跨境银行间支付清算有限责任公司跨境创新服务终端机授权生产商征集公告

跨境银行间支付清算有限责任公司跨境创新服务终端机授权生产商征集公告

跨境银行间支付清算有限责任公司现就跨境创新服务终端机进行授权生产商征集,诚邀合格的生产商参与。

  一、征集要求

  (一)项目概况

  1.项目名称:跨境创新服务终端机授权生产商遴选项目

  2.征集内容:

  本项目拟征集并授权合格生产商,由授权生产商在我司授权范围内生产销售CISD相关产品。

  (二)合格生产商资质要求

  1.基本资格条件

(1)具有独立承担民事责任能力的中华人民共和国境内注册的法人、其他组织。

(2)参选公司具有良好的商业和技术信誉、健全的财务会计制度,且近三年内无违法违规记录。

(3)参选公司提供相关认证证明(至少一项以下在有效期内的认证:ISO9001、ISO*****、CMMI3级以上)。

(4)参选公司自觉遵守公司关于供应商管理的相关制度规定,诚实、守信、无欺诈行为。

(5)参选公司具备独立完成产品设计生产的能力。

(6)未被“信用中国网站”列入失信被执行人、税收违法黑名单、政府采购严重违法失信名单。

2. 技术要求

(1)参选公司需具备IT信息系统的技术研发能力、销售运营能力、专职销售团队及售后支持团队。

(2)参选公司技术领先性强,转化效益明显,一般应达到本产业领域领先水平。

(3)至少具有4年以上金融相关硬件产品的生产、销售经营背景,在境内外实施过如金融基础设施、商业银行、支付机构等的设备安装调试。

(4)参选公司具备生产商用密码硬件产品的资质,拥有具备国家密码管理局批准的商用密码产品型号证书(在有效期内)。

(5)参选公司生产的产品要能满足我公司制定的终端规制且通过相关认证,产品及相关的备品配件也必须符合国家相关行业标准和技术标准。

(6)参选公司承诺根据我公司产品需求独立完成设计方案,盖章后提交我公司审议。

3.销售和服务要求

(1)参选公司应具有完备的全球销售网络和售后服务体系(包括认证通关等),承诺并提供产品全球销售及服务方案。

(2)参选公司能在境内和境外(至少含任一主要经济体)为客户提供集成安装、系统配置等产品实施工作、售后和维保服务。

(3)参选公司能提供7*24小时服务支持。

(4)参选公司销售及服务网络可覆盖全国主要省市。

(5)参选公司生产的硬件产品有向境外主要经济体出口的案例,并且在当地具有支持服务能力。

  (三)报名时需要提供的资料

  1.基本信息

  (1)合法有效的公司营业执照(原件电子扫描件加盖公章)。

  (2)负责人及授权代理人身份证原件电子扫描件(由授权代理人报名的,还须提供加盖公章的负责人授权书原件电子扫描件)。

  (3)公司情况介绍,包括但不限于公司综合能力、财务情况、服务能力、联系人、联系方式等内容介绍(PDF电子版)。

(4)信用中国(www.creditchina.gov.cn)网站下载的信用信息报告。

(5)由授权代理人签字并加盖公章的保密承诺(模板见附件)。

  (四)资料要求

  1.报名资料(含附件)须按要求提供电子扫描件及公司情况介绍PDF电子版。电子文件请按附件清单汇总,并按照一家生产商一个文件夹的方式整理,文件夹命名为“生产商名称”。对于未按要求加盖公章的原件电子扫描件视为缺漏,我公司将拒绝接受其报名。

  2.我司视收到的上述材料为不涉密材料,所有生产商资料恕不退还。

  二、征集时间

  2023年5月16日至2023年5月29日止。

  三、注意事项

  1.本次公开征集不收取生产商的任何费用。

  2.生产商须对报名信息和资料的真实性负责。如提供虚假材料,将被列为我司生产商黑名单,不得参与我司后续项目。

  3.报名资料发送地址:cgb@cips.com.cn。邮件标题格式为:公司全名+项目名称,邮件正文中应包括公司名称、联系人及联系方式。报名邮件发送后,请与联系人确认是否收到。

4.对于上述事项存在疑问的,请及时与联系人联系。

5.本次遴选活动非招标、采购活动,除提交报名材料外,不接受报名单位任何形式的来人、来访和质疑、投诉。

  四、声明

  1.接收生产商的报名文件并不表示接受报名生产商参加本项目生产商遴选,我公司将选取审查合格的生产商参加遴选。

  2.我司保留对报名生产商开展资格预审并择优邀请生产商参加项目遴选的权利。

  五、联系方式

  联系人:张老师

  联系电话:021-********

  特此公告。

  跨境银行间支付清算有限责任公司

2023年5月15日

附件

保密承诺

CONFIDENTIALITYUNDERTAKING

致:跨境银行间支付清算有限责任公司

To:CIPS Co., Ltd.

鉴于:本公司有意向与贵公司就【 】(以下称“本项目”)开展合作并拟进行相关前期讨论(以下称“合作洽谈”),本公司可能或将会从贵公司处获取有关本项目不对外公开的商业秘密或经营信息。本公司特此向贵公司不可撤销地承诺如下:

Whereas we have theintention to cooperate with your company on the [ ] (hereinafter the “project”)and looks forward to carry out relevant preliminary discussions(hereinafter the“cooperation discussions”),we may or will obtain trade secrets or business informationabout the project from your company. We hereby irrevocably promises to you asfollows:

1. 本保密承诺所指“保密信息”包括但不限于以下内容:(i)与贵公司或贵公司任何董事、管理层人员、员工、代理人或顾问有关的任何财务、技术、运营、商业、管理和其他信息、数据、经验和专业知识;(ii)本保密承诺或本项目的存在及其内容、关于本项目正在进行商讨的事实或与本项目有关的任何条款、条件或其它事实;和(iii)包含或反映以上(i)或(ii)项信息的或系根据以上(i)或(ii)项信息所作出的所有分析、编辑、方案、研究、报告及其它文件,无论其以书面、电子或口头等任何形式存在,也无论其由我公司直接或间接获取。

ConfidentialInformation” as referred in the Confidentiality Undertaking shall mean, butare not limited to: (i) All financial, technical, operational, commercial,management and other information, data, experience and expertise relating toyour company or any of your directors, management team members, employees,agents or advisors, (ii) The existence or subject matter of this ConfidentialInformation or of the project, the fact that discussions are taking placeconcerning a possible project, or any terms, conditions or other facts withrespect to the project, and (iii) All analyses, compilations, projections,studies, reports and other documents which contain, reflect or are based uponthe information referred to in (i) or (ii) above,whatever they arein written, electronic, oral or any other kind form which is directly orindirectly acquired by us.

2. 作为我公司获取或使用任何保密信息的前提,我公司承诺:(i)对贵公司透露的保密信息采取合理及适当的保密措施;(ii)仅将获取的任何保密信息用于本项目合作洽谈之目的;(iii)仅在“为合作洽谈确有必要”的基础上向我公司雇员、代理商、外包服务人员或顾问等披露保密信息。任何的其他使用或披露均需要获得贵公司事先书面同意;(iv)在任何情况下,将该等保密信息的保密性告知接收方,确保其遵守保密义务的严格程度不低于我公司本身。我公司将就任何该等人士遵守保密义务向贵公司负责;(v)如贵公司向我公司提出书面要求,我公司将在本项目被放弃或终止后30个工作日内,将包含贵公司保密信息的材料归还或将保密信息材料进行销毁。

As a condition to be furnishedwith, or given access to any Confidential Information, we undertake:(i)takereasonable and appropriate measures to maintain the confidentiality of theConfidential Information of your company;(ii)onlyuse the Confidential Information for the purpose of cooperation and negotiationof this project;(iii)onlydisclose the Confidential Information to our employees, agents, outsourcedservice providers or consultants on the basis that such disclosure is"necessary for the cooperation discussions ". Any other use ordisclosure will obtain your company’s prior written consent;(iv)Inany event,inform recipients of theconfidentiality of confidential information and ensure that the recipientscomply with confidentiality obligation no less strictly than us. We will beliable to you regarding any recipient’s compliance with the obligation ofconfidentiality.(v)returnall material containing the Confidential Information to your company or destroythe same within 30 days on the abandonment or following the termination of theproject, if your company has made such request to us in writing.

3. 以上关于使用和透露保密信息的限制不适用于以下情况:

The above restrictionsconcerning the use and disclosure of Confidential Information shall not applyto the following situations:

(1)该信息提供时已公开、或正在成为公开且非因我公司过错而公开的信息;

Such information has been made availableto the public, or has been made public other than due to the default of us.

(2)该信息在透露给我公司前,已由我公司合法掌握的信息;

Such information whichis available to us legally before your disclosure.

(3)由我公司另行从贵公司以外不受保密义务限制的第三方合法取得的信息;

Such informationwe obtained legally from a third party, which has no relationship with yourcompany and is not subject to any obligation of confidentiality.

(4)因中国法律规定或中国政府、中国监管机构或中国司法机关的合法要求而需要公开披露的信息。

Such informationwhich is required to disclose upon reasonable request being made under Chineselaws or Chinese government, Chinese supervisory regulators or Chinese judicialbody.

4. 本保密承诺的有效期为长期有效。

This ConfidentialityUndertaking has long-term effectiveness.

5. 我公司承认,我公司对于本保密承诺的任何违约都可能会对贵公司造成伤害。因此,无论该违约是因为故意或过失,我公司都将承担本保密承诺所规定的违约责任,并将立即采取合理及适当的措施防止保密信息的进一步扩散。

We acknowledge and recognizethat our any possible breach of this Confidentiality Undertaking could injure yourcompany. Accordingly, We shall be liable for any breach of this ConfidentialityUndertaking, whether or not such breach is intentional or not. And we shalltake all reasonable and appropriate measures to prevent the further disclosureof the Confidential Information.

6. 如我公司违反本保密承诺,贵公司有权根据实际遭受的损失要求我公司进行赔偿,赔偿范围除实际遭受损失外还包括贵公司为实现赔偿目的而支付的全部费用。

If we breaches thisConfidentiality Undertaking, your company shall be entitled to claim damagesbased on the actual loss suffered, which includes not only the actual loss butalso cover all costs incurred arising from such claim.

7. 本保密承诺同时以英文和中文写就,两种语言版本具有同等效力,如两种版本发生歧义,以中文版本为准。

This ConfidentialityUndertaking is written in both English and Chinese and the versions of bothlanguages are of equal effect. In case there is any inconsistency between thetwo versions, the Chinese version shall prevail.

8. 本保密承诺受中华人民共和国法律(为本保密承诺之目的,不包括香港特别行政区、澳门特别行政区法律及台湾地区有关规定)管辖并依照其进行解释。

This ConfidentialityUndertaking is governed by and interpreted in accordance with laws of thePeople’s Republic of China (for the purposes of this ConfidentialityUndertaking, regulations of the Hong Kong Special Administrative Region, MacaoSpecial Administrative Region and Taiwan region are excluded).

9. 任何由本保密承诺所产生的,或是与本保密承诺、与其违约、终止或有效性相关的争论、争议或索赔,应首先通过友好协商解决。如协商不成,贵公司应提交中国国际经济贸易仲裁委员会上海分会,按照仲裁申请时中国国际经济贸易仲裁委员会现行有效的仲裁规则进行仲裁。

Anydispute, controversy or claim arising out of or relating to thisConfidentiality Undertaking, or breach, termination or validity thereof shouldfirst be settled through friendly negotiations. If negotiations fail,your company shallsubmit it to China International Economic and Trade Arbitration Commission(CIETAC) Shanghai Branch for arbitration in accordance with the CIETACArbitration Rules in force at the time of the application.

10、本保密承诺自我公司授权代表签署/盖章之日起生效。

This ConfidentialityUndertaking shall commence from the date of sealing/signing by the authorizedrepresentative of us.

已承认及批准。

Acknowledged and approved.

保密承诺人(盖章):_________________________

Confidentiality Promisor(Stamp)

授权代表(签字):

Authorized Representative(Signature)

职务: _________________________

Title

2023年月日

Inon



联系人:郝工
电话:010-68960698
邮箱:1049263697@qq.com

标签: 服务终端 征集公告 跨境

0人觉得有用

招标
业主

-

关注我们可获得更多采购需求

关注
相关推荐
 
查看详情 免费咨询

最近搜索

热门搜索