详情见附件(注:以下内容为附件图片识别,个别文字可能不准确,请以附件为准)1
国家电力投资集团有限公司风险内控服务框架合作境外中介机构清
单
Shortlist of Overseas Advisors for Risk and Internal Control
Service Framework Cooperation with State Power Investment
Corporation Limited.
招标公告
Tendering Notice
中国电能成套设备有限公司受招标人委托,对下述标段进行公开招标。
China Power Complete Equipment Co., Ltd., entrusted by the Tenderee, is conducting an
open tender for the following sections.
1招标条件
1. Tendering conditions
招标人:国家电力投资集团有限公司(简称国家电投或集团公司)
The Tenderee: State Power Investment Corporation Limited (referred to as SPIC or
Group Company)
招标代理机构:中国电能成套设备有限公司
Tendering agent: China Power Complete Equipment Co., Ltd.
项目业主:详见招标文件
Project Owner: Please refer to the tendering document for details
立项情况:已立项
Project approval status: Approved
项目资金来源:自有资金,已落实
Source of project funding: Funded by own capital, it has been implemented
项目已具备招标条件,现进行公开招标。
The Project has met the tendering requirements and is now open for public tendering.
2项目概况与招标范围
2
2. Project Overview and Scope of Tendering
2.1 项目概况
2.1 Project overview
项目地点:北京市西城区北三环中路 29 号院 1 号楼。
Project location: No.1 Building, Courtyard No. 29, North Third Ring Middle Road,
Xicheng District, Beijing
项目整体进度:不适用。
Overall project progress: Not applicable.
2.2 招标范围
2.2 Scope of Tendering
国家电力投资集团有限公司风险内控服务框架合作境外中介机构清单。风险内控服务包
括但不限于风险管理与内部控制体系建设风险预警体系建设风险管理与内部控制标准编
制专项风险评估专项内控评价风险内控信息化建设合规体系建设合规评价等风险
内控咨询服务。
Shortlist of Overseas Advisors for Risk and Internal Control Service Framework
Cooperation with State Power Investment Corporation Limited. Risk control services shall
include but be not limited to: the establishment of risk management and internal control
systems, the development of risk warning systems, the formulation of risk management
and internal control standards, specialized risk assessments, specialized internal control
evaluations, the construction of risk control information systems, compliance system
establishment, and compliance evaluations.
服务有效期限 2024 年 1 月 1 日至 2026 年 12 月 31 日。
The service is valid from January 1, 2024 to December 31, 2026.
招标范围见下表:
Scope of tendering is shown in the table below:
序
号
S/
N
招标编号
Tender
reference
标段名称
Item name
招标范围
Scope of tendering
信息服务费元
Information service
fee ()
1
HWZB-2023-0
02-026
国家电力投
资集团有限
公司风险内
控服务框架
1 境外风险内控服务包括但不限于
风险管理内部控制合规管理体系建设
1
3
序
号
S/
N
招标编号
Tender
reference
标段名称
Item name
招标范围
Scope of tendering
信息服务费元
Information service
fee ()
合作境外中
介机构清单
Shortlist of
Overseas
Advisors
for Risk
and
Internal
Control
Service
Framework
Cooperatio
n with
State
Power
Investment
Corporatio
n Limited.
风险预警体系建设风险管理内部控制
合规管理标准编制专项风险评估专项
内控评价专项合规评价风险内控信息
化建设等风险内控咨询服务。
1 Overseas risk control
services shall include but be not limited
to: the establishment of risk management
and internal control systems, the
development of risk warning systems, the
formulation of risk management and
internal control standards, specialized
risk assessments, specialized internal
control evaluations, the construction of
risk control information systems,
compliance system establishment, and
compliance evaluations.
2 选择 10 家风险内控咨询机构,纳
入国家电力投资集团有限公司风险内控服
务框架合作境外中介机构清单,服务期为
3 年。招标人保留安排具体任务的权力。中
标人分别与国家电投签署风险内控服务框
架协议,明确各类服务承诺权利与义务
等,有效期限为 2024 年 1 月 1 日至 2026
年 12 月 31 日。在有效期内,按照不高于
框架协议规定的收费比例标准,国家电
投及其所属单位依照不定时发生的具体项
目情况,另行通过比选确定中介机构,商
谈签署具体的法律合规服务协议。
2 Select 10 risk and internal
control consulting firms to be included in
the list of intermediary agencies for the
risk and internal control service
framework cooperation of State Power
4
序
号
S/
N
招标编号
Tender
reference
标段名称
Item name
招标范围
Scope of tendering
信息服务费元
Information service
fee ()
Investment Corporation Limited. The
service period is 3 years. The Bidder
reserves the right to allocate specific
tasks. The successful bidder has
respectively signed a Risk Control
Service Framework Agreement with
SPIC, specifying various service
commitments, rights and obligations, with
an effective period from January 1, 2024
to December 31, 2026. During the validity
period, SPIC and its affiliated units will
determine the intermediary agency
through comparison and negotiate the
signing of specific legal compliance
service agreements based on the specific
project situation that occurs irregularly, in
accordance with the charging ratio and
standards not exceeding those stipulated
in the Framework Agreement.
3.投标人资格要求
3. Qualification Requirements for Bidders
3.1 基本资格要求
3.1 Basic qualification requirements
3.1.1 执业水准高,业内声誉良好,专业化管理水平高,具有严格的工作管理流程
3.1.1 High professional level, good industry reputation, high level of professional
management, and strict work management processes
3.1.2 具有良好的资信实力和商业信誉,经营状况良好
3.1.2 Good credit strength and business reputation, and good operation condition
3.1.3 应为合法独立在境内注册的法人或合伙企业
3.1.3. Applicants must be legal entities or partnerships registered independently
within the country.
3.1.4 不存在以下情形:
5
3.1.4 None of the following circumstances occur:
3.1.4.1 处于被责令停业,财产被接管冻结状态
3.1.4.1 It is in a state of being ordered to cease operations, with property being taken
over and frozen
3.1.4.2 最近三年内存在骗取中标严重违约及因自身的责任而使任何合同被解除的情
形
3.1.4.2 In the past three years, there have been cases of winning bids through
deception, serious breach of contract, and termination of any contract due to its own
responsibility.
3.1.4.3 最近三年内被依法暂停或者取消投标资格
3.1.4.3 Its qualification for bidding is suspended or canceled according to law within
the past three years
3.1.4.4 被责令停产停业暂扣或者吊销许可证暂扣或者吊销执照
3.1.4.4 Being ordered to cease production or operation, temporary suspension or
revocation of license, temporary suspension or revocation of permit
3.1.4.5 进入清算程序,或被宣告破产,或其他丧失履约能力的情形
3.1.4.5 Entering into liquidation proceedings, being declared bankrupt, or other
situations of loss of ability to perform.
3.1.4.6 最近三年内发生重大服务质量问题以相关行业主管部门的行政处罚决定或司
法机关出具的有关法律文书为准
3.1.4.6 In the past three years, there have been significant service quality issues
(based on the administrative penalty decisions of the relevant industry regulator or legal
documents issued by judicial authorities).
3.1.4.7 被市场监督管理部门在国家企业信用信息公示系统中列入严重违法失信企业名
单
3.1.4.7 Listed in the National Enterprise Credit Information Publicity System as a
seriously illegal and dishonest enterprise by the market supervision and administration
department.
3.1.4.8 最近三年内投标人或其法定代表人拟委任的项目负责人被最高人民法院在
信用中国网站www.creditchina.gov.cn或各级信用信息共享平台中列入失信被执行
6
人名单
3.1.4.8 In the past three years, if the Bidder or its legal representative or the proposed
project manager to be appointed has been included in the list of dishonest persons
subject to enforcement by the Supreme Peoples Court on the Credit China website
(www.creditchina.gov.cn) or credit information sharing platforms at all levels
3.1.4.9 违反保密约定,泄露客户重要信息
3.1.4.9 Violation of confidentiality agreement, leakage of important customer
information.
3.1.4.10 违反诚信或职业道德,存在严重执业不良记录,或最近 3 年内违反法律法
规规章和行业规范被律师协会等行业协会处分
3.1.4.10 Violation of good faith or professional ethics, serious professional
misconduct, or recent disciplinary action by lawyer associations or industry associations
for violation of laws, regulations, rules, and industry norms within the past 3 years.
3.1.4.11 涉及正在诉讼的重大案件,并且对其履行合同造成重大影响
3.1.4.11 Involving major cases under litigation and causing significant impact on the
performance of their contracts
3.1.4.12 最近 3 年内受到其他行政处罚。
3.1.4.12 Received other administrative penalties within the past 3 years.
3.2 专项资格要求
3.2 Special qualification requirements
3.2.1.投标人应合法注册,是具有独立法人资格的从事风险内控合规咨询的专职机构,
或是合法注册的律师事务所或会计师事务所。
3.2.1. Bidders shall be legally registered and must be specialized institutions with
independent legal personality engaged in risk control and compliance consulting, or law
firms or accounting firms that are legally registered.
3.2.2.投标人执业人员规模应在 30 人以上含 30 名,且需提供社保证明劳动合同
或其他证明文件。
3.2.2. The Bidder must have a staff size of 30 or more (including 30 inbriduals) and
shall provide proof of social security, labor contracts or other evidencing documents.
3.2.3.投标人近三年具有为国家电投或其他央企及同等规模级别影响力的大型企业
7
含所属企业提供风险内控管理咨询工作的经验和业绩,提供 10 项以上相关服务,并提
供合同复印件或相关证明材料。
3.2.3. The Bidder shall have experience and achievements in providing risk control
management consulting services to state-owned enterprises such as SPIC or other
central enterprises as well as large enterprises of equal scale, level, and influence
(including affiliated companies) in the past three years. They shall have provided more
than 10 relevant services and provide copies of contracts or related supporting documents
as evidence.
3.2.4.投标人近三年没有因违法违规行为被国际组织制裁国家行政执法行业管理部
门或行业协会予以处罚或通报的记录。
3.2.4. The Bidder has no record of being sanctioned, penalized, or reported by
international organizations, national administrative law enforcement agencies, industry
regulatory authorities, or industry associations for any illegal or irregular behavior in the
past three years.
3.3 如参加投标的供应商为某机构总部的,则该供应商可以就其自身及其合法设立的所
有实体包括分所代表处等进行投标。
3.3 If a supplier participating in the bidding is the headquarter of an institution, the
supplier may make application concerning itself and its all legally-established entities
(including branches, representative offices, etc.).
如参加投标的供应商并非该机构总部,则在获得本机构其他办公室/总部的授权授权
书可按照第三卷所附格式提供后可就总部及其设立的所有实体包括分所代表处等进
行投标如未能获得相应授权,则相应业绩规模等材料仅按照参加申报的实体实际情况计
算。
If a supplier participating in the bid is not the headquarter of the institution, and the
authorization from headquarter of the institution could be obtained (which could be
provided in the form provided in Volume 3). If the authorization is not obtained, the
experiences, numbers and other materials will only be considered as per the actual
situation of the supplier entity participating in the bid.
4招标文件的获取
4. Acquisition of the Tendering Document
8
4.1 招标文件发售方式
4.1 Distribution Manner of Tendering Document
本项目实行在线获取招标文件。凡有意参加投标者,请于获取招标文件时间内进入国家
电投电子商务平台官方网站https://ebid.espic.com.cn,注册账号并下载电能 e 招
采投标管家,在投标管家客户端报名参与获取招标文件,不接受现场获取。
The Tendering Documents of the Project will be distributed online. Bidders who are
interested in participating in the bidding process are requested to access the official
website of State Power Investment Corporation (SPIC) Electronic Commerce Platform
(https://ebid.espic.com.cn) within the specified time for purchasing the tendering
documents. They shall register an account and download the Electricity e-Tendering
Manager software. Bidders are required to sign up and obtain the Tendering Document
through the Tendering Manager client, and on-site acquisition will not be accepted.
4.2 招标文件发售时间
4.2 Distribution Time of Tendering Documents
2023 年 10 月 25 日至 2023 年 11 月 3 日全天北京时间。
Whole day from October 25, 2023 to November 3, 2023 (Beijing time).
热线服务:上午 9:0011:30,下午 13:3017:30法定节日除外。
Hotline service: 9:00am-11:30am, 1:30pm-5:30pm (excluding legal holidays).
4.3 招标文件价格
4.3 Price of Tendering Document
购买招标文件需支付招标文件工本费,招标文件价格详见招标范围。招标文件自愿
购买,一经售出,费用不退。
To purchase the tendering document, a tendering document fee is required. The
detailed price of the Tendering Document can be found in the Scope of Tendering. The
purchase of Tendering Document is voluntary, and once sold, the fee is non-refundable.
4.4 招标文件获取
4.4 Acquisition of Tendering Document
1获取招标文件
(1) Acquisition of Tendering Document
登录国家电投电子商务平台未注册用户请先免费注册,完善企业基本信息和发票信息
9
等待审核通过在下载中心下载电能 e 招采投标管家客户端扫码登录/用户名登录
查看招标公告支付标书费微信在线支付下载查看招标文件。
Login to the SPIC E-commerce Platform (unregistered users shall register for free
first, complete the basic company information and invoice information and wait for
approval) Download the Electric Power e-Tendering Manager software from the
download center Scan code login / username login View the Tendering Notice
Payment of bidding fee (WeChat online payment) Download and view the Tendering
Document.
中招互连 app 办理:国家电投电子商务平台使用中招互连 APP 办理数字证书,完成扫码
登录电子签章及加解密等工作,投标人需通过苹果 App Store 或安卓应用商店下载中招
互连APP。按照要求进行个人用户注册及实名认证企业注册及企业关系建立按照要求购
买证书单位签章制作等操作。
Apply for the Zhongzhao Hulian app The Bidder needs to download the Zhongzhao
Hulian app from the Apple App Store or Android app store to use the SPIC E-commerce
Platform for handling digital certificates, completing tasks such as scanning code login,
electronic signature, and encryption and decryption. According to the requirements,
perform operations such as personal user registration and real-name authentication,
company registration and establishment of company relationships, purchase of
certificates as required, and production of unit seals.
在国家电投电子商务平台上操作时遇到包括系统使用和投标管家客户端使用供应商注
册审核等问题,请拨打国家电投电子商务平台电能 e 招采服务支持电话:010-
********转 1 或 400-810-7799 转 1。
When encountering problems with the operation of the SPIC E-commerce Platform,
including the use of the system and the bidding manager software, as well as supplier
registration and review, please call the service support hotline of the SSPIC E-commerce
Platform (Electricity e-Tendering): 010-
******** extension 1 or 400-810-7799 extension
1.
2支付方式:线上支付。
(2) Payment methods: Online payment.
3查看招标文件
10
(3) View of Tendering Document
获取招标文件款项成功后,登录投标管家工具,进入招标项目在招标招标文件处
即可查看和导出招标文件,或进入投标投标响应会自动下载招标文件。
After the successful acquisition of tendering documents, log in to the Bid Manager
tool, and go to the Tendering Tendering Document section to view and export the
tendering documents, or go to Bidding Bid Response to automatically download the
Tendering Document.
5招标文件澄清
5. Clarification on the Tendering Document
有关本项目招标文件的澄清问题,请于 2023 年 11 月 5 日 17:00北京时间前登录
投标管家并进入招标项目,在澄清疑问我的问题页面进行提问和查看。
For any clarification regarding the Tendering Document of the Project, please log in to
the Tendering Manager and go to the tendering project. You can submit written request
for clarifications and view them on the Clarification of Doubts My Questions page.
The latest time to submit written requests for clarification is 17:00 on November 5,
2023 (Beijing time)
另外,也可联系下列联系人进行澄清。
In addition, the following contact persons can also be reached.
1投标文件递交技术问题联系人:徐安娜/刘海鑫
Contact person for technical issues on the website: Anna Xu or Haixin Liu
电 话/Tel:010-
********/010-
********电 邮/Email:cqspic
*******.com
工作时间/ Working hours:工作日/On weekdays 9:30-11:3013:30-16:30
2招标内容相关问题联系人:杨潼王君羽
Contact person for issues related to announcement content: Tony Yang or Shirley
Wang
电 话/Tel:010-
******** 010-
********电 邮/Email:cqspic
*******.com
工作时间/Working hours:工作日/On weekdays 9:30-11:3013:30-16:30
6投标文件的递交
11
6. Submission of Bidding Document
6.1 电子投标文件递交的截止时间即投标截止时间2023 年 11 月 14 日上午 9 时 00
分北京时间,投标人应在截止时间前通过国家电投电子商务平台递交电子投标文件。
6.1 The deadline for submission of electronic Bidding Documents (i.e. bidding
deadline) is 9:00 am on November 14, 2023 (Beijing time). Bidders shall submit
electronic bidding documents through the SPIC E-commerce Platform before the
deadline.
招标代理机构将组织各投标人参加在线开标,届时请投标人代表持投标时所使用的中招
互连手机 APP,在电能 e 招采投标管家客户端中参与开标或查看开标结果注:参加开标
时请使用投标时所使用的同一代表的中招互连手机 APP 及账号参与开标解密工作。
注:本批次开标采用服务器端集中解密,到开标时间后,服务器统一对投标文件进行集
体自动解密,届时投标人仅需在电能 e 招采投标管家客户端中查看确认开标结果,查看确
认开标结果方式为电子传签方式,同一时间内只能有一名投标人查看确认,查看确认截止
时间无限制,可稍后再试。
The tendering agency will organize bidders to participate in online bid opening. At that
time, bidders are requested to represent themselves using the Zhongzhao Hulian mobile
APP and participate in bid opening or view bid opening results in the Electric Power
e-Tendering Manager client. (Note: Please use the same representatives Zhongzhao
Hulian mobile APP and account used for bidding to participate in the bid opening and
decryption work). Note: In this bidding session, the decryption process will be centralized
on the server side. After the bidding time, the server will automatically decrypt all
Tendering Documents collectively. At that time, bidders only need to view and confirm the
bidding results through the e-procurement manager client of Electric Power E-Tendering.
The viewing and confirmation of bidding results will be done through electronic signature
transmission method. Only one bidder can view and confirm at a time, with no deadline for
viewing and confirming. It is possible to try again later.
6.2 国家电投电子商务平台不接收逾期传输的投标文件。
6.2 The SPIC E-commerce Platform does not accept bidding documents that are
transmitted after the deadline.
6.3 未按照本公告要求获取招标文件的潜在投标人的投标将被拒绝。
12
6.3 Bids from potential bidders who have not obtained the Tendering Document as
required in this announcement will be rejected.
7发布公告的媒介
7. Publication Media
本公告在国家电投电子商务平台https://ebid.espic.com.cn上公开发布。
This announcement is publicly released on SPIC E-commerce Platform
(https://ebid.espic.com.cn).
本招标文件以中英文书就,如中英文不一致的,以中文为准。
This Tendering Document is written in both Chinese and English and the Chinese
shall prevail upon any inconsistency.
8联系方式
8. Contact Information
招标人委托招标代理机构组织本招标工作,如有问题,请与招标代理机构联系。
The Tenderee entrusts the tendering agency to organize the tendering work. If there
are any questions, please contact the tendering agency.
招 标 人:国家电力投资集团有限公司
The Tenderee: State Power Investment Corporation Limited
地 址:北京市西城区北三环中路 29 号院 1 号楼
Address: No.1 Building, Courtyard No. 29, North Third Ring Middle Road, Xicheng
District, Beijing
联 系 人:杨潼王君羽
Contact: Tony Yang or Shirly Wang
电 话:010-
********/010-
********Tel.: 010-
********/010-
******** 电子邮件:cqspic
*******.com
Email: cqspic
*******.com
招标代理机构:中国电能成套设备有限公司
Tendering agent: China Power Complete Equipment Co., Ltd.
地 址:北京市海淀区海淀南路 32 号
Address: No.32, Haidian South Road, Haidian District, Beijing
13
邮 编:
******Zip code:
****** 联 系 人:徐安娜/刘海鑫
Contact: Anna Xu/Haixin LIU
电 话:010-
********/010-
********Tel.:010-
********/010-
********签名 盖章
(Signature) (Seal)
中国电能成套设备有限公司
China Power Complete Equipment
Co., Ltd.
二二三年十月二十五日
October 25, 2023
联系人:郝工
电话:
010-68960698 邮箱:1049263697@qq.com