成都纺织高等专科学校骨干建设(第五批)招标公告

成都纺织高等专科学校骨干建设(第五批)招标公告

     
预审公告标题:
成都纺织高等专科学校骨干建设(第五批)采购项目征求意见公告
采购项目名称:
成都纺织高等专科学校骨干建设(第五批)采购项目征求意见
采购项目编号:
SCIT-ZG-********
公告发布时间:
2012年12月24日17时59分
行政区划:
四川省
采购方式:
公开招标
采 购 人:
采购包个数:
2
委托招标单位/
采购中介机构名称:
四川国际招标有限责任公司
中介机构编号:
更正公告:
采购内容:
包号/品目号
品目号名称数量
01外语系教学实验实训设备一批
01-01外贸函电实训室设备一批
01-02商务英语翻译实训室设备一批
01-03商务英语仿真实训室设备一批
02数字化小样纺织快速反映系统一批
申请人资格:
见附件
公示截至时间:
2012年12月31日17时0分
联系人/联系方式:
联系电话:***-****************转876、838 ***-********(FAX)
联系人: 杨先生、王先生
其它内容:
备注:
成都纺织高等专科学校骨干建设(第五批)采购项目
征求意见稿公告
致有关供应商:
四川国际招标有限责任公司受成都纺织高等专科学校委托,对成都纺织高等专科学校骨干建设(第五批)采购项目以公开招标方式进行采购。为了保证政府采购当事人合法权益,确保政府采购程序公开、公平、公正,现就该项目的资格条件和技术需求(详见附件)广泛征求各供应商的意见。
如您认为该项目的资格条件和技术需求存在倾向性或不合理性,请具体指出存在倾向性或不合理性的内容,并进行说明。
一.接受意见反馈的截止日期:2012年12月31日17时(北京时间)
二. 招标编号及设备采购清单:
(1)招标编号:SCIT-ZG-********
(2)招标货物包号、名称、数量:
包号/品目号
品目号名称数量
01外语系教学实验实训设备一批
01-01外贸函电实训室设备一批
01-02商务英语翻译实训室设备一批
01-03商务英语仿真实训室设备一批
02数字化小样纺织快速反映系统一批
三.相关资格条件及技术参数:见附件
四.联系电话:***-****************转876、838 ***-********(FAX)
联系人: 杨先生、王先生

四川国际招标有限责任公司
2012年12月24日
采购公告:
暂无
附件:

[

成都纺织高等专科学校骨干建设(第五批)采购项目征求意见稿公告致有关供应商:四川国际招标有限责任公司受成都纺织高等专科学校委托,对成都纺织高等专科学校骨干建设(第五批)采购项目以公开招标方式进行采购。为了保证政府采购当事人合法权益,确保政府采购程序公开、公平、公正,现就该项目的资格条件和技术需求(详见附件)广泛征求各供应商的意见。如您认为该项目的资格条件和技术需求存在倾向性或不合理性,请具体指出存在倾向性或不合理性的内容,并进行说明。一.接受意见反馈的截止日期:2012年12月31日17时(北京时间)二. 招标编号及设备采购清单:(1)招标编号:SCIT-ZG-********(2)招标货物包号、名称、数量:包号/品目号品目号名称数量01外语系教学实验实训设备一批01-01外贸函电实训室设备一批01-02商务英语翻译实训室设备一批01-03商务英语仿真实训室设备一批02数字化小样纺织快速反映系统一批三.相关资格条件及技术参数:见附件四.联系电话:***-****************转876、838***-********(FAX)联系人: 杨先生、王先生四川国际招标有限责任公司2012年12月24日 附件:一.资格条件1、在中国境内注册并具有独立法人资格的合法企业;2、具有履行合同所必需的设备和专业技术能力;3、参加本次政府采购活动前三年内,在经营活动中没有重大违法违规记录;4、针对技术参数中要求授权的产品,若投标人非投标产品的制造厂家,需提供产品制造厂家对投标产品的授权,或具有授权权限的代理商对投标产品的授权(且需提供该代理商具有有效授权权限的相关证明文件,证明文件需能显示产品制造厂家对投标产品授权链条的完整性)5、本项目不接受联合体投标。 二.相关技术参数(注:在本《招标文件》其它章节中若出现与本章节要求不一致之处,以本章节具体要求为准。本章节未述及者以本《招标文件》其他章节为准。另外所有设备的相关配套器材都不需要厂家授权。)第01包:外语系教学实验实训设备 一批品目:01-01外贸函电实训室设备一批序号设备名称主要技术参数主要功能拟购台(套)数备注1电脑Intel平台,塔式机;主板芯片组G41,CPU型号E6600,双核;显卡显示芯片 nVIDIA GeForce G 505,显存容量 独立显卡1GB;内存容量 2GB,速度 DDR3,插槽数量 2个DIMM槽,最大支持容量 4GB;硬盘容量 500G,类型 SATA 串行,转速 7200转/分钟;光驱类型 DVD光驱;鼠标、键盘;音频接口 2个前面板接口,分别用于耳机输出和麦克风输入;后面接口:PS/2 2,视频接口 1个VGA视频接口,音频接口 3个背板接口,分别用于输入、输出和麦克风,USB 4个,RJ45 1;扩展性:PCI槽(空闲/总数) 2个,PCI-E PCIe x16(图形卡):1个插槽,PCIe x1:1个插槽;电源功率160W;20.0英寸显示器;*三年上门维修用于函电教学及实训44需厂家授权2服务器英特尔内核E564980W,2.53GHz/12MB缓存,2x4GB1.35VDDR3 RDIMM内存,2.5英寸软驱,460W电源 支持RAID5,2*千兆以太网,无光驱,2U;2*300GB 10K 6Gbps SAS2.5“SFF超薄硬盘用于软件安装及资源库的存储1 3外贸英语实训软件*1、3D仿真虚拟场景:系统包含机场、酒店、办公大楼、工厂车间、旅游景点等三维虚拟场景,学生可以互动扮演贸易商、生产商、客服、业务员、操作员等岗位角色,了解各个岗位的工作职责,进行听,说,读,写等商务英语相关的功能实训。学生可在各个场景中自主行走、观看。2、中英双语知识点:设计了详细的商务英语综合、商务英语函等各个方面的实训课程知识点,老师可根据实际教学需要进行补充或修改。3、模拟电子商务网:系统设计了仿真的BtoB商务网,学生可以在此网站中进行货物买卖、产品信息发布、贸易往来等商务活动。4、错误提醒:学生撰写函件错误时,系统以“红色字体”提示填写错误,方便了学生的自我检查,以及老师的重复的检查批阅。5、实用基础数据:系统内置大量外贸实用数据,可查询外贸商务行业中所涉及的相关的数据,例如:真实国家、港口、货币、海关编码、贸易方式、征免性质、外贸法规、国际仲裁等数据。6、商务英语案例:系统内置大量商务英语行业案例分析数据,以及自主上传、下载案例数据功能。老师可选择现有的案例也可根据需要新增案例数据,分配给一个或者多个班级。*7、无用户数限制,能与3D仿真技能实训平台结合。通过外贸类企业实用英语的操作角度,以外贸的业务开发岗位为前提,进行多任务的实训。1需厂家授权4教师控制台240×80(cm)台面为高密度复合板教师讲台1 5教师转椅不锈钢5轮转椅教师座椅1 6学生桌双人桌,材质2.5CM中纤板(稳固、美观)学生上课使用20 7学生椅子实木框架靠背椅子学生上课使用40 8网络交换机24个10/100BASE-TX 口,2个开放式插槽256KBytes数据缓冲存储器,面板诊断LED灯内置通用电源,标准19寸机架安装IEEE802.1x端口流量、MAC地址流量控制,保护数据避免丢失结合地址查找引擎:支持8K的MAC地址 网络连接设备2 9杂配件多功能插板/插座/线槽/超五类网线/2.5平方铜芯电缆线等设备配套辅材40 10网络机柜19"标准机柜(0.6*0.6*1.05M,20U)摆放交换机1  第01包:外语系教学实验实训设备 一批品目:01-02商务英语翻译实训室设备一批序号设备名称主要技术参数主要功能拟购台(套)数备注1笔译软件一、软件技术要求一)翻译记忆库软件技术要求1、可管理性:可以集中管理所有翻译记忆库(TM);可以集中管理用户权限(翻译记忆库用户与术语库用户可以共享);可以设定详细的权限设置,例如:访问某个库的权限、读写权限、导入导出权限、批处理权限等等;可以衡量资源使用效率;2、安全性:数据安全性;授权方式;权限结构,可以定义不同的团队、子团队、个人;3、连接性:支持本地网络连接(LAN);支持企业内部网络连接;支持互联网连接;4、性能:稳定支持1,000,000句以上的翻译记忆库;负载均衡:大量用户同时连接,性能不会降低;减少网络阻塞:大大低于使用基于文件的翻译记忆库时的阻塞率;5、语言支持:可以稳定支持Windows所支持的语言;可扩展性;服务器组件有多种组合模式,以满足企业的业务需求和技术需求;6、健壮性:提供稳定的翻译记忆库;便于数据移植;支持业界标准。客户端软件模块及功能要求:系统须能处理尽可能多的语言种类,以满足教学范围扩展的要求;系统须能处理商业领域用于翻译的主要文件类型,包括但不限于Word、Excel、PowerPoint、html、XML、FrameMaker、PDF等;二)客户端软件技术要求1.软件基本要求1.1须具备统一、友好的编辑环境?须提供的统一编辑环境支持从超过70 多种格式的原文中抽取内容之间翻译而不需任何额外工具的转换,并能根据原文格式的特点配置抽取规则;而无须打开或使用内签插件的原文(如word)。?可以调整界面风格,包括颜色和布局;任务窗格可隐藏、移动或关闭,需要时快捷调出。?所有常用操作均有键盘快捷键,使用统一的键盘快捷键快速应用格式、标记、可替换元素和变量。?生成单一格式的双语文件(XLIFF),能够与任何一种内容管理系统交换数据。1.2 须具备高效的语言资产管理?*须支持上下文匹配技术、完美匹配技术,而不仅是100%匹配;须支持匹配时的格式伐分;?须支持自动沿用,自动沿用100% 或设置自定义的自动沿用匹配率的翻译;?*须支持自动提示词典,基于翻译记忆库和正在处理的源翻译单元,在输入某个词汇的前几个字符时智能建议后续字符(类似自动文本);?*须支持在翻译过程中对原文的修改。?须支持拼写检查功能,并支持两种或以上的字典包括Word拼写检查在内。?须提供术语管理工具,能直接在翻译环境内获取术语信息或者维护术语,提高翻译质量并降低术语维护工作量;?须提供独立的翻译记忆库服务器软件和独立的术语库管理服务器软件,提供互联网访问能力以及企业级的容量、可用性和安全性能; ?须提供用户管理功能,可创建、删除用户,建立用户组,并赋予用户组各种不同权限/?支持主翻译记忆库项目翻译记忆库机制,若某项目记忆库内的语料翻译质量不满足直接进入主库,可对项目翻译记忆库内的语料进行修改、审校后,方可存入主库中,以保证质量。此功能须避免过多手工工作量。?*须单独提供审校编辑器并提供修订和备注功能将审校员的修改意见保留,译员使用翻译编辑器可以直接接受或拒绝审校员的修订意见,并支持一键全部接受或者拒绝更改功能。此功能的主要目的是方便审校员和议员沟通。?*须支持将翻译内容导出成以句段为单位的双语Office文件格式(Word、Excel)以方便与没有使用软件的外部审校员协同工作。并能够将审校后的内容导入软件后存入翻译记忆库。?须提供专业的翻译流程管理产品。使用经过验证的数据库、工作流程、集成标准和技术,集成了翻译过程中涉及的、来自整个组织甚至供应商的独立人员、内容系统和语言资产。 翻译员、审校人员、项目经理、内容所有者和管理人员在翻译管理工作流程中都有自己的职责。?软件支持旧版本的双语文件对新版本文件的预翻译操作。1.3须具备广泛的适用性?*提供最全面的格式支持,包括 Microsoft Office.、Adobe InDesign、Adobe FrameMaker、Java Properties、XML、HTML 以及PDF 等软件的最新版本。?软件须能真正处理 Microsoft Windows 支持的任何语言组合。这些语言包括东欧语、亚洲语和双向语言(例如阿拉伯语或希伯来语),以及印度语(例如印地语和古扎拉蒂语)。而且支持非Unicode编码的源文内容,使用户能够处理采用旧版写作工具创建的内容。?翻译记忆库、术语库及双语文件均须采用行业通行标准,可在支持XLIFF 1.2、TMX 和 TBX 的工具之间轻松地共享文件、翻译记忆和术语数据;?须提供软件API与第三方应用如质量检查、机器翻译、报表系统的无缝集成;服务器产品能够方便地嵌入企业IT架构。2.计算机辅助翻译功能要求2.1.须具备项目管理功能?项目准备?在项目预处理阶段,按照既定的预处理流程自动准备项目。?自动建立标准项目文件结构,分类管理源文、双语文件、项目翻译记忆库等各种项目所需的资源。?生成项目分析报告。可以按照语言、文件、统计类型等各个角度统计分析。?可以导出重复句子预先翻译,用于翻译人员脱机处理。?项目进度分析:在项目过程中按需统计已翻译、已审校或已确认的字数、句子数,提供进度参考。支持按文件、语言、项目统计。?项目模板:为不同的项目类型分别设置不同的项目模板,设定每种项目的语言资源、文件处理方式、预处理流程、质量检查标准等,而无需为每个项目单独设置,极大提高项目处理效率。?项目包:自动将项目所需资源按照统一目录结构打包成一个独立文件,便于文件整理和传输。2.3.须具备预翻译功能在开始逐句翻译之前,系统可以将文档与翻译记忆匹配,自动应用翻译记忆库中之前已有的翻译,减少译员逐句查询的操作,该功能须具备以下几点要求:?匹配率调整:可调整预翻译搜索匹配率?覆盖模式:对存在翻译的文档进行预翻译操作,可选择覆盖模式,主要有三种:不覆盖、遇到更高匹配率覆盖、始终覆盖?无匹配句段操作:对于预翻译过程中找不到匹配的句段,须具备三种处理模式:留空、将原文复制到译文、须用自动翻译2.4.须具备项目文件分析功能须具备项目文件分析功能,可分析各项目文挡与翻译记忆库的匹配率,该功能须具备以下特点:1,多维度分析:可自动生成分析报告,能通过文档中字符、字数、百分比呈现分析结果。并可自定义各个匹配率范围2,*文件间重复:可计算多文件项目中,文件之间的重复率 3,其他附加功能:支持导出重复句段、导出匹配率低于设定值的句段、支持分析单个文件内部匹配率功能。2.5.须具备翻译记忆参考执行交互式(逐句)翻译时,系统自动在翻译记忆库中搜索之前已有的翻译,同时凸显翻译记忆库原文与当前待翻译原文的差异,供译员参考。译员只需在此基础上进行修改编辑,即可完成翻译。当前原文与修改后的译文同时提交至翻译记忆库,供以后重用。需支持同时加载多个翻译记忆库功能。2.6. *须集成机器翻译与Google Translate、SDL BeGlobal等至少三种机器翻译系统集成。当翻译记忆库中没有匹配结果时,将自动连接机器翻译系统进行自动翻译,译者对机器翻译结果进行修改后存入翻译记忆库。采取机器翻译与人工翻译结合的方式。机器翻译须支持超过20种语言对互译。2.7. *须具备实时预览功能?在需要参考上下文信息进行翻译时,译者可呼出预览窗口。预览窗口在译文的发布版式中高亮显示当前待翻译句子所处的位置,供译者参考上下文翻译。支持Word、PowerPoint、HTML、XML等文件翻译的实时预览功能。?对于非翻译人员而需要参考外文信息的人员,利用实时预览功能,结合翻译记忆匹配和集成的机器翻译,可以实现外文资料的快速阅读。2.8.须具备术语参考?在交互式翻译时,系统自动识别原文句子中所含的术语,同时在术语库中搜索对应的术语翻译,通过鼠标点选或者键盘快捷键取用,由此避免译者使用自己非规范的术语翻译,也省却了翻查术语表的时间。?如果根据上下文,译者无法判断系统所建议的术语是否合适,则可以更深入地查看该术语的详细解释。?需支持同时加载多个术语库的功能。2.9.须具备智能编辑功能大部分文档尤其是技术文档中往往含有大量的文本样式、数量及单位、缩写、内签标记等无须翻译的内容(“非译元素”),系统能够自动识别原文中的这些非译元素,译者通过统一的快捷键即能快速取用,而不会出现输入错误。须支持添加非译元素功能。3.0.须具备质量检查功能语言检查模块按照预定的检查规则,自动执行语言检查,从而大幅减少审校人员用于低级错误检查的时间。须提供如下语言检查功能:1、整句漏译2、不一致的翻译3、未经编辑的翻译重用(对翻译记忆结果未经修改即确认)4、拼写检查5、标点符号、数字、单位等低级错误6、特殊符号(商标、专利、版权符号或自定义符号)7、非标准常用语8、*错误术语、非标准术语、禁用术语9、超长(短)的翻译10、此外,质量检查工具还须具有以下特点:?支持通过正则表达式自定义检查项目?支持翻译时实时检查或翻译后批量检查?错误报告及注释?记录每个错误的类型、严重程度并生成错误报告?在错误报告中点选项目,能自动跳转到文档中问题发生位置?可通过项目模板为不同类型项目制定不同质量检查标准。3.10.须具备辅助排版功能翻译完成后将译文自动转换为原文的文件格式,同时保持源文的样式和布局的完全一致。三)术语库服务器软件技术要求3.1须具备高度集成性?术语管理工具通过活动术语识别与翻译编辑器集成。翻译时,活动术语识别将自动标出术语库中出现的任何术语,这些术语可应用于翻译。在翻译编辑器环境内也可添加、编辑和搜索术语,此时无需打开术语管理工具;?开放 API 可以将术语管理功能集成在专有工具内;?集成在Microsoft Word 内的专用工具可以在本地和远程术语库中搜索和检索数据,以及在其中添加内容;?与第三方软件系统集成, 因此可在编辑程序中应用术语,如 Adobe FrameMaker、Just Systems XMetaL 和 PTC Arbortext Editor;?*与软件本地化工具集成。3.2须具备搜索和过滤器功能?模糊搜索 – 显示与搜索术语不完全匹配的对应条目列表(搜索条目变换顺序或存在拼写错误时很有用);?通配符搜索 – 查找包含特定字符串的所有术语;?全文搜索 – 查找可能存在于整个术语库中任何位置的词汇或短语,包括定义、示例或上下文字段;?多术语库搜索 – 查找可能存在于多个术语库中的术语;?同音异义词搜索 – 确定术语库中的潜在重复项;?命中列表搜索–显示可用于定制搜索结果中多个字段及术语的视图;3.3须具备良好的可用性和用户界面?完全可定制的术语库结构可满足任何术语需求;?在按字母顺序排列的浏览窗格中浏览任何语言的术语;?*描述每种语言的国家地区标记;?*附加数字媒体文件,如视频、声音或图像;?所见即所得的输出方式;?通过超链接将术语链接至网站 URL;?在术语之间建立链接及将术语链接至条目ID 编号;?“版面”功能可用于定制术语视图;?可定制的界面语言(美国英语、德语、法语、西班牙语、中文、日语)、配色方案和工具栏;?缩放功能。3.4须具备术语数据提取工具术语提取工具让您可以从单语或双语文档和翻译记忆库中提取术语,术语提取工具应使用统计提取方法。3.5须具备术语数据转换工具术语数据转换工具可以方便地将企业现有的术语表转换成软件所使用的术语库,以在翻译过程中尽早应用强大的术语管理功能。3.6须具备术语数据导入导出工具术语导入导出工具可将术语数据导出至以下指定的文件格式。您可以设计自己的术语数据导出样式,如定义要导出的条目、要导出的字段及其标记方式。支持导出的格式为:?XML(默认)?HTML 、HTM?RTF – 多文本格式?TXT – 以制表符分隔的文本格式3.7须具备专门的术语库服务器软件术语库服务器是用于高性能术语管理的应用程序服务器,允许多个用户访问基于服务器的术语。提供术语库的集中存储、管理和统一访问。术语库服务器应具有如下特点:?用户可以通过客户端术语管理工具直接对术语库服务器的术语内容进行查询、增加、修改、删除等操作,也可以将本地的术语库导入到服务器上或从服务器导出符合预设条件的术语库。 ?客户端术语管理工具可以通过互联网直接访问术语库服务器。 ?术语库服务器软件可以通过Internet浏览器访问的功能,为没有配备客户端术语管理工具的用户提供查询、修改术语和术语库导出服务。?应具备术语库权限管理功能,包括对术语库使用人员的管理和术语库内容的权限管理。三、售后及其它要求1.投标人投标时必须出具生产厂家针对本次投标的授权书,否则投标无效。2.由专业售后服务人员提供系统安装、用户培训和技术支持服务。3.提供在线知识库供查询及电话、邮件技术支持。4.系统项目所要求的软件必须为正版软件,并提供软件著作登记证书,否则投标无效。5.投标产品须是成熟产品, 在国内外大学中有较为广泛的使用,须具有至少20个国内高校客户和至少20个国外高校客户,并出具相关证明资料:如公司网站截图、宣传彩页等。6.在国内外有较多的企业客户,包括大型全球企业、世界知名品牌,出具相关证明资料,如客户代表视频等。7.*参与竞标产品应具有完整系统的全球认证考试体系,为学校提供免费初级考试并签定协议。 8.*投标供应商需要进行现场演示,若没有现场演示,技术部分为零分;现场演示中若发现实际演示与招标文件星号部分要求有三项及三项以上不符,或者非星号部分有五项及五项以上部分不符,技术部分为零分。二、配置清单1、翻译记忆库服务器软件:1套件;2、客户端软件:10套; 3、术语库服务器软件:1套;4、翻译记忆库:法律5万对;经济、商务、企业管理5万对;金融5万对;人文艺术2万对;社会、生活5万对;教育、心理2万对;机械、自动化5万对;信息技术5万对;土木、建筑、交通2万对。术语库:经济、商务、企业管理5万对;金融5万对;人文艺术2万对;社会、生活5万对;教育、心理2万对。满足翻译专业教学及实践需要1 需厂家授权2中央控制器基本话筒管理功能;四种操作话筒模式;开放:话筒按钮启动发言请求(自动);切换:话筒按钮切换已开启的话筒(FIFO);语音:语音启动话筒;按住按钮发言;同时开启的话筒数量为1至4个;用于议会表决程序的基本表决控制代表可以选择“出席”、“赞成”、“反对和“弃权”。主席机可以启动、停止和暂停投票。表决结果可以显示在大厅显示屏和代表机的LCD显示屏上;带提示音的表决开启功能,通过提示音,主席可以提示开始新的表决;*基本同声传译功能,支持31个同传语言通道和1个会场语言通道;基本内部通讯功能,可以与操作人员、主席进行通话。前面板?电源开关?2×16字符的 LCD 显示屏,用于显示状态和配置?旋钮,用于浏览菜单;背板?两个红色 LED过载指示灯,用于指示 DCN 网络输出?两个红色 LED过载指示灯,用于指示光纤网络连接?电压选择器?一个 3.5 毫米(0.14 英寸)立体声耳机插孔?电源插座内置保险丝?两个用于连接代表机和扩展电源的 DCN 电缆插座。每个插座都具有短路保护功能(2 个六针圆形插座)?两路光纤网络接口,用于连接 Integrus 红外发射机、音频扩展器或网络控制器?二个 3 针 XLR 平衡音频输入插座,附带电流分离功能。?两个非平衡立体声输入莲花插座?二个 3 针 XLR 平衡音频输出插座,附带电流分离功能。?两个非平衡立体声输出莲花插座?两个 RS-232 串行数据接口,用于连接 PC 控制、摄像机控制和诊断控制代表机话筒、分配同传通道和控制表决进程2需厂家授权34路红外线发射机次要模式用于从另一个传输器传播信号以在多个会议室内使用;测试模式为每个输入/通道产生不同的频响音,并随通道的升高逐步提高音调;每个输入的灵敏度都可灵活调节,以对音频级别进行精细调节;内置小型红外辐射器用于音频监听;通过显示屏指示辐射器和系统状态;安装人员可为每个传输器分配唯一的名称以便在多传输器系统中轻松识别;安装人员还可为每个音频通道分配唯一的名称。可从选项列表中选择这些名称或手动输入;自动向所有通道发送紧急信息;自动待机/开机功能;自动与 DCN 系统中使用的通道数同步;通用电源设备适合在全球使用;19 英寸(2U)壳体适用于桌面或机架安装;2×16 字符LCD显示屏,用于显示状态信息和传输器配置发送红外线信号给红外耳机1需厂家授权4译员机*抗手机信号干扰;人机工程学设计,且方便视力残障人士使用;31个同声传译通道和1个会场语言通道,20KHz 音频带宽;带背光照明的图形 LCD 显示屏,在光线较暗的条件下也能清晰显示信息;5 个语言通道快捷键,屏上有选择指示A和B通道输出,具有屏上状态和选择指示,所有通道都有屏上显示的通道编号、语言名称和音质,带语言通道选择器的内置扬声器,计时器,提示翻译时间可以提供多语言通道翻译机2需厂家授权5标准话筒-译员用话筒具有单向响应功能,即使在嘈杂条件下也能获得最佳性能;对手机干扰的敏感度较低;按键带环形指示灯;静音键;帮助键;降速(放慢语速)键;操作人员和主席进行内部通话键;用于通道设置(和其他功能)的旋转按钮扩音功能2 6动圈耳机-译员用扬声器音量调节旋钮,耳机音量调节旋钮,耳机音调调节旋钮,提示音开/关按键,五个语言通道快捷键,带绿色LED指示灯的自动切换键,用于选择快捷键所对应的同传语种通道和扬声器通道的旋转按钮收听原音2 7基本型讨论代表机, 带固定话筒底座*抗手机信号干扰;人机工程学设计,话筒按键带环形指示灯,红色表示“正在使用”,绿色表示“未使用”;静音键;帮助键;降速(放慢语速)键;操作人员和主席进行内部通话键;带黄色 LED 指示灯的消息键;内部通话用黄色 LED 指示灯;A和B通道占用黄色LED指示灯;用于通道设置(和其他功能)的旋转按钮。开会会议话筒12需厂家授权84路红外线接收机*可灵敏接收红外发射信号,保证高质量的音频接收;当信号太低时,音频信号自动静音,保证用户仅收到优质音频;可以使用一次性电池(两节AA碱性电池)或环保型NiMH充电电池;断开耳机后,不再耗电;配有卡夹,方便佩戴;可以设为测量模式,方便检查辐射器的覆盖区域;使用碱性电池可达200小时的运行时间;使用充电电池可达 75小时的运行时间;带2位数LCD显示屏,指示通道号、电池和接收状态;带音量调节器;通道选择按钮;充电 LED 指示灯 接受红外线信号100需厂家授权9立体声耳机可以重现高品质声音的轻便耳机;可更换耳塞;提供标准或耐用电缆;单独提供结实耐用的可洗耳塞无线接收收听100 10红外辐射板25瓦*大功率的红外辐射设备,可适合用在大型场地;通过自然对流冷却,使运行更安静,易磨损的运行部件更少;LED指示灯用于检查辐射器状态;辐射器与传输器之间可以通信,方便操作人员检查;可在传输器打开时自动打开,反之亦然;自动电缆均衡,确保各种品质的电缆保持最大的传输效率;自动电缆端接,简化安装;温度保护电路可在温度过高时自动将辐射器从全功率切换至半功率;可调辐射器角度,确保最大覆盖面积; IRED由盖板保护,便于维护和清洁装置;功率降低开关,用于将辐射器的输出功率降至半功率;两个延迟补偿开关,用于补偿传输器和辐射器之间电缆长度的差异;HF输入:标称1Vpp,最小10mVpp;HF输出:1Vpp,6VDC,75欧姆发射红外信号1需厂家授权11红外线接收器充电机箱 (供56部使用按人机工程学设计的接收机采用了最新的电子技术—包括专门设计的芯片—保证最佳的性能和较长的电池寿命。接收机用于收听语言和音乐。专门设计的芯片,保证最佳的性能和较长的电池寿命;充电器内部集成了充电电子元件,保证最佳的充电性能;2位数LCD显示屏指示电池和接收状态;可用通道的数量总是与系统中正在使用的通道数一致,无需搜索未用的通道 给接收耳机机充电2需厂家授权12主机存储箱,译员台和辐射板存储箱方形、对开,便于存放,手提式存放主机、翻译机2 13辐射板支架一个、电缆20m支架为金属制,高度不低于2米,直径不小于5cm;铜芯电缆线,不低于2.5平方。调整辐射板位置、方向1 14音柱:额定功率:≥60W;阻抗:≥8Ω;频响范围:55-18KHZ;灵敏度:92dB/m/w;全套安装件。扩音使用2  第01包:外语系教学实验实训设备 一批品目:01-03商务英语仿真实训室设备一批序号设备名称主要技术参数主要功能拟购台(套)数备注1办公桌140CM*60CM,高密度板,带隔断模拟办公环境4  2办公椅四脚实木椅模拟办公环境4  3文件柜铁皮柜,三成双开门模拟办公环境2  4洽谈桌圆形、休闲桌模拟商务谈判环境2  5椅子休闲靠背椅,不锈钢弧形脚模拟办公环境6  6产品陈列柜180*200*60,高密度板模拟办公环境1  7传真机传输速度:约4秒/页;调制解调器速度:33.6kbps ;灰度等级:64级 ;产品类型:激光式传真机 ;产品定位:桌上型 ;复印分辨率:600×600dpi ;复印速度:约10cpm 连续复印:1-99页;介质类型:普通纸 ;电源功率:待机:约2W,复印:供纸容量:250页;耗材描述:硒鼓KX-FAD297CN,1数据压缩:MH/MR/MMR;复印缩放:50-200%(5%为1级);复印性能:支持自动分页 ;打印分辨率:600×600dpi;模拟商务接待和办公1  8拼装式大会议桌高密度板,适合12*7M教室会议使用1  9会议用椅子四脚实木椅,坐垫、靠背皮质会议使用16  10前台桌120*60CM,高密度板模拟商务接待1  11沙发三人座,皮革制,深色模拟商务接待1  12沙发单人座,皮革制,深色模拟商务接待2  13茶几四脚方型,钢化玻璃模拟商务接待1  14电话普通办公电话模拟商务接待1  15饮水机制冷、制热模拟商务接待1  16商务英语仿真综合实训软件1、*虚拟国际商务三维场景:虚拟一个国际贸易公司的场景,在场景中可以自主地行走、观看、并进行商务英语相关操作。2、系统包含单项实训与互动实训两大模块,有针对性地为学生创造一个仿真操作训练环境,同时促进师生、生生之间的互动。3、系统应有详细的商务英语综合实训课程知识点,老师可根据实际教学需要进行补充或修改。4、系统可进行公司注册模拟,学生可担任不同角色,按照流程撰写和发送信函等,让学生真实体验信函的互动性,提高教学实训的生动性。5、系统应有仿真的BtoB商务网,学生可以在此网站中进行货物买卖、产品信息发布等。6、错误提醒:学生撰写函件错误时,系统以“红色字体”提示填写错误,方便了学生的自我检查,以及老师的重复的检查批阅。7、标准答案:老师可以自主设定任一函件的标准答案,并可根据需要,设置是否显示参考答案让学生参考。8、系统有多种单据函件的填写帮助文件,供学生参考。9、系统内置应有超过20种商务英语函件模板,供学生在实训中参考使用。10、学生在撰写函件时可修改答题、清空重做、对照答案。11、系统应内置大量外贸实用数据,可查询外贸商务行业中所涉及的相关的数据,例如:真实国家、港口、货币、海关编码、贸易方式、征免性质、外贸法规、国际仲裁等数据。12、系统应内置大量商务英语行业案例分析数据,以及自主上传、下载案例数据功能。老师可选择现有的案例也可根据需要新增案例数据,分配给一个或者多个班级。13、系统有清空班级数据模块、智能导出成绩模块、学生导出操作数据模块、导出教务考核与评估考核备案数据模块。14、系统应具备任务管理功能,可自行增加操作任务,分配与停止班级任务,学生可以通过老师布置的任务进行作答。15、系统应采用最新java三层技术以及基于B/S的架构, 只需安装在服务器上,不需要客户端的安装,安装、维护、操作方便。16、*无用户数限制,能与3D仿真技能实训平台结合。17、*投标文件必须提供本系统主功能介绍说明及上述全部角色的登录界面及各角色的主要工作任务菜单的屏幕截图。通过外贸企业实际的英语操作角度,虚拟国际商务三维场景,将外贸函电写作、进出口单证制作、贸易实务等结合,以英语为主线的多任务实训1 需厂家授权17商务英语情景口语实训软件1、系统应采用最新java三层技术以及基于B/S的架构, 只需安装在服务器上,不需要客户端的安装,安装、维护、操作方便。2、*无用户数限制,能与3D仿真技能实训平台结合。3、系统应包含单项实训与互动实训两大模块,可针对性地为学生创造一个英语环境下的仿真操作训练环境,同时促进师生、生生之间的互动。4、系统应内置大量外贸实用数据,可查询外贸商务行业中所涉及的相关的数据,例如:真实国家、港口、货币、海关编码、贸易方式、征免性质、外贸法规、国际仲裁等数据。5、虚拟国际商务三维场景:可模拟一个国际贸易公司的场景,在场景中可以自主地行走、观看、并进行商务英语相关操作。6、*系统应有丰富的商务活动中出现频率最高的情景式对话,包含商务谈判、商务会议、贸易纷争、贸易策略、商务礼仪等。7、系统知识点模块可包括:商务谈判(询盘、报盘、还盘、虚盘、实盘、改证、签订合同…)、商务会议(会议开始、会议议程、方案比较、总结闭会…)、贸易争议(商品质量、质量缺陷、送货延迟、处理投诉、解决争端、仲裁解决…)、保险业务(购买保险、保险咨询、贸易风险、信用保证保险…)、商品报关(海关申报、商品检验、检验商品…)、贸易往来(建立贸易关系、伙伴关系、商务交流、商务咨询、意向性合作、购买技术…)、贸易策略(融资、定价策略、市场测试、转让商标、推出产品…)、贸易会展(计划参展、预留展位、展位布置、参观展厅…)、商务礼仪(客户接待、参观工厂、商业便宴…)8、系统可进行公司注册模拟,学生可担任不同角色,按照流程撰写和发送信函。9、系统应有仿真的BtoB商务网,学生可以在此网站中进行货物买卖、产品信息发布等。10、*系统应有详细的商务英语情景口语实训课程知识点,老师可根据实际教学需要进行补充或修改。11、系统应有清空班级数据模块、智能导出成绩模块、学生导出操作数据模块、导出教务考核与评估考核备案数据模块。12、系统应具备任务管理功能,可自行增加操作任务,分配与停止班级任务,学生可以通过老师布置的任务进行作答。13、系统应内置大量商务英语情景口语案例分析数据,以及自主上传、下载案例数据功能。老师可选择现有的案例也可根据需要新增案例数据,分配给一个或者多个班级。14、老师可以自主设定标准答案,并可根据需要,设置是否显示参考答案让学生参考。15、*投标文件必须提供本系统主功能介绍说明及上述全部角色的登录界面及各角色的主要工作任务菜单的屏幕截图。通过模拟最常用的商务场景,描绘了各种真实场景下的沟通英语口语,以任务的方式完成各个情景的实训1 需厂家授权备注:?符号为项目编号。 第02包:数字化小样纺织快速反映系统一批序号设备名称主要技术参数拟购台(套)数备注1小型清梳联合机1、由开松机、混棉机、储棉箱、输棉风机、自动喂棉箱梳棉机组成一条小样清梳联生产线;2、适纺棉及棉型化纤,纤维长度为21~65毫米;*3、一个批次可纺20克到5000克纤维;*4、控制系统:独立控制柜,中央控制,采用小型化、高速度、高性能PLC控制整个系统的运行,以触摸屏为人机界面,通过触摸屏输入工艺参数和显示整机运行状态,可扩展网络模块。*5、要求为定型成熟产品,需提供不少于三家高校或企业用户购买或使用该产品的证明。 开松机(1)开松辊直径:大于450 mm;(2)开松辊转速:大于180 rpm;(3)剥棉罗拉直径:大于150 mm;(4)剥棉罗拉转速:大于150 rpm;*(5)给棉罗拉、开松辊、剥棉罗拉由独立电机传动。混棉机(1)棉仓数量:4仓;*(2)可内部循环混棉;*(3)多仓切换方式:手动或自动;(4)开松辊直径:大于200 mm;*(5)开松辊转速:300~800 rpm,变频调速。储棉箱﹡储棉容量:2 KG;输棉风机(1)形式:离心式;(2)一台输棉风机连接开松机、储棉箱、混棉机和梳棉机;*(3)手动摇板阀控制棉流方向。自动喂棉箱喂棉方式:震动式梳棉机(1)工作幅宽:大于500 mm;(2)喂入部分:配用振动式喂棉箱均匀喂棉;*(3)传动系统:输棉、刺辊、锡林、道夫和活动盖板变频独立传动;(4)刺辊直径:大于200 mm;(5)锡林直径:大于600 mm,(6)锡林转速:300~850 rpm,变频调速;*(7)盖板根数:活动盖板总根数不少于46根,有效工作根数不少于12根;前固定盖板不少于4根;后固定盖板不少于4根;(8)道夫直径: 大于350 mm;*(9)出条速度:大于10 m/min;*(10)出条定量:2~3 g/m;*(11)输出形式:可由滚筒输出棉网,也可用圈条器输出棉条。2数字式小样精梳试验机1、适纺纤维:棉及棉型化纤,适纺纤维长度为28~51 mm; 2、头数:单头;*3、速度:最高速度大于100钳次/分钟;4、喂入宽度:不小于260 mm;5、喂入定重:50~70 g/m;6、喂入长度:4.7 mm、5.2 mm、5.9 mm三种7、喂入:带有棉卷喂入装置;8、给棉罗拉直径:30 mm;9、落棉隔距最小值: 6.5 mm;10、落棉率:8~25 %;*11、梳理隔距:39分度时锡林与上钳唇隔距为0.4 mm;12、落棉隔距范围:6.34~14.55 mm;13、落棉:吸风落棉;14、毛刷直径110 mm,毛刷转速800 r/min;15、牵伸倍数: 5.3739;6.0973;6.7460(可变);16、分离有效输出长度:31.71 mm(可变,触摸屏设定);17、分离罗拉直径为25 mm,分离胶辊直径24.5 mm;18、分离罗拉加压装置:摇架重加压;19、输出装置:圈条器输出棉条;20、输出罗拉直径25 mm;输出胶辊直径45 mm;21、输出装置:圈条器输出棉条;*22、传动系统:三套交流伺服系统独立传动锡林、分离罗拉、输出罗拉和输出压辊;*23、控制系统:采用小型化、高速度、高性能PLC控制整个系统的运行,以触摸屏为人机界面,通过触摸屏输入工艺参数和显示整机运行状态,可扩展网络模块。*24、要求为定型成熟产品,需提供不少于三家高校或企业用户购买或使用该产品的证明。

联系人:郝工
电话:010-68960698
邮箱:1049263697@qq.com

标签:

0人觉得有用

招标
业主

-

关注我们可获得更多采购需求

关注
相关推荐
 
查看详情 免费咨询

最近搜索

热门搜索