción de la cantidad total de explotación y destape 50MM T/A. La cantidad total de explotación y destape 50MM T/A es el fundamento referencial de la cotización ofrecida de esta invitación de licitación y que tomen en cuenta lo establecido “Tiene la posibilidad de que la cantidad de mineral se amplia hasta 26,600,000t/a y dentro del plazo de contrato, realizarán el ajuste para la cantidad anual de explotación y desprendimiento según la situación real de producción y los equipos que se necesitan aumentar por la ampliación de producción serán comprados por los ganadores mismos en el concurso de licitación.” del artículo 3.1 de la documentación de invitación de licitación.

?

?

Duda No.5 问题五:

Por favor nos proponga los documentos básicos de dise?o, por ejemplo: agua subterránea, litología, dureza, peso específico, densidad, coeficiente expansivo de volumen, etc..

请提供基本设计文件,如:地下水、岩性、硬度、比重、密度、松散系数等的相关文件。

答:矿岩物理机械性质:围岩平均体重为2.63t/m3(淋滤带体重2.29 t/m3,原生带体重2.63 t/m3),松散系数为1.5,f系数8~12(经验值);RQD:围岩31.4,矿体围岩总平均20.9。设计的矿坑涌水量为正常涌水量18600m3/d。暴雨最大涌水量为30000m3/d。

岩石强度参数见下表:

Respuesta: La cualidad física y mecánica de la roca mineral: El peso medio de la roca circundante es 2.63t/m3 (El peso de la zona de lixiviación es 2.29 t/m3 y el peso de la zona primaria es 2.63 t/m3 ), el coeficiente de suelta es 1.5 y el coeficiente de f es 8~12 (valor de experiencia ); RQD:roca circundante: 31.4, el medio total de la roca circundante del cuerpo de mineral es 20.9. La cantidad de brotar agua dise?ada del foso de mina es la cantidad normal de brotar agua 18600m3/d. La cantidad de brotar agua máxima en el caso de la lluvia torrencial es 30000m3/d. Los parámetros de las resistencias de rocas se ven en la siguiente tabla:

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?


?

Duda No.6 问题六:

Necesitamos la distancia desde el campo de explotación hasta la escombrera de tierra, y la distancia para llevar el mineral hasta la estación de trituración, o una implantación general del campo de explotación. Si existe requerimiento específico sobre la altura de capas para la descarga de tierra?

(略) (略) 的运距, (略) (略) 总平面布置图,分层排土有无具体段 (略) 求。

答: (略) 的平均运距约3Km,生产过程中按实际运距根据合同确定的不同运距单价计价。分层排土设计段高50m,实际排土过程中根据可研单位研究 (略) 降低。

Respuesta: La distancia de transporte promedio es más o menos de 3Km. Cuentan el precio en el proceso de producción según la distancia de transporte real y los precios unitarios de diferentes distancias de transporte establecidos en el contrato. El tramo de dise?o de descarga de tierra en capas mide 50m y la altura en la descarga de tierra real puede bajar según el resultado de estudio de la entidad de investigación científica.

?

Duda No.7 问题七:

Necesitamos el plano topográfico y la implantación general actualizados del campo de explotación, así también el diagrama de caminos hacia afuera, además modelo del cuerpo del mineral, modelo del bloque y base de datos de perforaciones geológicas.

请提供 (略) 目前的地形图、总平面布置图以及对外交通示意图,矿体模型、块体模型和地质钻孔数据库。

答:提供总平面布置图以及对外交通示意图,矿体模型、块体模型和地质钻孔数据库不提供。

Respuesta: Se proporcionan planos de la implantación general actualizados del campo de explotación y de caminos hacia afuera. No proporcionan el modelo de cuerpo de mineral, el modelo de bloque y la base de datos de perforación geológica.

?

Duda No.8 问题八:

Necesitamos el plano topográfico o la implantación general del sitio para al almacenamiento y reparación de maquinarias.

请提供机修仓储 (略) 地地形图或者总体规划图。

答:提供规划建设区域的地形图, (略) 规划(由业主审批后实施)。

Respuesta: Se proporciona el plano topográfico del área de planificación y construcción, que será planificado por el adjudicatario (implementado por el contratante después de la aprobación).

?

Duda No.9 问题九:

En el contrato no está indicado el tiempo de pagado por mes, ni está indicado la compensación en caso del retraso del pagado. Por favor especifique estos detalles.

合同文件中未约定月进度付款时间及其延迟付款的滞纳金等细则,请明确相关的付款细则。

答:合同模板第84页明确规定“按月支付工程进度款。按月支付当月进度款的90%,第7个月支付当月进度款的90%和第一个月剩余的进度款”。

Respuesta: En la página 84 del modelo del contrato, se estipula expresamente que “Se hará el pago del progreso de la construcción mensualmente. Pagar el 90% del valor del progreso del mes actual, y el séptimo mes pagará el 90% del valor del progreso del mes actual y el valor del progreso restante del primer mes.”.

?

Duda No.10 问题十:

En el documento INSTRUCCIONES A LOS OFERENTES Cláusula 3.1.2, se indica que en cuanto al suministro de agua de vida, ECSA nos propone las bocas de conección, por favor nos indica si el agua nos cobra, si es positivo, indíquenos el precio del agua.

投标须知中第3.1.2条款中说明生产生活用水由ECSA负责提供接口,请明确供水是否付费?若要付费,请提供水费价格。

答:生产、生活水(不含饮用水)免费使用。

Respuesta: El agua de producción y el agua de vida (excluyendo el agua potable) se usan de forma gratuita.

?

Duda No.11 问题十一:

En el documento INSTRUCCIONES A LOS OFERENTES Cláusula 3.1.2 donde indica “Los contratistas se alojarán en el campamento de contratistas y ECSA suministrará la habitación libre y la alimentación para que ellos vivan y coman.” Sin embargo en el contrato dice “El contratista es responsable de la construcción de su campamento y su oficina. ECSA proporciona el sitio de construcción. Los derechos de propiedad son de ECSA. El contratista es responsable de la operación y gestión diaria de sus instalaciones por cuenta propia.” Por favor aclare la construcción del campamento del constratista, el cual será construido por el contratista mismo o por el contratante? Si que ECSA quien realiza la construcción y propone habitaciones disponibles, indíquenos el tama?o y el tipo de estas habitaciones.

投标须知中第3.1.2条款最后一小条提到“承包商入住承包商营地,由ECSA向承包商提供空房间供承包商食住。”而根据合同模板11.5条款描述“承包商负 (略) 的建设,ECS (略) 地,产权 (略) 有,承包商自费负责其设 (略) 和管理。”请明确承包商营地是由承包商修建还是由业主修建?如果ECSA修建并向承包商提供空房间,请明确提供空房间的面积、规格等信息。

答:承包商营地已由ECSA修建,ECSA仅向承包商提供空房间。

Respuesta: El campamento de contratistas ha sido construido por ECSA. ECSA solo proporciona habitaciones vacías al contratista.

?

Duda No.12 问题十二:

Por favor indíquenos si es posible realizar la visita al sitio por nosotros mismos, en cualquier fecha excepto el primero de abril, si es positivo, díganos la información de la persona de contacto.

请确认投标人是否可以在4月1日 (略) (略) 考察,如果可以,请提供联系人信息。

答:可以在4月1日 (略) (略) 考察。考察联系人为赵胜,手机号码 点击查看>>

Respuesta: Pueden organizar por si mismos la visita al sitio excepto el primero de abril. El contacto de la visita es Mr. Zhao Sheng y su número de celular es 点击查看>> .

?

?

Duda No.13 问题十三:

En el documento INSTRUCCIONES A LOS OFERENTES Formulario 3 – CARTA DE PRESENTACION Y COMPROMISO, donde dice “Entregar dentro del plazo de hasta ocho (8) días hábiles, contados desde la fecha de la notificación de la adjudicación por parte de Ecuacorriente S.A., las garantías y pólizas de seguro solicitadas en el Anexo G - Garantías y Seguros del Contrato Modelo.” Según nuestra experiencia de proyectos extranjeros, casi es imposible obtener las garantías y seguros en 8 días hábiles, por favor indíquenos si podemos tener más tiempo y suficiente tiempo para la preparación de estos documentos.

投标须知(表3_承诺书)中约定 “自收到 (略) (ECSA)赢得投标消息起八(8)个工作日内,交付附件G要求的标准合同保函和保险。” 根据我公司国外项目经验,保函和保险很难在8个工作日内开出,请澄清是否给予更充足的时间来准备保函和保险。

答:可以。

Respuesta: Puede ser.

?

Duda No.14 问题十四:

Por favor indique el límite del grado de mineral, cuál es la tolerancia del grado de mineral según el requisito proporcional de mineral.

请明确矿石边界品位 (略) 要求达到的品位区间。

答:在年度采剥技术计划中明确。

Respuesta: Se especificará en el plan de técnica de explotación y destape anual.

Duda No.15 问题十五:

En el documento INSTRUCCIONES A LOS OFERENTES Cláusula 2.2.2 donde dice “Sírvase llenar el Formulario No. 14 – Datos del Oferente y enviarlos con su oferta técnica y económica, debidamente firmado por su Representante Legal.” Por favor indique si es permisible que los documentos mencionados serán firmados por el agente autorizado.

投标须知中第2.2.2条款中约定“请填写14号函《投标方信息》,并随技术投标书和经济投标书一起发出,这些文件必须有法人代表的签字”,请明确在 (略) 有需要法 (略) 是否可以由法人授权的委托代理人代替法人签字。

答:招标文件中明确由法人代表签字的位置必须由法人代表签字,未明确的位置可以由法人代表或其授权的委托代理人签字均可。

Respuesta: En la documentación de invitación de licitación la posición donde se especifica firmar por el representante legal debe ser firmado por el representante legal y la posición no especificada se puede firmar por el representante legal o su delegado.

?

Duda No.16 问题十六:

En la documentación económica, F_12 Valor de la Oferta, F_12 Analisis de Precios Unitarios, existe una parte donde dice “UNIDAD” y otra parte diciendo “horas/unidad”, por favor indíquenos cuáles son las unidades que tenemos que poner en estos dos lugares. 在招标文件“经济标F_12 Valor de la Oferta”的“表12.2 单价分析表”中,有“UNIDAD 单位”和“horas/unidad ?小时/单位”两个单价分析单位需要填写, (略) 分别需要填写什么单位。

Respuesta: La “Unidad” corresponde a la unidad concreta del subítem de lista en la tabla de cotización de la lista del formulario 12.1. En cuanto a “hora/unidad”, se puede llenar “1”.

答:“单位”对应的就是表12.1清单报价表中的清单子项的具体单位。“小时/单位”填写“1”即可。

Respuesta: La "unidad" corresponde a la unidad específica del elemento de la lista en la lista de precios en la Tabla 12.1. Rellenar "1" para "hora / unidad".

Duda No.17 问题十七:

En la documentación económica, F_12 Valor de la Oferta, F_12 Analisis de Precios Unitarios, existe un lugar donde dice “TRANSPORTE”, sin embargo en la documentación de invitar a licitación no se explica este punto, por favor indíquenos cuál es el contenido específico sobre este “TRANSPORTE”.

在招标文件“经济标F_12 Valor de la Oferta”的“12.2 单价分析表”中,有一项“TRANSPORTE交通”的费用需要填报,但招标文件中无对应说明,请明确此“TRANSPORTE交通”费用对应的具体工作内容是什么。

答:交通费为材料运输费用,如材料费中已包含运输费用交通费用可以记为“0”。

Respuesta: El costo de transporte es el costo para transportar los materiales y si el costo de material ha incluido el costo de transporte, el costo de transporte se puede contar como “0” .

?

Duda No.18 问题十八:

En la documentación económica, F_12 Valor de la Oferta, F_12 Analisis de Precios Unitarios, existe un lugar donde dice “JORNAL / HR (B)” en “MANO DE OBRA”, esta palabra está equivocada, por favor si se puede cambiar a “TARIFA (B)”.

在招标文件“经济标F_12 Valor de la Oferta”的“12.2 单价分析表”中,“MANO DE OBRA人工”分析中的“JORNAL工作制度 / HR小时 (B)”这个单位的含义在整个公式中是错误的,请明确是否应该用“TARIFA价格 (B)”来替换。

答:公式没有问题。工作制度 /小时即为每小时工资。

Respuesta: La fórmula no tiene problema. El régimen de trabajo? /hora es el salario por hora.

?

Duda No.19 问题十九:

En la documentación económica, F_12 Valor de la Oferta, F_12 Costo de Materiales, la parte “PRECIO UNITARIO” si es igual a “PRECIO UNIT. (B)” del F_12 Analisis de Precios Unitarios, por favor indique si son los mismos.

在招标文件“经济标F_12 Valor de la Oferta”的“表12.3 材料费用F_12 Costo de Materiales”中的材料“PRECIO UNITARIO 单价”是否对应“12.2 单价分析表”中的材料“PRECIO UNIT. 单价(B)”,请确认两个单价是否是一致的。

答:一致

Respuesta: Conforme.

?

(略) 人: EcuaCorriente S.A

招标代理机构? Agente de licitación

Tongling Xintong Construction Supervision Co., Ltd

(略) 鑫铜 (略)

* 日 día 5 de abril de 2018

?


    
查看详情》
相关推荐
 

招投标大数据

查看详情

收藏

首页

最近搜索

热门搜索