上合新区生态田园小镇(胶州市洋河镇驻地片区)城市设计方案征集公告SolicitationAnnouncementforDesignProposalsforSCONewAreaEco-pastoralTown(atYangheTown,JiaozhouCi
详情见附件(注:以下内容为附件图片识别,个别文字可能不准确,请以附件为准)上合新区生态田园小镇胶州市洋河镇驻地片区城市设计方案征集公告
Solicitation Announcement for Design Proposals for SCO New Area Eco-
pastoral Town (at Yanghe Town, Jiaozhou City)
招标编号:QDHJH2023-010 Project No.: QDHJH2023-010
项目所在地区:山东省,青岛市,胶州市
一招标条件
本上合新区生态田园小镇胶州市洋河镇驻地片区城市设计
已由项目审批/核准/备案机关批准,项目资金来源为其他资金/,招标人为胶州
市洋河镇人民政府 Yanghe Town Peoples Government of
Jiaozhou。本项目已具备招标条件,现招标方式为公开招标,特邀请有兴趣的
潜在投标人提出资格预审申请。
二项目概况和招标范围
规模:详见下方征集文件 See solicitation documents below for
details
范围:本招标项目划分为1个标段,本次招标为其中的:
(001)上合新区生态田园小镇胶州市洋河镇驻地片区城市设计
Urban Design for SCO New Area Eco-pastoral Town (at Yanghe Town,
Jiaozhou City)
三投标人资格要求
(001上合新区生态田园小镇胶州市洋河镇驻地片区城市设计 Urban
Design for SCO New Area Eco-pastoral Town (at Yanghe Town, Jiaozhou
City))的投标人资格能力要求:一基本要求
I Basic Requirements
1.参赛申请人须是国内外合法注册的独立法人企业或机构法定代表人为同一
个人的两个及两个以上法人母公司全资子公司及其控股公司,视为同一申
请人,不可同时报名。
1. The applicant must be an enterprise or institution with
independent legal persons legally registered at home or abroad. The
parent company, wholly-owned subsidiary and its holding company
composed of two or more legal persons with the legal representative
of the same person shall be regarded as the same applicant and cannot
submit the application repeatedly.
2.不接受个人或个人组合的报名。
2. Application in individuals or groups of individuals is not
accepted.
3.本项目接受联合体投标:
3. Consortium can bid for the Project, under which:
以联合体形式投标的,应具有联合体各方共同投标协议,并明确牵头人和各
成员方的工作范围权利和义务
1 There shall be a Consortium Agreement jointly signed by all
members of the consortium, indicating the scope of work, rights and
obligations of the leader and each member
以联合体形式投标的,联合体成员至少一方应满足投标企业应具有的条件要
求
2 At least one member meets the requirements for the bidding
enterprise
联合体成员不得超过3家
3 At most 3 members are in the same consortium
联合体各方不得再以单独名义或组成新的联合体参加本项目的投标。
4 Any member shall not participate in the bidding under its own
name or a new consortium.
二资质及业绩要求
II Requirements on Qualification and Performances
1.申请单位须具备城乡规划编制甲级或建筑行业甲级。
1. The applicant must have Grade A qualification in urban and rural
planning or construction industry.
2.申请单位要求拥有2项以上含2项对标城市设计业绩。
2. The applicant is required to have 2 or more achievements in
benchmarking urban designs.
3.主创设计师须由在2018年3月1日后主持过1项以上含1项对标项目。
3. The chief designer must have hosted 1 or more benchmarking
projects since March 1, 2018.
三主创设计师要求
III Requirements on the Chief Designer
主创设计师须直接参与负责本项目,参与本次方案征集全过程,包括但不限于
出席踏勘答疑会及方案汇报等。如发现主创设计师与初选文件所提交人员不符
,征集单位有权取消该团队的参赛资格。
The chief designer must directly participate in the Project and the
whole process of the proposal solicitation, including but not limited
to attending the QA and scheme report meetings for site survey
works. If the chief designer is found to be inconsistent with that
appointed in the preliminary selection document, the Solicitor has
the right to cancel the qualification of the team.
为保证设计人员对本次方案征集的背景和相关要求有准确理解,主要设计人员
中应至少有一名以汉语为母语的成员。
In order to ensure that the designers have an accurate understanding
of the background and relevant requirements of this scheme
solicitation, at least one of the designers shall be native to
Chinese.
本项目允许联合体投标。
四资格预审文件的获取
获取时间:从2023年03月16日 09时00分到2023年03月22日 17时00分
获取方式:有意参加方案设计竞赛的设计单位,请于2023年3月16日9时00
分至2023年3月22日17时00分北京时间前将报名资料报送至代理机构:昊金
海建设管理有限公司地址:胶州市扬州支路308号澄韵中心6楼611室,联系人
:臧石慧0532-
8220530718106396672,邮箱:haojinhai888126.com进行报名,获得设计
任务书。 Design parties interested in the design competition should
submit their application materials within the period from 9:00, March
16, 2023 to 17:00, March 22, 2023 Beijing time to the agency:
Qingdao Haojinhai Construction Project Management Co., Ltd.
Address: Room 611, 6/F, Chengyun Center, 308 Yangzhou Branch Road,
Jiaozhou City contact person: Zang Shihui, Tel: 86 532-82205307 /
86 18106396672 E-mail: haojinhai888126.com for the application
and the design specification.
五资格预审申请文件的递交
递交截止时间:2023年04月12日 09时30分
递交方式:胶州市扬州支路308号澄韵中心6楼624开标室。 Room 624,
6/F, Chengyun Center, 308 Yangzhou Branch Road, Jiaozhou
City.纸质文件递交
六资格预审开始时间及地点
资格预审开始时间:2023年04月12日 09时00分
资格预审地点:胶州市扬州支路308号澄韵中心6楼624开标室。 Room
624, 6/F, Chengyun Center, 308 Yangzhou Branch Road, Jiaozhou City.
评审办法:详见下方征集文件 See solicitation documents below for
details
七其他
一征集规则
I Solicitation Rules
本次城市设计采取公开征集的方式,分为三个阶段进行,第一阶段为公告及报
名阶段第二阶段为初选阶段第三阶段为竞赛阶段。
The public solicitation of urban design will be conducted in three
stages, namely the announcement and application in the first stage,
the preliminary selection in the second, and the competition in the
third.
1.公告及报名阶段
1. Announcement and application
1代理公司在中国招标投标公共服务平台http://www.cebpubservice.com
/上发布征集公告
1 The agent company issues a solicitation announcement on China
Tendering and Bidding Public Service Platform at
http://www.cebpubservice.com/.
2有意参加方案设计竞赛的设计单位在规定时间内按要求提报报名资料,确
认报名后获得设计任务书。
2 Any design institute that proposes to participate in the scheme
design competition shall submit an application as required within the
specified time, and then obtain the design assignment after the
application is confirmed.
3项目一次踏勘及组织方答疑。
3 The primary site survey of the Project and the organizers QA
session will be conducted.
2.初选阶段
2. Preliminary selection
1初选评委会由5人以上含5人单数专家代表组成
1 The preliminary selection committee is composed of 5 or more
in singular experts and representatives.
2初选评委会将对参赛申请人的初选文件进行评审,经征集人确定后择优选
定5个入围团队。
2 The Committee will review the preliminary selection documents
and submit them to the Solicitor for confirmation, after which the
best five will be shortlisted.
3.城市设计方案竞赛阶段
3. Competition
1征集人组织实地踏勘,入围团队需派项目负责人主创设计师及主要设计
人员出席踏勘
1 The Solicitor will organize the site survey, for which the
shortlisted teams shall send their project leader, chief designer and
key designers
2入围团队按相关规定及设计任务书要求,提交竞赛设计成果文件暗标
2 The shortlisted teams shall submit the design proposals for the
competition sealed bid according to the relevant regulations and
the design assignment
3评审委员会由5人以上含5人单数专家组成
3 The review committee is composed of 5 or more in singular
experts
4评审委员会将对5位入围团队提交的竞赛设计成果文件进行评审,择优选
定本次方案征集的一等奖1名二等奖1名三等奖3名。
4 The Committee will review the design proposals submitted by the
five shortlisted teams, upon which one first prize, one second prize
and three third prizes will be awarded.
二奖金设置
II Prizes
一等奖1名,将获得深化合同,合同金额为120万元人民币含税。
The first prize: 1 winner who will be awarded the detailed design
contract at a price of 1.2 million yuan tax included.
二等奖1名,将获得奖金50万元人民币含税。
The second prize: 1 winner who will receive a bonus of 500,000 yuan
tax included.
三等奖3名,将获得奖金30万元人民币含税。
The third prize: 3 winners who will receive a bonus of 300,000 yuan
tax included.
特别说明:
Special remarks:
洋河镇驻地片区城市设计合同将直接授予本次征集一等奖获得机构含联合体
,若一等奖获得机构含联合体放弃签订合同,则顺延授予第二名,依次
类推。
The urban design contract for Yanghe Town area will be directly
awarded to the first prize winner including consortium if any. If
the first prize winner including consortium gives up on the
awarded contract, the contract will go to the second prize winner,
and so on.
获得一等奖的参赛申请人联合体将获得深化合同,作为主要设计单位,吸
收各方案亮点与专家评审意见,进行后续城市设计方案整合工作,负责城市设
计编制工作详见合同。以上获奖单位均作为洋河镇特色小镇建设战略合作
单位,为下一步项目实施过程中规划建筑设计工程咨询等入库设计和咨询单
位。
The applicant or consortium who won the first prize shall be
awarded the detailed design contract. The winner shall incorporate
the highlights of all design proposals and any expert comments into
its design, carry out the follow-up urban design work, and be held
responsible for preparing the urban design work Refer to the
contract for details. All of the above prize winners will become
strategic partners of the Yanghe Town project and will be listed in
the think tank of design and consultation institutions that may
contribute to architectural design, engineering consulting, etc. in
the implementation phase of the project.
三奖金支付
III Bonus payment
本次方案征集二等奖三等奖获得单位含联合体在中标公示结束且没有
异议后,分别与洋河镇政府签订设计方案补偿协议,办理设计补偿费相关支
付手续。
The second and third prize winners including consortium if any
shall sign a design cost compensation agreement with the Yanghe Town
government respectively to get the relevant payment for design
compensation after the contract award announcement period comes to an
end when no objections are raised.
四其他事项
Miscellaneous
1.申请单位含联合体需保证所有报名材料真实合法和有效,并承担相关
法律责任。
1. The applicant including consortium if any shall ensure the
authenticity, legality and validity of all application materials, and
bear relevant legal responsibilities in violation thereof.
2.设计方案应为原创,未以任何形式公开发表。设计方案或任何用于创作参选
作品的素材均不得侵犯第三方的任何著作权商标权专利权及其他权利。若
发生由此造成的任何纠纷,一切法律责任及给征集人造成的损失由应征人负责
。
2. The proposed design shall be original and not published in any
form. The design proposal or any materials used to create the works
shall not infringe any copyright, trademark right, patent right and
other rights of any third party. In case of any dispute arising
therefrom, all legal liabilities and losses caused to the Solicitor
shall be borne by the applicant.
3.申请单位含联合体提交的报名文件与设计成果文件若不满足征集文件要
求则视为无效投标。
3. Any documents and design deliverables submitted by the applicant
including consortium if any that deviate from the requirements of
the solicitation documents shall be deemed to be null and void.
4.所有参加本次投标的申请单位在投标期间的一切费用均由申请单位自理。
4. All expenses incurred by any applicant for the bidding shall be
borne by the applicant itself.
5.本次征集活动一等奖二等奖三等奖获奖机构提交的设计成果的知识产权
归胶州市洋河镇人民政府所有,其他任何单位和个人未经授权不能擅自使用设
计成果进行商业活动。
5. The intellectual property rights of the design deliverables
submitted by the first prize, second prize and third prize winners in
this solicitation belong to the Peoples Government of Yanghe Town,
Jiaozhou City, and shall not be used for any other commercial
activities by any company or individual without prior authorization.
6.在方案深化整合阶段,第二名第三名应征机构须提供设计资料,配合方案
深化整合工作,一旦通过资格预审,则视为接受本条款说明。
6. The second and third prize winners shall submit the design data
and play a part in the deepening and integration of the design. The
winners shall be deemed to accept this clause once they are pre-
qualified.
7.该公告涉及的设计要求以设计任务书为准。
7. The design specifications attached to the announcement shall be
the guide for design.
8.入围或征集结果确定后,征集人代理机构均不对未入围或未中选团队就评
审过程以及未能胜出的原因做任何解释,同时亦不退还设计成果文件。参赛申
请人不得向评委会成员或其他有关人员索问评审过程的情况和材料。
8. After the determination of the shortlist or the result of the
solicitation, neither the Solicitor nor the agency will give any
explanation on the evaluation basis or criteria, nor will they return
any deliverables. Applicants are not allowed to ask for any
information or materials of the evaluation process from the reviewers
or anyone.
9.本项目代理服务费由获奖单位缴纳,为设计补偿金额的1.5%。
9. The service charges payable to the agency shall be paid by the
award winner, which is 1.5% of the design compensation amount.
10.该公告涉及时间均以北京时间为准。
10. The time referred to in the announcement is Beijing time.
注:本项目公告内涉及的资格预审即为初选环节。
Note: thePrequalification mentioned in the announcement of this
project shall be regarded as thePreliminary stage.
八监督部门
本招标项目的监督部门为/。
九联系方式
招 标 人:胶州市洋河镇人民政府 Yanghe Town Peoples Government
of Jiaozhou
地 址:山东省青岛市胶州市洋河镇驻地 Yanghe Town of Jiaozhou,
Qingdao City, Shandong Province, China
联 系 人:孙刚 Sun Gang
电 话:86 15166619917
电子邮件:
招标代理机构:昊金海建设管理有限公司 Haojinhai Construction
Management Co., Ltd.
地 址: 山东省青岛市胶州市扬州支路308号 308 Yangzhou Branch
Road, Jiaozhou, Qingdao City, Shandong Province, China
联 系 人: 臧石慧 Zang Shihui
电 话: 86 18106396672
电子邮件: haojinhai888126.com
招标人或其招标代理机构主要负责人项目负责人: 签名
招标人或其招标代理机构: 盖章
11
上合新区生态田园小镇胶州市洋河镇驻地片
区城市设计方案
Design Proposal for SCO New Area Eco-pastoral Town (at
Yanghe Town, Jiaozhou City)
国际征集文件
International Solicitation
胶州市洋河镇人民政府
Yanghe Town Peoples Government of Jiaozhou
昊金海建设管理有限公司
Haojinhai Construction Management Co., Ltd.
项目编号:QDHJH2023-010
Project No.: QDHJH2023-010
2023年3月
March 2023
12
目 录
Table of Contents
第一部分 征集公告 ..........................................................................14
Part I Solicitation Announcement.......................................................14
第二部分 项目概况 ..........................................................................17
Part II Project Overview.....................................................................17
第三部分 资格要求 ..........................................................................38
Part III Requirements on Qualification ..............................................38
第四部分 征集规则及征集程序 ......................................................41
Part IV Solicitation Rules and Procedures .........................................41
第五部分 初选环节相应要求说明 ..................................................55
Part V Requirements for Preliminary Selection .................................55
第六部分 竞赛设计成果文件内容及制作要求 ..............................64
Part VI Requirements of Contents and Preparation of Design
Deliverables........................................................................................64
第七部分 设计费补偿 ......................................................................70
Part VII Design Cost Compensation ..................................................70
第八部分 投标文件附件 ..................................................................76
Part VIII Appendixes to Tender Document........................................76
13
14
第一部分 征集公告
Part I Solicitation Announcement
昊金海建设管理有限公司受山东省青岛市胶州市洋河镇人
民政府的委托,对上合新区生态田园小镇胶州市洋河镇驻地
片区城市设计方案进行公开征集。现将有关事项公告如下:
Entrusted by Yanghe Town Peoples Government of Jiaozhou,
Qingdao City, Shandong Province, Haojinhai Construction
Management Co., Ltd. hereby publicly solicits the design proposals
for SCO New Area Eco-pastoral Town (at Yanghe Town, Jiaozhou
City). The matters of concern are hereby announced as follows:
1.项目编号:QDHJH2023-010
1. Project No.: QDHJH2023-010
2.项目名称:上合新区生态田园小镇胶州市洋河镇驻地
片区城市设计
2. Name: Urban Design for SCO New Area Eco-pastoral Town
(at Yanghe Town, Jiaozhou City)
3.工程地点:山东省青岛市胶州市洋河镇。
3. Location: Yanghe Town of Jiaozhou, Qingdao City,
Shandong Province.
4.征集内容:上合新区生态田园小镇胶州市洋河镇驻地
片区城市设计方案。
15
4. Solicitation Scope: Design proposal for SCO New Area Eco-
pastoral Town (at Yanghe Town, Jiaozhou City).
5.公告媒介
5. Announcement Platform
本次征集公告在中国招标投标公共服务平台http://www.c
ebpubservice.com/上发布。
This solicitation announcement is released on the public
tendering and bidding service platform of China
(http://www.cebpubservice.com/).
6.联系方式
6. Contact
6.1征集人:胶州市洋河镇人民政府
6.1 Solicitor: Yanghe Town Peoples Government of Jiaozhou
地址:山东省青岛市胶州市洋河镇驻地
Address: Yanghe Town of Jiaozhou, Qingdao City, Shandong
Province, China
邮政编码:266300
Postal Code: 266300
联系人:孙刚
Contact: Sun Gang
电话:15166619917
Tel: 86 15166619917
16
6.2代理机构:昊金海建设管理有限公司
6.2 Agency: Haojinhai Construction Management Co., Ltd.
地址:山东省青岛市胶州市扬州支路308号澄韵中心6楼
Address: 6F, Chengyun Center, 308 Yangzhou Branch Road,
Jiaozhou, Qingdao City, Shandong Province, China
邮政编码:266300
Postal Code: 266300
电子信箱:haojinhai888126.com
E-mail: haojinhai888126.com
联系人:臧石慧
Contact: Zang Shihui
电话:18106396672
Tel: 86 18106396672
17
第二部分 项目概况
Part II Project Overview
一项目背景
I Background
中国
上海合作组织地方经贸合作示范区简称上合示范区是习
近平总书记赋予青岛的国之重任,是赋予青岛承载一带一路
国际合作新平台的国家纵深开放战略新使命。
To develop China-SCO Local Economic and Trade
Cooperation Demonstration Zone hereinafter referred to as the
SCO Demonstration Zone is a national task assigned to
Qingdao by General Secretary Xi Jinping, and a new strategic
mission to serve as a new international cooperation platform for
Chinas in-depth opening-up under the Belt and Road Initiative.
上合示范区范围覆盖青岛全域,按照1个核心区N个联
动区进行布局建设。其中核心区位于胶州,面积61.1平方公里
,包括36.7平方公里的 胶州经济技术开发区和24.4平方公里的概
念性规划新区。
The SCO Demonstration Zone covers the whole jurisdictions of
Qingdao, with a layout comprised of one core zone and several
linkage zones. The 61.1-square-kilometer core zone is wholly
18
located in Jiaozhou, including 36.7 square kilometers of Jiaozhou
Economic and Technological Development Zone and 24.4 square
kilometers of conceptual planning new area.
胶州市紧抓上合战略机遇,按上合策源临空支持胶州
托底全域联动总体发展思路,形成123N的高质量发展
规划体系,其中:1是上合示范区核心区,2是上合大道总
部经济发展轴和融合大道产业振兴发展轴,3是三个重点发展
片区,N是遍布全市重点推进的N个高质量产业项目。
Jiaozhou City, seizing the SCO-related strategic opportunity
and following the general development philosophy summarized as
taking the SCO as the power source, the airport as the support, and
Jiaozhou City as the base to motivate all areas, forms the 1 2 3
N layout for high-quality development, where: 1 refers to core
zone of the SCO Demonstration Zone 2 refers to the SCO Avenue
Headquarters Economy Development Axis and the Ronghe Avenue
Industrial Revitalization Development Axis 3 refers to the three
key development zones N means the several key high-quality
industrial projects throughout the whole city.
洋河镇位于上合核心区西侧,融合大道产业振兴发展轴将
镇驻地区域和上合示范区联系在一起。洋河镇全域约129平方公
里,具有独特的生态人文底色和自然资源禀赋,从南向北形成
三大特色发展区:南部为上合国际绿色产业融合发展区,中部
19
为艾山资源引领的北方特色山地文旅度假区,北部为现代科技
农业引领的科技田园发展区位于北部的镇驻地和南部的绿色
产业融合发展区是上合新区建设的二级城市功能核心节点,中
部的北方特色山地文旅度假区是围绕艾山风景区和自然资源发
展的特色农文旅区域,构建了鲜明的乡村发展的富民产业体系
,承载着青岛艾山乡村振兴示范片区创建的重要功能。
Yanghe Town is to the west of the core zone, connected to the
SCO Demonstration Zone via the Ronghe Avenue Industrial
Revitalization Development Axis. With superior ecology, unique
culture and abundant natural resources on its land of about 129
square kilometers, Yanghe Town fosters three distinctive
development zones: the SCO International Green Industry
Integration Development Zone in the south, the North China
Characteristic Mountain Cultural Tourism Resort based on Aishan
Mountain in the middle, and the Technological Pastoral
Development Zone empowered by modern agricultural technology
in the north the north area where the town government is located
and the Green Industry Integration Development Zone in the south
are both the secondary core urban functional nodes of the SCO New
Area the North China Characteristic Mountain Cultural Tourism
Resort in the middle is an agriculture-featured cultural tourism resort
based on the Aishan Mountain Scenic Spot and the natural
20
resources, an industrial system to thrive rural areas and enhance
peoples livelihood, and an indispensable factor for Aishan
Mountain to be a Qingdao municipal demonstration area of rural
revitalization.
洋河镇驻地规划面积约0.8平方公里,按照市委市政府统
一部署,坚持世界眼光国际标准上合策源胶州特色,
着力建设成为上合国际绿色合作承载地生态城市形态展示新
高地对外开放新窗口,将成为生态城市示范区现代服务业
高质量发展样板区和大都市现代农业产业能级提升的重要增长
极,为此,开展上合新区生态田园小镇胶州市洋河镇驻地片
区城市设计方案国际征集工作,以高水平规划引领镇驻地的
生态绿色城区建设,开创洋河镇的科技人文生态三位一
体发展格局,彰显洋河镇镇驻地城市中的田园田园中的城市
的新发展形象。
The Yanghe Town area covers approximately 800,000 square
meters. It, following the instructions of the CPC Municipal
Committee and the Municipal Peoples Government and adhering to
the philosophy of global vision, international standards, SCO as the
driver and distinctive Jiaozhou features, focuses on growing into a
carrier for the international green cooperation among the SCO
countries, a new highland to display ecological urban forms, a new
window for opening-up, a demonstration zone of the ecological city,
21
a model of high-quality development of the modern service industry
and an important driver to improve the capacity and level of the
modern agricultural industry in the metropolis of Qingdao.
Therefore, we start the international solicitation of the design
proposals for SCO New Area Eco-pastoral Town (at Yanghe
Town, Jiaozhou City), in a bid to use high-level planning to guide
the ecological and green urban development of the town, and thus to
realize the integrated development of technology, culture and
ecology and manifest the new development image of the Yanghe
Town Area featuring perfect combination of the urban and pastoral
style.
本次国际征集旨在面向全球公开征集最能体现洋河镇的定
位与特色,同时综合考虑具有落地性兼顾建设成本的城市设
计方案,鼓励国内外优秀机构积极参与,为洋河镇发展出谋划
策。
The international solicitation aims to obtain the design proposal
that best reflects the positioning and characteristics of Yanghe Town
with good feasibility and an acceptable construction cost. All
excellent engineering institutions from around the world are
welcome to contribute wisdom to the development of the Yanghe
Town.
22
洋河镇与上合示范区位置关系示意图
Location of Yanghe Town and the SCO Demonstration Zone
胶州现代化上合新区高质量发展规划体系图
Planning Layout for High-quality Development of Jiaozhou SCO New Area
二总体定位
II Overall Positioning
洋河镇驻地具有城市中的田园田园中的城市鲜明发展
形象,围绕促进上合国际绿色产业合作引领未来农业科创
完善山地文旅度假胜地功能提升都市休闲旅游服务等产城融
23
合发展战略,通过高水平的城市设计和统筹发展,为镇驻地发
展形成人文地产景协调发展的策略生态绿色城区
发展计划和空间风貌独特的规划,打造:
Featuring perfect combination of the urban and pastoral style,
Yanghe Town, following the industry-city integration development
strategy interpreted as Promoting the Green Industrial Cooperation
Among the SCO Countries, Taking Lead in the Technological
Innovation for the Future Development of Agriculture, Improving
Functions of the Mountain-based Cultural Tourism Resort, and
Enhancing the Urban Tourism Services and through high-level
urban design and overall development, is expected to generate a
strategy to improve peoples livelihood, culture, land development,
industries and sceneries in a well-coordinated manner, as well as a
planning proposal that enables the green ecological urban
development and endows the spaces with a unique style, thus to
build itself into:
上合国际绿色产业合作新地标。充分发挥镇驻地区位优势
和上合策源政策优势,融合外资外贸外经开放要素资源,
联结上合综服平台,促进外向型企业的聚集,打造绿色企业上
合生态总部经济,上合绿色产业合作生态田园客厅,成为国际
化的上合绿色产业合作中心和绿色企业总部首选区,推动上合
24
新区重要节点区域的跨越式发展,建设产业聚集环境友好
高度聚合充满活力的国际创新社区。
A new landmark for the green industrial cooperation among the
SCO countries. Giving full play to the location advantages of the
Town and the preferential policies for the SCO New Area, it
integrates the factors and resources in terms of foreign capitals,
foreign trades and opening-up to the foreign economy, joins efforts
with the SCO Comprehensive Service Platform to attract more
export-oriented enterprises to settle in, helps the SCO New Area to
develop the headquarters economy of green enterprises and an
ecological pastoral cooperation hub for green industries among the
SCO countries, and eventually become an international center of
cooperation in green industries among the SCO countries and the
best destination for green enterprises to locate their headquarters. By
doing so, it promotes the great-leap-forward development of the key
node regions of the SCO New Area, and fosters an international
innovation community that boasts industrial clusters, enabling
environment, highly concentrated resources and great vitality.
上合未来农业科创集聚区。深入对接上合国际农业合作基
础,围绕城市未来农业的发展内涵:绿色农业健康农业设
施农业,规划建设集科研和成果转化为一体的创新基地中试
中心和科技产业园,集合世界领先的健康农业理念,绿色农业
25
技术和智慧设施农业体系,建设农业科技创新区,并成为服务
和与上合各国联合创新的上合科技田园场景实验室,在洋河
集聚未来农业科技创新活力和创新要素,推动胶州都市现代农
业的引领型发展。
SCO Future Agriculture Technological Innovation Cluster. As
the foundation for agricultural cooperation among the SCO countries
and focusing on the development connotation of future urban
agriculturegreen, healthy and facility-based agriculture, the
Cluster will build an innovation base, a pilot test center and a
technology industrial park, gathering the world-leading healthy
agriculture philosophy, green agricultural technologies and smart
agricultural facilities and systems. It will serve the SCO countries
and work as a test field for joint innovation of all SCO countries,
and converging vitality and elements at Yanghe Town for future
agriculture technological innovation, thus promoting Jiaozhou to be
a flagship in the development of the modern urban agriculture.
山水田园休闲旅游小镇。通过洋河特色文旅资源和旅游度
假产品分析,整体打造层次分明的度假旅居住宅产品,依托艾
山自然公园和生态田园风光基底,规划步行的多场景多主题
的生态田园小城镇休闲生活。
Pastoral Leisure Tourism Town. It aims to develop a tourism
destination with a number of well-defined functions to be developed
26
based on the distinctive cultural tourism resources of Yanghe Town.
Thanks to the Aishan Mountain Natural Park and the pastoral
sceneries, the Town enables visitors to walk through diversified
pastoral scenarios and themes.
现代小城镇公共服务枢纽。完善镇区各类公共服务设施配
置,打造步行友好和社区服务完善的小城镇公共服务空间和城
乡共享的假日休闲公园体系,服务村镇居民胶州市民旅居
康养度假人群。
Public Service Hub for Modernized Town. It will improve all
public service facilities within the town and create a pedestrian-
friendly public space with complete services and a park system
shared by all urban and rural residents as well as tourists with
different needs.
三设计范围
III Scope of Design
本次城市设计方案国际征集总体城市设计核心区由四块地
块组成,总面积约80公顷1200亩。运用城市设计方法,整
体统筹协调各类空间资源的布局与利用,合理组织开放空间
体系与特色景观风貌系统,提升城市空间品质与活力。
The core area for the international solicitation of design
proposals consists of four plots, with a total area of about 80
hectares (about 800,000 m2). Urban design methods shall be adopted
27
to comprehensively plan and coordinate the layout and utilization of
various spatial resources, and reasonably organize open space
systems and characteristic landscape style systems, striving to
enhance the quality and vitality of urban space.
镇驻地片区及周边区域国土空间规划示意图
Land and Space Planning Schematic of the Town Area and Its Surrounding Areas
从宏观上研究提出城镇总体形象定位,确定城镇风貌特色
,把握小城镇空间形态格局,组织公共空间体系,完善景观框
架,构建生态网络,优化小城镇整体空间秩序。其中融合大道
北侧为先期启动区,通过精细化设计手段,打造具有更高品质
的城镇片区。结合规划布局提出建筑体量界面风格色彩
第五立面天际线等要素的设计原则,塑造凸显地域特色的
城市风貌从人的体验和需求出发,深化研究各类公共空间的
规模尺度与空间形态,营造以人为本充满魅力的景观环境
28
设计范围内融合大道两侧和西石路两侧为城市风貌重点设计区
域。
The proposals shall study and put forward the overall image of
the town from a macro perspective, determine the features of the
town, define the spatial pattern of the town, organize the public
space system, improve the landscape framework, build an ecological
network, and optimize the overall spatial order of the town. Among
them, the initiated zone is located to the north of Ronghe Avenue,
which aims to build a higher-quality town area through refined
design. The design proposals shall present the design principles of
building volume, interface, style, color, fifth facade, and skyline in
combination with the planning and layout, to shape a town style with
regional characteristics. Moreover, from the perspective of human
experience and needs, the design proposals shall also make a
detailed research on the scale and form of various public spaces to
create a people-oriented charming landscape environment, and give
top priorities to both sides of Ronghe Avenue and Xishi Road in the
design.
四现状介绍
IV Status Quo
项目用地主要用地由冷家村南赵家村两个驻地村的居住
用地及服务周边的洋河镇公共服务设施用地构成,北侧为洋河
29
东侧为农田及园林地西侧为曲家芦村南侧为农田及园林
地。场地较为平整,规划须保留地块4处
现状中心小学现状多层住宅楼现状商超及在建卫生院,其
余用地均可在规划中予以优化调整。
The project land is composed of the residential land of Lengjia
Village and South Zhaojia Village as well as the land for
surrounding public service facilities in Yanghe Town. It adjoins the
Yanghe River to the north, farmland and garden land to the east and
south, and Qujialu Village to the west. The site is relatively flat, and
four plots must be retained in the planning: the existing central
primary school, the existing multi-storey residential buildings, the
existing shopping mall and supermarket as well as a health center
under construction. The rest on the project land can be adjusted in
the planning.
30
镇驻地片区及周边区域影像图及拟保留地块
Satellite Image of the Town Area and Its Surrounding Areas as Well as the Plots to Be
Retained
镇驻地片区及周边区域国土空间现状图
Status Quo of the Land and Space of the Town Area and Its Surrounding Areas
五交通条件
V Traffic
项目用地中部有东西向横穿的融合大道,为红线宽度76米
快速路,是联动上合核心区与西南三镇乡村振兴板块的空间发
展轴线南北向纵穿的西石路,为红线宽度24米的生活型干路
项目内其他现状道路均可规划设计中予以优化调整。
In the middle of the project site, Ronghe Avenue, an east-west
expressway with a red line width of 76 m, serves as the spatial
development axis connecting the core area of the SCO New area and
31
the three towns for demonstrating rural revitalization in the
southwest and Xishi Road, running from north to south, is a main
road for peoples livelihood, with a red line width of 24 m. Other
existing roads on the project land can be adjusted in the planning
and design.
六设计内容
VI Design Content
本次竞赛期望各项目设计立足国际化视野,提升洋河镇驻
地片区格局。结合现阶段功能交通及用地特征,遵循以人为
本的设计原则,提倡可持续发展理念,打造国际生态绿色城区
新标杆。
It is expected that the design proposals will be able to improve
the pattern of the Yanghe Town area based on international
perspectives. In combination with the current function, traffic and
land characteristics, the design principle of people first shall be
followed, and the concept of sustainable development shall be
advocated to create a new benchmark for international eco-friendly
town areas.
通过高品质的城市设计,在融合大道北部,规划行政服务
中心和未来国际农业合作枢纽中心及生态发展展示中心上合
国际社区四大功能,塑造鲜明的上合新区生态田园客厅形象
。其中,生态发展展示中心由洋河数字生态馆艾山地学文博
32
馆中国一乡一品馆组成,上合国际农业合作枢纽中心由上
合综合服务港供应链数字港国际合作基地三大功能组成
上合国际社区由上合国际青年人才中心和绿色企业总部公寓及
国际创业Loft组成。融合大道南部,规划旅居一体化生态田园
社区,由文旅创新中心文旅科技园旅游集散中心特色风
情街旅居社区以及驻地生活社区等功能组成,实现宜居宜业
宜游的统一,生态生产生活的统一。
Four major functional zones to the North of Ronghe Avenue,
including an administrative service center, a future international
agricultural cooperation hub, an ecological development exhibition
center, and an SCO international community, shall be included in
the high-quality design proposals, thus shaping a distinctive image
of SCO New Area Ecological Pastoral Cooperation Hub. Among
them, the ecological development exhibition center shall be
composed of Yanghe Digital Ecological Pavilion, Aishan Geo-
culture Pavilion, and China One Town One Product Pavilion, the
SCO International Agricultural Cooperation Hub be composed of
SCO Integrated Service Hub, Supply Chain Digital Hub, and
International Cooperation Base, and the SCO International
Community be composed of SCO International Youth Talent Center,
Green Enterprise Headquarters Apartment and International
Entrepreneurship Loft. To the south of Ronghe Avenue, an
33
ecological pastoral community integrating tourism and living shall
be planned, which shall consist of a culture and tourism innovation
center, a culture and tourism science and technology park, a tourism
distribution center, style streets, tourism communities and living
communities, to achieve the unity of living, working and tourism,
and the harmony among ecology, production and life.
镇驻地片区及周边区域国土空间规划功能分区
Functional Zoning for the Land and Space Planning of the Town Area and Its Surrounding
Areas
参赛者应深入研究的议题包括但不限于如下:
The topics to be studied in detail by applicants include but are
not limited to the following:
功能布局与空间结构
在四大功能分区基础上详见上图,依托特色资源要素,进
34
行用地功能策划,细化城镇土地利用,营造清晰有序特色鲜
明的空间秩序和功能布局,建设绿色生态城区。
Functional layout and spatial structure. The functional planning
for land use and the detailing of urban land use are expected based
on the four functional divisions see the above figure for details
and relying on characteristic resource elements, so as to create a
clear, orderly and distinctive spatial order and functional layout, and
thus build an eco-friendly town area.
建筑形态与风貌组织
因地制宜结合区域整体山水格局,合理处理城镇与自然要素的
空间关系,完善高度分区天际轮廓线导控,明确重要地标
景观点和视廊,对建筑体量色彩密度风格等提出引导要
求,强化空间艺术性,形成重点突出错落有致的整体风貌特
征。加强对地标性建筑的形象塑造及功能业态的研究。
Architectural form and style synergy. Taking into account the
local conditions such as the overall landscape pattern of the area, the
design proposals shall reasonably deal with the spatial relationship
between the town area and natural elements, improve the control
over height zoning and horizon contour, clearly define important
landmarks, landscape spots and sight lines, put forward guidance for
building volume, color, density and style, and highlight spatial
artistry, thus forming an overall style that highlights key points and
35
features picturesque disorder. In addition, efforts shall be made to
the research on the image shaping and functional formats of
landmark buildings.
公共空间与生态景观
突出地域文化人文精神和场所功能性与体验性,从人的体验
感知和需求出发,优化生态空间公共空间系统,强化公共空
间及周边的人性化设计引导。深化道路系统设计,合理组织慢
行道路游览线路等公共活动通道,明确广场公园绿地滨
水空间通风廊道等重要开放空间的设计导控要求,对重要节
点的景观小品雕塑城市家具标识系统地面铺装景观
照明等设施提出引导要求,提升城市公共环境的艺术性。
Public space and ecological landscape. The proposals shall give
prominence to regional culture, humanistic spirit, and place
functionality and experience, and optimize the ecological space and
public space systems from the perspective of experience-based
human perception and needs, so as to strengthen the humanized
design guidance of public space and surrounding areas. Regarding
the in-depth design of the road system, the proposals shall
reasonably design slow-traffic roads, tourist routes and other public
activity channels, clarify the design guidance and control
requirements for important open spaces such as squares, green park
space, waterfront space, and ventilation corridors, and put forward
36
guidance requirements for the facilities at key points, such as
landscape sketches, sculptures, urban furniture, signage system,
ground pavement and landscape lighting, thus improving the artistry
of the public environment of the town.
统筹地上地下 优化指标控制
综合考虑地下空间功能属性,加强对地上地下空间的一体化设
计引导,管控地下空间重点建设区和重要公共设施安排,统筹
地上地下交通组织与连通,构建地面行人友好型的交通出行环
境。创新城镇形态轮廓街道界面重点公共空间绿化空间
等设计管控指标,明确开发建设总量各地块地上地下开发指
标和导控要求,并提出实施城市设计的时序安排与措施建议。
Coordinated planning of aboveground and underground parts to
optimize control indicators. The proposals shall take in account the
functional attributes of the underground space in a comprehensive
manner, strengthen the guidance for integrated design of the
aboveground and underground space, control the arrangement of key
construction zones and important public facilities in the underground
space, and coordinate the aboveground and underground traffic
organization and connectivity, in a bid to build a pedestrian-friendly
traffic and travel environment on the ground. Besides, innovation
shall be made on design control indicators such as town shape
outline, street interface, key public space and green space, so as to
37
clarify the total development and construction amount, the
aboveground and underground development indicators and control
requirements of each plot, and put forward the schedule and
measures for implementing the town design.
38
第三部分 资格要求
Part III Requirements on Qualification
一基本要求
I Basic Requirements
1.参赛申请人须是国内外合法注册的独立法人企业或机构
法定代表人为同一个人的两个及两个以上法人母公司全
资子公司及其控股公司,视为同一申请人,不可同时报名。
1. The applicant must be an enterprise or institution with
independent legal persons legally registered at home or abroad. The
parent company, wholly-owned subsidiary and its holding company
composed of two or more legal persons with the legal representative
of the same person shall be regarded as the same applicant and
cannot submit the application repeatedly.
2.不接受个人或个人组合的报名。
2. Application in individuals or groups of individuals is not
accepted.
3.本项目接受联合体投标:
3. Consortium can bid for the Project, under which:
以联合体形式投标的,应具有联合体各方共同投标协议
,并明确牵头人和各成员方的工作范围权利和义务
39
1 There shall be a Consortium Agreement jointly signed
by all members of the consortium, indicating the scope of work,
rights and obligations of the leader and each member
以联合体形式投标的,联合体成员至少一方应满足投标
企业应具有的条件要求
2 At least one member meets the requirements for the
bidding enterprise
联合体成员不得超过3家
3 At most 3 members are in the same consortium
联合体各方不得再以单独名义或组成新的联合体参加本
项目的投标。
4 Any member shall not participate in the bidding under
its own name or a new consortium.
二资质及业绩要求
II Requirements on Qualification and Performances
1.申请单位须具备城乡规划编制甲级或建筑行业甲级。
1. The applicant must have Grade A qualification in urban and
rural planning or construction industry.
2.申请单位要求拥有2项以上含2项对标城市设计业绩
。
2. The applicant is required to have 2 or more achievements in
benchmarking urban designs.
40
3.主创设计师须由在2018年3月1日后主持过1项以上含1
项对标项目。
3. The chief designer must have hosted 1 or more
benchmarking projects since March 1, 2018.
三主创设计师要求
III Requirements on the Chief Designer
主创设计师须直接参与负责本项目,参与本次方案征集全
过程,包括但不限于出席踏勘答疑会及方案汇报等。如发现主
创设计师与初选文件所提交人员不符,征集单位有权取消该团
队的参赛资格。
The chief designer must directly participate in the Project and
the whole process of the proposal solicitation, including but not
limited to attending the QA and scheme report meetings for site
survey works. If the chief designer is found to be inconsistent with
that appointed in the preliminary selection document, the Solicitor
has the right to cancel the qualification of the team.
为保证设计人员对本次方案征集的背景和相关要求有准确
理解,主要设计人员中应至少有一名以汉语为母语的成员。
In order to ensure that the designers have an accurate
understanding of the background and relevant requirements of this
scheme solicitation, at least one of the designers shall be native to
Chinese.
41
第四部分 征集规则及征集程序
Part IV Solicitation Rules and Procedures
一征集规则
I Solicitation Rules
本次城市设计采取公开征集的方式,分为三个阶段进行,
第一阶段为公告及报名阶段第二阶段为初选阶段第三阶段
为竞赛阶段。
The public solicitation of urban design will be conducted in
three stages, namely the announcement and application in the first
stage, the preliminary selection in the second, and the competition in
the third.
1.公告及报名阶段
1. Announcement and application
1代理公司在中国招标投标公共服务平台http://www.
cebpubservice.com/上发布征集公告
1 The agent company issues a solicitation announcement
on China Tendering and Bidding Public Service Platform at
http://www.cebpubservice.com/.
2有意参加方案设计竞赛的设计单位在规定时间内按要
求提报报名资料,确认报名后获得设计任务书。
42
2 Any design institute that proposes to participate in the
scheme design competition shall submit an application as required
within the specified time, and then obtain the design assignment
after the application is confirmed.
3项目一次踏勘及组织方答疑。
3 The primary site survey of the Project and the
organizers QA session will be conducted.
2.初选阶段
2. Preliminary selection
1初选评委会由5人以上含5人单数专家代表组成
1 The preliminary selection committee is composed of 5 or
more in singular experts and representatives.
2初选评委会将对参赛申请人的初选文件进行评审,经
征集人确定后择优选定5个入围团队。
2 The Committee will review the preliminary selection
documents and submit them to the Solicitor for confirmation, after
which the best five will be shortlisted.
3初选评审办法
3 Method of preliminary selection review
43
评分项目
Items
评分标准
Scoring Standards
满分分值
Full Score
企业业绩
Enterprise
performances
申请单位上5年度自2018年3月1日至本公告发布之
日止完成的对标城市设计业绩或用地面积不小于80公顷
的城市设计业绩资格要求2项业绩除外,每项加4分,
满分20分设计同类业绩以加盖公章的设计合同关键页复
印件为准。
For benchmarking urban designs or the urban design for
an area of no less than 80 hectares except for the two
performances required for qualification completed by the
applicant in the last five years from March 1, 2018 to the
date of this announcement, 4 points can be added for each
until a perfect score of 20 other design performances shall
be subject to the copies of the key pages of their design
contracts with the official seals.
20
概念思路方案
Conceptual
thought
proposal
根据概念技术方案进行评价:技术路线和内容框架明
确清晰研究目标及其实现路径清晰准确,有创新亮点且
新颖。分值1-45
The evaluation is based on the conceptual technical
proposal, in which the technical route, content framework,
research objectives and implementation paths shall be clear
and accurate, with some innovative thoughts or highlights
sparkling therein. 1-45 points
45
对项目的理解
Understanding
of the Project
根据概念技术方案进行评价:对项目规划区现状情况
了解透彻分析详实到位,整体规划发展定位等理解透
彻解读精准的分值1-20
The evaluation is based on the conceptual technical
proposal which shall show a thorough understanding, accurate
interpretation and detailed analysis of the current situation of
the Project planning area, and its overall planning and
20
44
development positioning. 1-20 points
项目团队人员
配置
Staffing of
Project team
项目组成员含主创设计师具有注册规划师或国家
一级注册建筑师不少于2人得5分每增加一位具有注册规
划师或国家一级注册建筑师人员得2分,最高加10分须
同时提供人员证书复印件和社保缴费证明,否则不得分。
In case the Project team including the chief designer
has no less than 2 registered planners or national Class 1
registered architects, 5 points will be given and 2 points will
be added for each additional such person until the maximum
of 10. Copies of certificates and social security payment
certificates must be provided, otherwise no point is valid.
15
注:以上资料与其他初选文件资料一起进行软皮简装推
荐胶装。
Note: The above documents and those for preliminary selection
shall be bound with soft covers (adhesive binding is recommended).
3.城市设计方案竞赛阶段
3. Competition
1征集人组织实地踏勘,入围团队需派项目负责人主
创设计师及主要设计人员出席踏勘
1 The Solicitor will organize the site survey, for which the
shortlisted teams shall send their project leader, chief designer and
key designers
2入围团队按相关规定及设计任务书要求,提交竞赛设
计成果文件暗标
45
2 The shortlisted teams shall submit the design proposals
for the competition sealed bid according to the relevant
regulations and the design assignment
3评审委员会由5人以上含5人单数专家组成
3 The review committee is composed of 5 or more in
singular experts
4评审委员会将对5位入围团队提交的竞赛设计成果文
件进行评审,择优选定本次方案征集的一等奖1名二等奖
1名三等奖3名。
4 The Committee will review the design proposals
submitted by the five shortlisted teams, upon which one first prize,
one second prize and three third prizes will be awarded.
5竞赛阶段评审办法
5 Method of design reviewing
评分项目
Items
评分标准
Scoring Standards
满分分值
Full Score
项目定位
Target of
the Project
方案设计理念应符合上合新区发展精神,对项目定位明确
,符合国际化现代化和绿色发展特点,对上合国际合作节点
城镇功能承载和具有地域特色的生态田园小镇风貌进行综合评
定分值1-10分
The concept of the design should conform to the development
orientation of the SCO New Area. The target of the Project should be
clearly defined and consistent with the trend of international, modern
and green development. A comprehensive evaluation should be
carried out on the function of the town at the SCO international
cooperation node and the style and features of the town of ecological
10
46
garden with regional characteristics. Scores: 1 - 10 points
功能分区
Functional
zoning
结合洋河特色资源,合理安排各项功能,在四大功能分区
基础上,进行用地功能策划,细化功能分区,适应未来发展需
求,可随地块功能需求及未来发展需要一定的弹性设想,具有
一定的适应性,提高利用率。分值1-10分
Various functions should be arranged reasonably by considering
the characteristic resources of Yanghe. Based on the four functional
zones, the land use function should be planned, and the functional
zones should be further divided so as to adapt to the future
development needs. Certain concepts with flexibility regarding the
functional requirements of the plot and the future development needs
are allowed to bring certain adaptability and improve the utilization
rate. Scores: 1 - 10 points
10
方案设计
Conceptual
design
方案设计应充分考虑片区与周边功能区及重要节点的衔接
,把握特色主题,强化重要功能区廊道界面及节点的空间
设计,强化山水格局中公共视线通廊设计,加强对地标性建筑
的形象塑造及功能业态的研究,创造良好的生态田园小镇特色
景观环境。分值1-35分
The design proposal should fully consider the connections
among the area and the surrounding functional areas and important
nodes, incorporate the characteristic theme, strengthen the spatial
design of the important functional areas, corridors, interfaces and
nodes, strengthen the design of the public visual corridors in the
landscape pattern, enhance the image modeling of landmark
buildings and the research of business forms in functional zones, and
create a town characterized by ecological garden landscape.
Scores: 1 - 35 points
35
景观空间
Landscape
space
按照国际化景观档次和标准,凸显区域景观和本土化特色
,采用新技术材料工艺,形成开合有致的景观空间和立体
化的景观布局,强化特色风貌引导分值1-15分
The regional landscape and localization characteristics should
be highlighted according to the international landscape grade and
standard. New technologies, materials and processes should be
adopted to form a well-proportioned landscape space and three-
15
47
dimensional layout and strengthen the characteristic style and
features. Scores: 1 - 15 points
道路交通系
统
Road
system
科学构筑片区道路交通系统,妥善处理好各项活动所特有
的汽车自行车步行等综合交通流线关系,使交通顺畅,进
出便捷。1-15分
The road system in the area shall be arranged scientifically. The
overall traffic flow relations among cars, bicycles and pedestrians
unique to various activities shall be properly handled to ensure
smooth traffic and convenient access. Scores: 1 - 15 points
15
经济技术指
标
Main
technical
and
economic
indexes
以绿色低碳可持续发展为导向,建立生态绿色城区的城市
设计的经济技术指标体系,并进行相应的投资估算分析。分
值1-15分
The economic and technical indexes system for the design of the
ecological and green urban area shall be established and guided by
green, low-carbon and sustainable development, and corresponding
investment estimation and analysis should be conducted. Scores: 1
- 15 points
15
二征集程序与日程安排
II Solicitation Procedures and Schedule
1.公告及报名阶段
1. Announcement and application
1发出征集公告
1 Release of solicitation announcement
公告发布日期:2023年3月15日。
Announcement is released on: March 15, 2023
2正式报名截止
2 Deadline of application
48
有意参加方案设计竞赛的设计单位,请于2023年3月16日9
时00分至2023年3月22日17时00分北京时间前将报名资料报
送至代理机构:昊金海建设管理有限公司地址:胶州市扬州
支路308号澄韵中心6楼611室,联系人:臧石慧0532-
8220530718106396672,邮箱:haojinhai888126.com进行
报名,获得设计任务书。
Design parties interested in the design competition should
submit their application materials within the period from 9:00,
March 16, 2023 to 17:00, March 22, 2023 Beijing time to the
agency: Qingdao Haojinhai Construction Project Management Co.,
Ltd. Address: Room 611, 6/F, Chengyun Center, 308 Yangzhou
Branch Road, Jiaozhou City contact person: Zang Shihui, Tel: 86
532-82205307 / 86 18106396672 E-mail:
haojinhai888126.com for the application and the design
specification.
报名资料:征集报名表格式详见附,需在表后提供营
业执照或有效机构注册文件如为联合体,各成员需分别提供
,并提供联合体协议书资质证书文件法定代表人身份证
明书附身份证复印件公司委托代理人的,提交有效的授
权委托书附授权人及被授权人身份证复印件,法定代表人
或授权委托人若为外籍,可附护照复印件,若为联合体投标,
由牵头人提供,以上资料需加盖单位公章。
49
Application submittals: The application form see the attached
form for the format shall be attached with the business license or
valid organizational registration documents in case of a
consortium, each member shall provide the consortium agreement
separately, qualification certificates, and identity certificate of the
legal representative with a copy of the ID card. If the applicant
entrusts an agent, the valid power of attorney shall be submitted
with copies of the ID cards of the authorizer and the authorized
person. If the legal representative or authorized person is from a
foreign country, a copy of passport shall be attached. If a consortium
submits a bid, the ID of the leading party shall be submitted. The
above information shall be stamped with the official seal of the
company.
报名资料可现场提交或邮寄或发送电子邮件报名资料扫
描件提交。
Application materials may be submitted on the spot or through
mail or email attaching scanned copies of application materials in
case of the latter.
若以邮寄或电子邮件方式提交,则以文件到达时间为准。
在报名截止时间后送达的材料不予受理。在报名文件提交后,
申请单位含联合体不能撤回其报名文件。
50
If the materials are submitted by mail or e-mail, the time of
arrival of the documents shall prevail. Materials delivered after the
deadline of the application will not be accepted. After the
application documents are submitted, the applicant including the
consortium cannot withdraw their application documents.
3项目一次踏勘及组织方答疑
3 The primary site survey of the Project and the
organizers QA session
已报名参赛单位请根据需要于2023年3月23日9时00分至202
3年3月25日16时30分北京时间自主联系征集人进行现场踏
勘,并于2023年3月27日16时30分前提出答疑问题,征集人自收
到答疑文件1日内做出回复。
Applicants who have applied for the competition should contact
the Solicitor within the period from 9:00, March 23, 2023 to 16:30,
March 25, 2023 Beijing time to request a site survey, and raise
their questions before 16:30 on March 27, 2023. The Solicitor will
give answers within 1 day after receiving the QA document.
2.初选阶段
2. Preliminary selection
1初选文件提交
1 Submission of documents for preliminary selection
51
初选文件提交方式:现场提交具体制作要求详见第六部
分。
Method of submitting documents for preliminary selection: on
the spot see Part VI for specific document preparing
requirements.
初选文件提交截止时间:2023年4月12日9时30分北京时
间。
The deadline for submitting documents for preliminary
selection: 9:30, April 12, 2023 Beijing time.
地点:胶州市扬州支路308号澄韵中心6楼624开标室。
Address: Room 624, 6/F, Chengyun Center, 308 Yangzhou
Branch Road, Jiaozhou City.
2初选评审会
2 Review meeting for preliminary selection
初选评审开始时间:2023年4月12日9时30分北京时间
。
The start time of the review for preliminary selection: 9:30,
April 12, 2023 Beijing time.
3初选结果公布
3 Release of preliminary selection results
初选结果在中国招标投标公共服务平台http://www.cebpu
bservice.com/上发布,公告期限为1个工作日。
52
The results of the preliminary selection will be released on
China Tendering and Bidding Public Service Platform
http://www.cebpubservice.com/ and remain public for a period
of 1 working day.
3.城市设计方案竞赛设计成果文件竞赛阶段
3. Competition of urban design proposal stage of design
deliverables
1项目二次踏勘及组织方答疑
1 The secondary site survey of the Project and the
organizers QA session
通过初选评比的入围单位,请根据需要于2023年4月14日9
时00分至2023年4月15日16时30分北京时间自主联系征集人
进行现场踏勘同时完成答疑。
For the shortlisted applicants that have passed the preliminary
selection review, please contact the Solicitor within the period from
9:00, April 14, 2023 to 16:30, April 15, 2023 Beijing time as
required to conduct site survey and complete the QA at the same
time.
2竞赛设计成果文件提交
2 Submission of design deliverables
竞赛设计成果文件提交方式:现场提交。
53
Method of submitting design deliverables for the competition:
on the spot.
竞赛设计成果文件提交截止时间:2023年5月18日9时00分
北京时间。
Deadline for submitting design deliverables for the
competition: 9:00, May 18, 2023 Beijing time.
地点:胶州市扬州支路308号澄韵中心6楼624开标室。
Address: Room 624, 6/F, Chengyun Center, 308 Yangzhou
Branch Road, Jiaozhou City.
3竞赛设计成果评审会
3 Review meeting for design deliverables
竞赛设计成果评审开始时间:2023年5月18日9时30分北
京时间。
The start time of the review for design deliverables: 9:30, May
18, 2023 Beijing time.
地点:胶州市扬州支路308号澄韵中心6楼624开标室。
Address: Room 624, 6/F, Chengyun Center, 308 Yangzhou
Branch Road, Jiaozhou City.
4竞赛设计成果评审结果公布
4 Release of review results of design deliverables
54
竞赛设计成果评审结果将在中国招标投标公共服务平台h
ttp://www.cebpubservice.com/上发布,公告期限为1个工作日
。
The review results of design deliverables for the competition
will be released on China Tendering and Bidding Public Service
Platform http://www.cebpubservice.com/ and remain public for
a period of 1 working day.
注:征集单位代理单位保留修改日程的权利,如有变动
,将及时通知相关参与单位。
Note: The Solicitor and the agent reserve the right to modify
the schedule. In case of any change, the relevant participating units
will be notified in time.
55
第五部分 初选环节相应要求说明
Part V Requirements for Preliminary Selection
1.初选资料内容:
1. Preliminary selection data:
1报名文件
1 Application documents
2概念技术方案
2 Concept proposal
3电子文件
3 Electronic documents
注:初选评审办法中的有关资料与以上资料一起进行软皮
简装推荐胶装。
Note: The relevant data in the preliminary selection evaluation
method shall be bound with the above in soft covers adhesive
binding is recommended.
2.初选文件制作要求
2. Requirements for preparation of preliminary selection
documents
1报名文件
1 Application documents
纸质版编制规格及数量:
56
Size and quantity of hard copy:
A4规格竖版,1式6份,双面彩色打印,软皮简装推荐胶
装。
A4 size vertical layout, in sextuplicate, double-sided color
printing, simple binding with soft covers adhesive binding is
recommended.
报名文件包含内容依次如下:
The application documents are as follows:
征集报名表,详见附件
征集报名表。需在表后提供营业执照或有效机构注册文件如
为联合体,各成员需分别提供资质证书文件法定代表人
身份证明书附身份证复印件公司委托代理人的,提交有
效的授权委托书附授权人及被授权人身份证复印件,法定
代表人或授权委托人若为外籍,可附护照复印件,若为联合体
投标,由牵头人提供。
Please refer to AppendixApplication Form for details. It
is required to provide the business license or valid organizational
registration documents if the applicant is a consortium, each
member of the consortium shall provide the above documents
separately, qualification certificate documents, and the identity
certificate of the legal representative with a copy of the ID card
if any company entrusts the agent, it is required to submit a valid
57
power of attorney with a copy of the ID card of the authorizer and
the authorized person. If any legal representative or authorized
agent is a foreigner, it is required to attach a copy of the passport. In
case of consortium bidding, it shall be provided by the leader.
联合体协议书若需,详见附件联合体协议书
Consortium agreement if necessary. Please see
AppendixConsortium Agreement
申请单位对标项目业绩:需提供单位近五年内2018年
3月1日以后城市设计对标业绩加盖公章的设计合同关键页
,详见附件申请单位对标项目业绩表
Supporting documents on reference projects of the
applicant: it is required to provide the benchmarking performance on
urban design of the applicant in the past five years after March 1,
2018 the key pages of the sealed design contact. See
AppendixList of the Applicants Benchmarking Projects for
details
拟派主创设计师情况及业绩:项目主创设计师近五年内
2018年3月1日以后城市设计相关业绩盖章的设计成果扉
页或获奖证书,详见附件主创设计师对标项目业绩表
Situation and performance certification documents of the
chief designer: relevant achievements in urban design gained by the
chief designer in the past five years after March 1, 2018 the
58
title page of the sealed design results or the award certificate. See
AppendixList of the Benchmarking Projects of the Chief Designer
for details
团队主要设计人员构成表:参与本次投标的设计人员应
为其所属申请单位含联合体的在册人员,详见附件
团队主要设计人员构成表
List of the main designers of the team: the
designers participating in this bidding shall be the registered
personnel of the application unit including the consortium to
which they belong. See AppendixList of the Main Designers
of the Team for details
征信承诺函格式自拟:联合体各方需各自填写,并
加盖公章和签字。所有报名参赛申请人必须具有良好的商业信
誉及财务状况,参赛申请人无须提供证明材料,但主办单位如
有疑问,有权在方案征集过程中要求查验相关材料。凡经查询
有失信记录被列入受惩黑名单或财务状况处于被接管冻结
破产状态的,将被取消参赛资格。
Letter of commitment for credit investigation self-drafted
format: each party of the consortium shall fill in the letter and
affix its official seal and signature. All applicants for entry must
have good business reputation and sound financial status. The
applicants need not provide proof documents. However, the
59
organizer has the right to ask for inspection of relevant documents
during the solicitation process if there is any doubt. Anyone who has
a record of dishonesty, is listed in the blacklist of punishment or is in
the state of being taken over, frozen or bankruptcy will be
disqualified.
2概念技术方案
2 Concept proposal
概念技术方案文本:
Concept proposal booklet:
从宏观上研究提出城镇总体形象定位,确定城镇风貌特色
,把握小城镇空间形态格局,组织公共空间体系,完善景观框
架,构建生态网络,优化小城镇整体空间秩序,加强对公共服
务组团组团1及融合大道两侧重点地区设计导控。
Study and propose the overall image orientation of the town
from a macro perspective, determine the features of the town, grasp
its spatial pattern, organize the public space system, improve the
landscape framework, build ecological networks, optimize the
overall spatial order of the small town, and strengthen the design
guidance of the public service cluster Cluster 1 and the key
areas on both sides of the Ronghe Avenue.
概念技术方案可采用多种形式表达设计核心意图与想法,
主要内容包含但不限于背景解读场地分析具有参考价值的
60
案例研究设计理念及技术路线定位及策略空间结构及功
能布局,概念总平面图重点区域建筑风貌建议对标志性建筑
的设计思考及能表达概念技术方案特点的内容。
The concept proposal may take various forms to express the
core design intentions and ideas, including but not limited to
background interpretation, site analysis, case studies with reference
value, design concept and technical route, positioning and strategy,
spatial structure and functional layout, conceptual master plan,
architectural landscape of key areas, design thinking of landmark
buildings and content that can express the characteristics of the
conceptual technical proposal.
纸质版编制规格:
Preparation specification in hard copy:
A3横板规格,封面需标注上合新区生态田园小镇胶州
市洋河镇驻地片区城市设计概念技术方案和正/副本。不超
过10页不含封面封底及扉页,建议单面彩色打印,胶装,
软皮封面。
A3 horizontal layout, with the cover marked with Design
Proposal of SCO New Area Eco-pastoral Town at Yanghe Town,
Jiaozhou City and Original/Copy. No more than 10 pages
excluding the front cover, back cover and title page. It is
61
recommended to adopt single-sided color printing and adhesive
binding with soft covers.
提供1套正本及5套副本,并确保正本与副本内容完全一致
,如出现不一致,以正本为准。
Provide 1 set of original and 5 sets of copies, and ensure that
the contents of the original and copies are completely consistent. In
case of any inconsistency, the original shall prevail.
概念技术方案展板:
Concept proposal - presentation board:
包括但不限于空间结构功能布局概念平面图等。
Including but not limited to spatial structure, functional layout,
conceptual plan, etc.
编制规格:
Preparation specification:
A0竖版规格,2张,KT裱板,黑色包边,于右下角使用阿
拉伯数字编号12阅读顺序。
A0 vertical layout, 2 sheets, KT board, black binding, and
numbered with Arabic numerals 1 and 2 in the lower right
corner reading order.
3电子文件U盘
3 Electronic documents USB flash drive
62
电子文件以U盘形式提交。参赛申请单位含联合体需
确保电子文件与纸质文件及展板内容完全一致,如出现不一致
时,以纸质文件为准。
The electronic documents shall be submitted in a USB flash
drive. The applicants consortium shall ensure that the electronic
documents are completely consistent with the contents of the hard
copies and the presentation board. In case of any inconsistency, the
hard copies shall prevail.
电子文件内容组成包括:
The contents of electronic documents:
报名文件:同时提供可编辑的DOC/DOCX格式文件及盖章
扫描版PDF格式文件接受电子章。
Application documents: Provide both an editable DOC/DOCX
and a scanned document of the sealed and signed original copy in
PDF format. electronic seal is accepted.
概念方案文本及展板:PDF格式无需盖章扫描。
Concept proposal booklet and presentation board: PDF format
Not required to be a scanned document of the sealed copy.
注:报名文件概念技术方案电子文件U盘分别独
立包装为3个文件袋后。密封袋或密封盒上需贴上经盖章的文件
封皮格式详见附件,密封袋或密封盒的封口处应加盖申请
单位含联合体公章或张贴盖公章或电子签章的封条。
63
Notes: The application documents, concept proposal and
electronic documents USB flash drive are separately packaged
into three file bags. The sealed document cover shall be affixed to
the sealed bag or box see the appendix for the format, and the
seal of the sealed bag or box shall be affixed with the official seal of
the applicant including the consortium or a sealing bar with
the official seal or electronic seal shall be affixed.
概念方案文本及展板封面背面右下角标明申请单位含联
合体名称并盖章。
The name and seal of the applicant including the
consortium shall be marked on the lower right corner of the inside
front cover of the concept proposal booklet and that of the
presentation board.
64
第六部分 竞赛设计成果文件内容及制作要求
Part VI Requirements of Contents and Preparation of Design
Deliverables
竞赛设计成果文件应能完整清晰的表达城市设计思路
设计亮点及设计创新内容,提交的设计成果应包括但不局限于
以下内容:
The design documents to be submitted for the contest shall be
complete and expressly indicate the urban design concept, design
highlights and creativity. The deliverables shall include but not
limited to:
1.设计成果包括说明书和图纸
1. Specifications and drawings
提交纸质A3成果说明书和图纸。
Prints of design deliverables in A3 specifications and
drawings.
说明书侧重于设计构思文化内涵挖掘及场地设计手法表
达,应图文并茂,功能定位与产业策划应作为说明书的专章,
并在汇报文件中着重展示说明。
The specifications shall state design concept, cultural
associations and meanings and design approaches in both texts and
illustrations. Description on functional orientation and commercial
65
planning shall be provided in separate chapters along with the
specifications and must be highlighted in presentations.
主要图纸包括但不限于:
The drawings shall include but not limited to:
1现状分析图
1 Status drawings
2规划结构图
2 Structure design drawings
3土地使用规划图
3 Land use design drawings
4城市设计总平面图
4 General layout of urban design
5整体鸟瞰图
5 Aerial view
6空间景观结构规划图
6 Spatial landscape structure plan
7公共空间系统规划图
7 Public space plan
8重要开放空间广场绿地滨水空间等设计管控
引导图
8 Guide drawing for design control of important open
spaces squares, green spaces, waterfront spaces, etc.
66
9交通组织规划图
9 Traffic plan
10建筑风貌建筑体量色彩密度风格等控制
规划图
10 Architectural style building volume, color, density,
style, etc. control plan
11重要界面节点场景规划设计图
11 Design drawings of important interfaces, nodes and
scenes
12建筑高度控制规划图
12 Building height control plan
13开发强度分区规划图
13 Development intensity zoning plan
14城市环境景观设施引导
14 Urban landscape facilities navigation
15其他参赛单位自行提供的设计内容。
15 Any other deliverables that applicants think necessary
2.汇报文件
2. Presentation documents
由主创人员进行汇报,汇报时间不超过30分钟含多媒体
展示时间,另有10分钟答疑时间。
67
The presentation shall be made by the creator in chief and shall
not last more than 30 minutes including time for multimedia
display. It will be followed by another 10 minutes for QA.
3.展板文件
3. Presentation board
A0尺寸,彩色打印,KT板裱板。展板应采用直观及图像化
的语言充分表达其景观规划及意图,以中文表达为主,数量4-
8张。
KT board of color printing shall be provided in A0 size. The
presentation board shall be used as an intuitive and pictorial tool to
express landscape planning and ideas, mainly in Chinese, with a
quantity of 4 - 8 pieces.
4.多媒体展示片10-15分钟。
4. Multimedia display shall be 10 - 15 minutes long.
5.其他能展现设计理念的内容成果选做。
5. Any other forms of display that may aid the presentation
optional.
6.成果提供形式要求
6. Format of deliverables
A3规格文本说明书和图纸合订12套1正11副光
盘3份U盘1份。
68
The deliverables shall be submitted in 12 copies of prints 1
original and 11 copies in A3 specifications and drawings
bound in a volume, 3 CD disks, and 1 USB flash drive.
特别要注意设计成果文件封面背面右下角标明申请单位
含联合体名称并盖章,并用不透明纸盖住密封,不得有该设
计单位或设计人员的任何标识。
Attention The name and seal of the applicant including
consortium if any shall be marked on the lower right corner of the
inside front cover that shall be covered up with opaque paper,
without showing any information of the design institution(s) or
designer(s).
光盘和U盘中应包含全部设计成果的电子文件。
Copies in the CD and USB flash drive shall contain the
electronic files of the entire design deliverables.
汇报文件采用图片未压缩的PPT格式文件2016及以下版
本或可编辑的PDF格式文件图形文件采用Auto
CAD2010版本的DWG文件和PDF格式文件总图及效果图提供
未压缩jpg格式文件设计模型应提供电子版的SketchUp或3D-
MAX模型。
Documents for presentation shall be submitted in PPT format
version 2016 and below with uncompressed pictures or editable
PDF format. Drawings shall be submitted in DWG of Auto
69
CAD2010 and PDF format. General drawings and renderings shall
be provided in uncompressed jpg format. Design models shall be
provided in electronic files of SketchUp or 3D-MAX.
70
第七部分 设计费补偿
Part VII Design Cost Compensation
一奖金设置
I Prizes
一等奖1名,将获得深化合同,合同金额为120万元人民币
含税。
The first prize: 1 winner who will be awarded the detailed
design contract at a price of 1.2 million yuan tax included.
二等奖1名,将获得奖金50万元人民币含税。
The second prize: 1 winner who will receive a bonus of
500,000 yuan tax included.
三等奖3名,将获得奖金30万元人民币含税。
The third prize: 3 winners who will receive a bonus of 300,000
yuan tax included.
特别说明:
Special remarks:
洋河镇驻地片区城市设计合同将直接授予本次征集一等奖
获得机构含联合体,若一等奖获得机构含联合体放弃
签订合同,则顺延授予第二名,依次类推。
The urban design contract for Yanghe Town area will be
directly awarded to the first prize winner including consortium if
71
any. If the first prize winner including consortium gives up
on the awarded contract, the contract will go to the second prize
winner, and so on.
获得一等奖的参赛申请人联合体将获得深化合同,作
为主要设计单位,吸收各方案亮点与专家评审意见,进行后续
城市设计方案整合工作,负责城市设计编制工作详见合同
。以上获奖单位均作为洋河镇特色小镇建设战略合作单位,为
下一步项目实施过程中规划建筑设计工程咨询等入库设计和
咨询单位。
The applicant or consortium who won the first prize shall
be awarded the detailed design contract. The winner shall
incorporate the highlights of all design proposals and any expert
comments into its design, carry out the follow-up urban design
work, and be held responsible for preparing the urban design work
Refer to the contract for details. All of the above prize winners
will become strategic partners of the Yanghe Town project and will
be listed in the think tank of design and consultation institutions that
may contribute to architectural design, engineering consulting, etc.
in the implementation phase of the project.
二奖金支付
II Bonus payment
72
本次方案征集二等奖三等奖获得单位含联合体在中
标公示结束且没有异议后,分别与洋河镇政府签订设计方
案补偿协议,办理设计补偿费相关支付手续。
The second and third prize winners including consortium if
any shall sign a design cost compensation agreement with the
Yanghe Town government respectively to get the relevant payment
for design compensation after the contract award announcement
period comes to an end when no objections are raised.
三其他事项
III Miscellaneous
1.申请单位含联合体需保证所有报名材料真实合法
和有效,并承担相关法律责任。
1. The applicant including consortium if any shall ensure
the authenticity, legality and validity of all application materials, and
bear relevant legal responsibilities in violation thereof.
2.设计方案应为原创,未以任何形式公开发表。设计方案
或任何用于创作参选作品的素材均不得侵犯第三方的任何著作
权商标权专利权及其他权利。若发生由此造成的任何纠纷
,一切法律责任及给征集人造成的损失由应征人负责。
2. The proposed design shall be original and not published in
any form. The design proposal or any materials used to create the
works shall not infringe any copyright, trademark right, patent right
73
and other rights of any third party. In case of any dispute arising
therefrom, all legal liabilities and losses caused to the Solicitor shall
be borne by the applicant.
3.申请单位含联合体提交的报名文件与设计成果文件
若不满足征集文件要求则视为无效投标。
3. Any documents and design deliverables submitted by the
applicant including consortium if any that deviate from the
requirements of the solicitation documents shall be deemed to be
null and void.
4.所有参加本次投标的申请单位在投标期间的一切费用均
由申请单位自理。
4. All expenses incurred by any applicant for the bidding shall
be borne by the applicant itself.
5.本次征集活动一等奖二等奖三等奖获奖机构提交的
设计成果的知识产权归胶州市洋河镇人民政府所有,其他任何
单位和个人未经授权不能擅自使用设计成果进行商业活动。
5. The intellectual property rights of the design deliverables
submitted by the first prize, second prize and third prize winners in
this solicitation belong to the Peoples Government of Yanghe
Town, Jiaozhou City, and shall not be used for any other commercial
activities by any company or individual without prior authorization.
74
6.在方案深化整合阶段,第二名第三名应征机构须提供
设计资料,配合方案深化整合工作,一旦通过资格预审,则视
为接受本条款说明。
6. The second and third prize winners shall submit the design
data and play a part in the deepening and integration of the design.
The winners shall be deemed to accept this clause once they are pre-
qualified.
7.该公告涉及的设计要求以设计任务书为准。
7. The design specifications attached to the announcement shall
be the guide for design.
8.入围或征集结果确定后,征集人代理机构均不对未入
围或未中选团队就评审过程以及未能胜出的原因做任何解释,
同时亦不退还设计成果文件。参赛申请人不得向评委会成员或
其他有关人员索问评审过程的情况和材料。
8. After the determination of the shortlist or the result of the
solicitation, neither the Solicitor nor the agency will give any
explanation on the evaluation basis or criteria, nor will they return
any deliverables. Applicants are not allowed to ask for any
information or materials of the evaluation process from the
reviewers or anyone.
9.本项目代理服务费由获奖单位缴纳,为设计补偿金额的1.
5%。
75
9. The service charges payable to the agency shall be paid by
the award winner, which is 1.5% of the design compensation
amount.
10.该公告涉及时间均以北京时间为准。
10. The time referred to in the announcement is Beijing time.
76
第八部分 投标文件附件
Part VIII Appendixes to Tender Document
77
附件1
Appendix 1
征集报名表
Application Form
项目名称
Name of Project
申请单位名称
Name of
Applicant
单位地址
Address of
Applicant
联系人/方式
Contact
电子邮箱
E-mail
报名时间
Date of
Application
备注:我单位已阅读征集公告,自愿参赛。
Remarks: We have read the Solicitation Announcement and are
volunteered to participate.
申请单位盖章
Applicant Official seal
2023年 月 日
MM/ DD/2023
78
附件2
Appendix 2
保 密 承 诺 书
Confidentiality Undertaking
胶州市洋河镇人民政府:
根据中华人民共和国保守国家秘密法及中华人民共
和国保守国家秘密法实施条例等有关法律法规,我公司特签
订本承诺书。
In accordance with the Law of the Peoples Republic of China
on Guarding State Secrets, the Implementation Regulations of the
Law of the Peoples Republic of China on Guarding State Secrets
and other relevant laws and regulations, our company hereby signs
this undertaking.
一本承诺所述保密资料,是指贵单位以任何形式包
括但不限于书面口头或以样品范本计算机程序电子
数据或其它形式向承诺方披露的与相关的任何信息。
I. The confidential information mentioned in the Undertaking
refers to any relevant information disclosed by your party to the
Undertaker in any form including but not limited to those in
79
writing, orally, or in the form of samples, templates, computer
programs, electronic data and so on.
二承诺方严格按照中华人民共和国保守国家秘密法
中华人民共和国保守国家秘密法实施条例计算机信息系
统保密管理暂行规定国家秘密载体保密管理的规定中
华人民共和国统计法中华人民共和国统计法实施条例等
相关法律法规及管理文件要求,对保密资料进行有效管理,做
好安全保密工作。
II. The Undertaker shall effectively manage the confidential
information and keep it secure and confidential in strict accordance
with the requirements of relevant laws, regulations and management
documents such as the Law of the Peoples Republic of China on
Guarding State Secrets, the Implementation Regulations of the Law
of the Peoples Republic of China on Guarding State Secrets, the
Interim Provisions on the Secrecy Management of Computer
Information Systems, the Provisions on the Secrecy Management of
State Secret Carriers, the Statistics Law of the Peoples Republic of
China, and the Implementation Regulations of the Statistics Law of
the Peoples Republic of China.
三承诺方为保密资料的安全管理者。提供的有关资料仅
限用于,承诺方不得将保密资料用于此用途以外的工作不得
以商业目的使用该资料或者开发和生产其他产品承诺方可根
80
据需要对资料内容进行必要的修改和对数据格式进行转换,但
未经许可,不得将修改转换后的数据对外发布和提供承诺
方不得将提供的有关资料在计算机互联网上传输登载并且
承诺方不得私自将提供的有关资料以及对资料修改后的内容转
让与他人非法使用。
III. The Undertaker shall be a reliable manager of the
confidential information. The relevant information provided shall be
used only for its intended purposes, and the Undertaker shall not use
the confidential information for any work other than these purposes.
The information is not allowed to be used for commercial purposes
or for development and production of other products. The
Undertaker is allowed to make necessary modifications to the
content of the information and convert the data formats as required,
but the modified or converted data shall not be released or made
available to another party without permission. The Undertaker shall
not transmit or post the relevant obtained information on the
Internet. Moreover, the Undertaker shall not transfer the relevant
obtained information or any modified content of the information to
others for illegal use without permission.
四承诺方存放保密资料的设施与条件应符合国家保密
消防及档案管理的有关规定和要求。资料仅限于使用,不得用
于其他目的。
81
IV. The Undertakers facilities and conditions to store the
confidential information shall comply with the relevant provisions
and requirements of China in terms of secrecy, fire protection and
archives management. The information is for use only, instead of
other purposes.
五本承诺书长期有效,直至本承诺书所包括的全部保密
信息事实上已进入公有领域而成为非保密信息但因承诺方违
反本合同的约定进行披露而导致该等资料信息成为公众所能
普遍获取的资料信息除外,或者贵单位放弃了保密要求。
V. This Undertaking shall remain in force for a long term until
all confidential information included has been actually disclosed to
the public and becomes non-confidential except for data and
information that are generally available to the public due to the
disclosure of the Undertaker in violation of the provisions of this
contract, or your party has waived the confidentiality
requirements.
六承诺方应对其相关雇员顾问的行为负责,如相关雇
员顾问违反本承诺书的规定,披露相关保密资料并造成贵单
位损失时,承诺方同意为其雇员顾问承担连带责任,贵单位
可向承诺方追究相关责任,包括金钱赔偿及其它救济。贵单位
有权要求以实际履行禁令和其它办法救济为违约的补偿。
82
VI. The Undertaker shall be responsible for the behaviors of its
relevant employees and consultants and agree to be jointly liable if
its relevant employees and consultants violate the provisions of the
Undertaking, disclose relevant confidential information and thus
cause losses to your party. Your party shall reserve the right to claim
indemnity against the Undertaker for monetary compensation and
other remedies. Your party shall be entitled to claim compensation
for breach of contract in forms of actual performance, injunction and
other remedies.
七承诺方违反本承诺书的任何规定,均构成违约。承诺
方应当对其违约行为给贵单位造成的损失承担赔偿责任包括
但不限于贵单位因此而支出的鉴定费律师费及差旅费。
VII. Any violation of the Undertaking by the Undertaker shall
constitute a breach of contract. The Undertaker shall assume the
compensation liability for your losses due to its breach of contract
including but not limited to the appraisal fees, attorney fees and
travel expenses paid by your party arising therefrom.
八本承诺书自签章之日起生效。
VIII. The Undertaking shall come into force since the date of
signing and sealing.
九本承诺书一式两份,具同等法律效力,分别由提供方
承诺方存档备查。
83
IX. The Undertaking is made in duplicate, both with the same
legal effect, and shall be archived by the provider and the
Undertaker respectively for future reference.
承诺方签章:
Undertaker signature and seal:
经办人签字:
Handled by signature:
联系电话: 联系人邮箱:
Tel: Email:
通讯地址: 邮编:
Postal Address: Postal Code:
年 月 日
MM/DD/YY
84
附件3
Appendix 3
联合体协议书
Consortium Agreement
甲方:
Party A:
乙方:
Party B:
如果有的话,可按照甲乙丙丁序列增加
More members, if any, can be added in the order of A, B, C,
D
联合体各方经协商,就响应组织实施的编号为号的招标活
动联合进行投标之事宜,达成如下协议:
All members of the consortium, through negotiations, have
reached the following agreement on the joint response to the
bidding:
一联合体各方一致决定,以为牵头单位参与竞赛,并按
照征集文件的规定分别提交初选文件。
85
I. All members have unanimously decided to participate in the
competition with as the leader and submit their response
documents in accordance with the solicitation document.
二在本次竞赛过程中,牵头单位的法定代表人或者授权
代理人根据征集文件规定以及竞赛内容对征集人所作的任何合
法承诺,包括书面澄清以及响应等对联合体各方均有约束力。
如果获奖并签订合同,则联合体各方将共同履行对征集人或者
代理机构所负有的全部义务,并就合同约定的事项对征集人承
担连带责任。
II. During this competition, any legal commitment made by the
legal representative or authorized agent of the consortium leader to
the Solicitor in accordance with the solicitation document and the
competition content, including written clarification and response,
shall be binding on all members. If the consortium wins the award
and the contract, its members shall jointly perform all the obligations
to the Solicitor or his agent, and bear joint and several liabilities to
the Solicitor for the matters agreed upon in the contract.
三联合体各方保证对牵头单位为响应本次竞赛而提供的
产品和服务提供全部质量保证以及售后服务支持。
III. All members shall guarantee to provide all quality
assurance and after-sales service support for the products and
86
services to be submitted by the consortium leader in response to the
competition.
四在本次联合参赛中,联合体各方承担的工作和义务:
IV. In the joint participation in this competition, the work and
obligations undertaken by all members are as follows:
甲方承担的工作和义务为:
Party A shall:
乙方承担的工作和义务为:
Party B shall:
五有关本次联合参赛的其他事宜:
V. Other matters related to the joint response to the
competition:
六本协议提交征集人或者代理机构后,联合体各方不得
以任何形式对上述实质内容进行修改或者撤销。
VI. After this agreement is submitted to the Solicitor or his
agent, no member may modify or revoke the above substance in any
form.
七本协议共份,联合体各方各持一份,并作为竞赛文件
的一部分。
VII. This agreement is made in copies, with one copy for
each party, which shall be an integral part of the response document.
甲方单位:公章 乙方单位:公章
87
Party A: official seal Party B: official seal
法定代表人:签章 法定代表人:签章
Legal Representative:signature and seal Legal Representative:signature and seal
日期:年 月 日 日期:年 月 日
Date: MM/DD/YY Date: MM/DD/YY
88
附件4
Appendix 4
联合体授权委托书
Power of Attorney of the Consortium
本授权委托书声明:根据与签订的联合体协议书的内
容,牵头单位的法定代表人现授权为联合参赛代理人,代理人
在报名初选决赛合同谈判过程中所签署的一切文件和处
理与这有关的一切事务,联合体各方均予以认可并遵守。
It is hereby stated that, according to the Consortium Agreement
signed, the legal representative of the consortium leader now
authorizes to be the agent for the joint response to the competition.
For all documents to be signed by and the related matters to be dealt
with by the agent in relation to the application, preliminary and final
selections, and contract negotiation, all consortium members shall
accept and abide by.
特此委托。
授权人签字: 代理人签字:
Authorizer signature: Agent signature:
日期:年 月 日 日期:年 月 日
89
Date: MM/DD/YY Date:
MM/DD/YY
联合体甲方单位:公章
联合体乙方单位:公章
Party A of the Consortium: official seal Party B of the Consortium: official seal
法定代表人:签章
法定代表人:签章
Legal Representative: signature and seal Legal Representative: signature and
seal
日期:年 月 日 日期:年 月 日
Date: MM/DD/YY Date:
MM/DD/YY
90
附件5
Appendix 5
法定代表人身份证明
Identity Certification of the Legal Representative
申请单位名称:
Applicant:
单位性质:
Type of the Company:
地址:
Address:
成立时间:年 月 日
Date of Establishment: MM/DD/YY
经营期限:
Term of Business:
姓名:性别:年龄:职务:
Name: Gender: Age: Title:
系申请单位的法定代表人。
It is hereby certified the person mentioned above is the legal
representative of the applicant.
特此证明。
附:法定代表人身份证复印件。
Attachment: copy of the ID card of the legal representative.
91
附件6
Appendix 6
法定代表人授权委托书
Power of Attorney of the Legal Representative
代理机构:
To Agent:
我姓名系申请单位名称法定代表人,现授权委托
我公司的姓名职务或者职称为我公司本次项目的授权代
表,代表我方办理本次参赛签约等相关事宜,签署全部有关
的文件协议合同并具有法律效力。
I, name, the legal representative of name of the
applicant, hereby appoint Mr./Ms. name, post or title from
the same company to be the authorized representative for this
project, to handle matters related to this competition and contract
signing on behalf of the company, and all the relevant documents,
agreements and contracts to be signed by him/her shall have legal
effect.
在我方未发出撤销授权委托书的书面通知以前,本授权委
托书一直有效。被授权人签署的所有文件在授权书有效期内
签署的不因授权撤销而失效。
92
This Power of Attorney shall remain valid until a written notice
of revocation is sent out by our company. All documents to be
signed by the authorized representative within the validity period
of the Power of Attorney shall not become invalid because of the
notice of revocation.
被授权代表无权转让委托权。特此授权。
The authorized representative shall have no right to transfer the
Power of Attorney.
本授权委托书于年月日签字生效,特此声明。
It is hereby stated that this Power of Attorney comes into force
upon signature on MM/DD/YY.
附法人代表身份证以及被授权代表身份证复印件
Copies of the ID card of the legal representative and
authorized representative are attached.
被授权代表姓名:性别:年龄:
Name of Authorized Representative: Gender: Age:
单位:部门:职务:
Company: Department: Title:
投标人公章:
Tenderer official seal:
法定代表人签字:
Legal Representative signature:
日期:年 月 日
93
Date: MM/DD/YY
94
附件7
Appendix 7
申请单位对标项目业绩表
Relevant Reference Projects of the Applicant
业主方名称
Name of the Employer
时间
Date
项目名称
Name of Project
建设规模
Construction Scale
注:在填写时,如本表格不适合申请单位的实际情况,可
根据本表格式自行制表填写。
95
Note: If the above form is not suitable for the applicant, a
separate one can be prepared and filled in according to the above
format.
申请单位:盖公章或电子签章
Applicant: official seal or electronic seal
日期: 年 月 日
Date: MM/DD/YY
96
附件8
Appendix 8
主创设计师对标项目业绩表
Reference Projects of the Chief Designer
姓名
Name
性别
Gender
年龄
Age
职务
Post
职称
Title
学历
Academic
Degree
参加工作时间
Starting Time of First Job
担任项目经理年限
Years as Project Manager
身份证号码
ID No.
资格证书编号
Qualification Certificate No.
时 间
Time
参加过的对标项目
Reference Projects
注:在填写时,如本表格不适合申请单位的实际情况,可
根据本表格式自行制表填写。
97
Note: If the above form is not suitable for the applicant, a
separate one can be prepared and filled in according to the above
format.
申请单位:盖公章或电子章
Applicant: official seal or electronic seal
日期:年 月 日
Date: MM/DD/YY
98
附件9
Appendix 9
团队主要设计人员构成表
Composition of Main Designers of the Project
Team
姓名
Name
在项目班子中拟
担任职务
Proposed Post in
the Team
专业
Discipline
职称
Title
备注
Remarks
注:在填写时,如本表格不适合申请单位的实际情况,可
根据本表格式自行制表填写。
Note: If the above form is not suitable for the applicant, a
separate one can be prepared and filled in according to the above
format.
申请单位:盖公章或电子签章
99
Applicant: official seal or electronic seal
日 期:年 月 日
Date: MM/DD/YY
100
附件10
Appendix 10
报名文件概念技术方案/电子文件
Application Documents concept
proposal/electronic documents
项目名称:
Project:
项目编号:
Project No.:
申请单位名称公章:
Applicant official seal:
年 月 日
MM/DD/YY
联系人:郝工
电话:
010-68960698 邮箱:1049263697@qq.com