宁波终端改扩建三期工程膨胀压缩机招标公告

宁波终端改扩建三期工程膨胀压缩机招标公告

投标邀请

Invitation for Bids

招标项目名称:中海石油(中国)东海西湖石油天然气作业公司膨胀增压机组

Project Name: The East China Sea Xihu Oil & Gas Operating Company Turbo Expander-compressor unit

招标编号(Bid No.):0704-2440JDCP0007/01

日 期:2024年1月11日

Date : January 11,2024

中化建国际招标有限责任公司(以下称为“招标代理机构”)受中海石油(中国)东海西湖石油天然气作业公司(以下称为“招标人”)委托,就中海石油(中国)东海西湖石油天然气作业公司膨胀增压机组进行国际公开招标。现邀请投标人对下列货物和服务提交密封投标:

CNCCC International Tendering Co., Ltd. (hereinafter referred to as “the Tendering Agent”), entrusted by The East China Sea Xihu Oil & Gas Operating Company (hereinafter referred to as “Tenderee” ), intends to purchase the Goods and the relevant services required under the project of Turbo Expander-compressor unit by International Competitive Bidding. Bidders are kindly requested to provide the following Goods and services with sealed bids.

1. 招标条件

Bidding Conditions:

项目概况:招标人购买1台膨胀增压机组

Project Summary:1 set of Turbo Expander-compressor unit will be acquired by the Tenderee.

资金到位或资金来源落实情况:已落实。

Source of Funds: yes

项目已具备招标条件的说明:已具备。

Description of Prepared Bidding Conditions: yes

2. 招标内容:

Bidding Contents:

货物名称:膨胀增压机组

Name of Goods: Turbo Expander-compressor unit

数量:1台

Quantity: 1 set

主要技术规格:

1台离心式压缩机 膨胀端:600*104m3/d 增压端:616*104m3/d

Main Specifications:

1 set of Turbo Expander-compressor unit

expansion end:600*104m3/d

pressurization end:616*104m3/d

交货期:

Delivery Schedule:

从中华人民共和国关境内提供的货物:2024年9月15日前(货到项目现场时间,地点为浙江宁波春晓镇终端处理厂)

For goods offered from within PRC customs territory: Before September 15, 2024. (arrival date to the Construction?Site?of?Ningbo (From?within?PRC )or other designated places.)

从中华人民共和国关境外提供的货物: 2024年9月1日前(DAP抵达宁波港或买方指定的中国其他港口)

For goods offered from outside PRC customs territory: Before September 1 , 2024. ( DAP arrives at Ningbo or other designated places Seaport)

3. 对投标人的资格和业绩要求:

Requirements for Qualification and reference of Bidder:

(1)资格要求

Requirements for Qualification of Bidder

A. 如果投标人为境内注册公司,投标人需提供合法有效的企业法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证或证照合一的营业执照;

如果投标人为境外注册公司,需提供有效的公司登记注册证明。

The bidder within the customs territory shall provide valid independent legal person business license, tax registration certificate, organization code certificate, or combined certificate and business license;

The bidder outside the customs territory shall provide valid certificate to prove valid business registration certificate.

B. 国内产品不允许代理商投标,境外产品接受代理商投标。境外产品使用代理商投标时,投标人应得到本次投标所投产品境外制造商的同意,并提供该产品的合法唯一代理授权书。

Agents are not allowed to bid for domestic products, and agents are allowed to bid for overseas products.If the bidder is an agent, The bidder shall obtain the legal and formal authorization from the manufacturer of the goods to provide the goods for this bidding.

C. 本次采办的膨胀增压机组应以成橇形式供货。投标人可自行成撬,也可委托第三方成撬。成撬商须具有有效期内的TS证书 ,其中TS证书应为GC1级压力管道设计许可证及以上资质。

The Turbo Expander-compressor unit to be purchased shall be supplied in skid form. Bidders can skid by themselves or entrust a third party to skid. The pry builder shall have the TS certificate within the validity period, among which the TS certificate shall be GC1 class pressure pipeline design license or above.

D. 是否接受联合体投标:否

Joint Venture: Not Accepted

E. 未领购招标文件是否可以参加投标:不可以

Bid without the bidding documents:NOT Available

(2)业绩要求

Requirement for Bidder"s reference


投标人所投离心式膨胀增压机组本体的制造商应自2013年1月1日至开标日(以合同签订日期为准)至少具有一项用于轻烃回收天然气处理装置的离心式膨胀增压机组供货业绩,该业绩中天然气处理量应在600×104m3/d及以上(上述轻烃回收天然气处理装置指从天然气中回收乙烷或轻烃凝液的工艺设施)。

The manufacturer of the centrifugal expansion booster unit body submitted by the bidder shall have at least one supply performance of the centrifugal expansion booster unit for light hydrocarbon recovery natural gas processing unit from January 1, 2013 to the bid opening date (subject to the contract signing date). The natural gas processing capacity in this performance should be 600×104m3/d and above (the light hydrocarbon recovery natural gas processing unit refers to the process facility for recovering ethane or light hydrocarbon condensate from natural gas).

投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括但不限于:1)销售合同复印件(含相关技术附件)和2)到货验收材料。投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:合同签署时间、合同签署页(应有双方盖章)、制造商名称、货物名称、处理量、介质及功能,以及到货验收材料。未提交业绩证明文件,或所提供的业绩证明文件无法体现满足上述业绩要求的,均视为无效业绩。

The bidder shall submit the performance table in the prescribed format, and submit the relevant performance certification documents. Performance proof documents include but are not limited to: 1) copies of sales contracts (including relevant technical attachments) and 2) arrival and acceptance materials. The performance certification documents submitted by the bidder must at least reflect the following contents: contract signing time, contract signing page (sealed by both parties), manufacturer name, goods name, processing capacity, medium and function, and arrival acceptance materials. Failure to submit performance documentation, or the performance documentation provided cannot reflect that the above performance requirements are met, shall be regarded as invalid performance.

(3)财务状况、信誉等要求

Financial status, reputation and other requirements

投标人须提供经会计师事务所或审计机构审计的2020-2022年度财务会计报表,包括资产负债表、现金流量表、利润表。投标人的成立时间少于规定年份的,应提供成立以来的财务状况表。投标人为分公司的,应提供上级法人单位的经会计师事务所或审计机构审计的上述年度财务会计报表。近三年的财务指标需同时满足下述要求:年均净资产不低于投标金额,年均净利润为正。

The bidder shall provide financial statements for 2020-2022 audited by an accounting firm or audit institution, including balance sheet, cash flow statement and income statement. If the bidder"s establishment time is less than the specified year, it shall provide a statement of its financial position since its establishment. If the bidder is a branch company, it shall provide the above annual financial statements audited by the accounting firm or audit institution of the superior legal entity. The financial indicators of the past three years shall meet the following requirements: the average annual net assets shall not be lower than the bid amount, and the average annual net profits shall be positive.


4. 有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件:从2024年1月9日开始至2024年1月16日止,请登录中国海油采办业务管理与交易系统(https://buy.cnooc.com.cn)的招标公告页面进行购买。首次登录必须先进行注册(免费),注册成功后,方可购买招标文件。投标人须在线填写购买招标文件登记表,并在线支付标书款,支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为200元人民币或25美元,售后不退。对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号:收款人:中化建国际招标有限责任公司,收款行名称:INDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA,Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch,收款人账号:020*****091********,SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,收款行地址:No. 237 Wang fu jing Street, Dong cheng District, Beijing, China PR: ******

The interested Bidders may obtain the bidding document by following method: Please login at CNOOC Procurement Operation System (https://buy.cnooc.com.cn) on the page of Invitation for bid for purchasing Bidding Document from Jan 8 ,2024 to Jan 15 ,2024. For the first time of login, a registration (free of charge) is needed and only after successful registration, Bidder can purchase Bidding documents online.The bidder shall fill in the registration form for purchasing bidding documents online and pay online. After successful payment, the bidder can download the bidding documents by itself. The price of each set of bidding documents is RMB200 or USD25, and it is non refundable after sales. For the bidder who purchases the bidding documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number:

Payee: CNCCC International Tendering Co., Ltd.

Bank:I NDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA,Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch:

Account:020*****091********;

SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,

Bank Address:No. 237 Wang fu jing Street, Dongcheng District, Beijing, China PR,******.

5. 投标文件的递交 Submission of bid

投标截止时间(开标时间):2024年2月1日上午9时整

The deadline for submission of bid (bid opening time):?Feb.1st.2024?at?9:00?a.m..

投标文件送达地点:北京市东城区东直门外小街6号海油大厦3层会议室

The place for submission of bid: Meeting room of Floor 3 CNOOC Tower, No.6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing******, P. R. China

开标地点:北京市东城区东直门外小街6号海油大厦3层会议室

Bid opening place: Meeting room of Floor 3 CNOOC Tower, No.6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing******, P. R. China

在此时间后收到的投标文件恕不接受。

Any bid beyond the required time and date shall be subject for rejection.

6. 本次招标公告同时在机电产品招标投标电子交易平台(http://www.chinabidding.com)和中海油采办业务管理与交易系统(https://buy.cnooc.com.cn)上发布。

This Invitation for Bids will be published on the website (http://www.chinabidding.com) and China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform (https://buy.cnooc.com.cn) at the same time.

7.投标人在投标前应在必联网(https://www.ebnew.com)或机电产品招标投标电子交易平台(https://www.chinabidding.com)完成注册及信息核验。评标结果将在机电产品招标投标电子交易平台(http://www.chinabidding.com)和中海油采办业务管理与交易系统(https://buy.cnooc.com.cn)上发布。

Before bidding, the bidder should complete registration and information verification at https://www.ebnew.com or https://www.chinabidding.com .The bid evaluation results will be published on the website (http://www.chinabidding.com) and China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform (https://buy.cnooc.com.cn) .

8. 联系方式:Contact Information:

招 标 人:中海石油(中国)东海西湖石油天然气作业公司

Tenderee: The East China Sea Xihu Oil & Gas Operating Company

地 址:上海市长宁区通协路388号海洋石油大厦

Address: :Room. A419, Offshore Oil Tower, 388 Tongxie Road, Changning District, Shanghai, ******, P. R. China

联系人:姜楠

Contact Person: Jiang Nan

电话Tel:+86-21-********

电子信箱Email:ex_jiangnan3@cnooc.com.cn

招标代理机构:中化建国际招标有限责任公司

Tendering Agent: CNCCC International Tendering Co., Ltd.

地 址:北京市东城区东直门外小街6号海油大厦四层,邮编******

Address: Floor 4 CNOOC Tower, No. 6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing******, P. R. China

联 系 人:王嘉荣

Contact Person: Wang Jiarong

电话/Tel:86-10-********

电子信箱/Email:wangjr20@cnooc.com.cn

9. 异议渠道

异议须在机电产品招标投标电子交易平台(www.chinabidding.com)和中海油采办业务管理与交易系统(https://buy.cnooc.com.cn)上同时提出。

Objections need to be proposed on www.chinabidding.com and https://buy.cnooc.com.cn at the same time.

异议联系人:王嘉荣

Contact Person: Wang?Jiarong

联系方式:86-10-********

Tel: 86-10-********


,宁波

标签: 改扩建 压缩机

0人觉得有用

招标
业主

中化建国际招标有限责任公司

关注我们可获得更多采购需求

关注
相关推荐
 
查看详情 免费咨询

最近搜索

热门搜索