综合整新工程代建建设管理服务的竞争性磋商公告-采购/资审公告

综合整新工程代建建设管理服务的竞争性磋商公告-采购/资审公告

项目概况

Overview

南码头社区卫生服务中心综合整新工程代建建设管理服务采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2024年10月28日 13:30(北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for South wharf community health service center comprehensive renovation project agent construction management services should obtain the procurement documents from (上海政府采购网(http://www.zfcg.sh.gov.cn)) and submit response documents before 28th 10 2024 at 13.30pm(Beijing time).

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目名称:南码头社区卫生服务中心综合整新工程代建建设管理服务

Project Name:South wharf community health service center comprehensive renovation project agent construction management services

预算编号:1524-W*********

Budget No.:1524-W*********

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):*******元(国库资金:*******元;自筹资金:0元)

Budget Amount(Yuan):*******(National Treasury Funds: ******* Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)

最高限价(元):包1-*******.00元

Maximum Price(Yuan):Package No.1 for *******.00 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:南码头社区卫生服务中心综合整新工程代建建设管理服务

Package Name:South wharf community health service center comprehensive renovation project agent construction management services

数量:1

Quantity:1

预算金额(元):*******.00

Budget Amount(Yuan):*******.00

简要规则描述:南码头社区卫生服务中心综合整新工程代建建设管理服务,具体工作内容详见磋商文件“第六章 项目采购需求”。

Brief Specification Description:South Wharf Community Health Service Center comprehensive renovation project agent construction management services, the specific work content is detailed in the consultation document "Chapter VI Project procurement requirements".

合同履约期限:合同签订之日起至项目竣工验收合格并完成不动产权证办理止。

The Contract Period:From the date of signing the contract to the completion and acceptance of the project and the completion of the real estate title certificate.

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本项目专门面向中小企业。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:This project is aimed specifically at small and medium-sized enterprises.

(c)本项目的特定资格要求:/

(c)Specific qualification requirements for this program:/

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2024年10月1*日至2024年10月23日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 1*th 10 2024 until 23th 10 2024.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网

Place:上海政府采购网(http://www.zfcg.sh.gov.cn)

方式:网上获取

To Obtain:Get online

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan):0

四、响应文件提交
4. Submission of Response Documents

截止时间:2024年10月28日 13:30(北京时间)

Deadline date submission:28th 10 2024 at 13.30pm(Beijing Time)

地点:上海政府采购网(http://www.zfcg.sh.gov.cn)电子招投标系统网上投标。

Place:Shanghai government procurement network (http://www.zfcg.sh.gov.cn) electronic system online bidding.

五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents

开启时间:2024年10月28日 13:30(北京时间)

Time of Response Documents Opening:28th 10 2024 at 13.30pm(Beijing Time)

地点:上海市黄浦路99号*01室第二会议室。届时请供应商代表持投标时所使用的数字证书(CA证书)、纸质版响应文件参加,现场开启。

Place:Conference Room 2, Room *01, 99 Huangpu Road, Shanghai. At that time, the supplier representative is invited to participate with the digital certificate (CA certificate) and paper version of the response document used in the bidding, and the site will be opened.

六、公告期限
*. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters

1、根据上海市财政局《关于上海市政府采购云平台第三批单位上线运行的通知》的规定,本项目采购相关活动在由市财政局建设和维护的上海市政府采购云平台(简称:采购云平台,门户网站:上海政府采购网,网址:www.zfcg.sh.gov.cn)进行。供应商应根据《上海市电子政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。供应商在采购云平台的有关操作方法可以参照采购云平台中的“操作须知”专栏的有关内容和操作要求办理。
2、采购云平台在使用过程中如遇到问题可拨打服务电话*****进行咨询。
3、响应文件开启时请供应商代表持所使用的数字证书(CA证书)参加磋商。磋商所需携带其他材料:1)法定代表人授权委托书原件;2)被授权代表身份证原件及复印件;3)纸质响应文件;4)能够正常使用CA证书的笔记本电脑一台。
4、供应商应在磋商响应截止时间前尽早加密上传响应文件,电话通知项目联系人进行签收,并及时查看项目联系人在电子采购平台上的签收情况,以免因临近磋商响应截止时间上传造成项目联系人无法在磋商前完成签收的情形。未签收的响应文件视为响应未完成。

/

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a reserved purchase quota procurement project, and the reserved purchase quota measures are reserved for the whole

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:上海市浦东新区南码头社区卫生服务中心

Name:Shanghai Pudong New Area South Wharf Community Health Service center

地 址:浦三路*9*

Address:No. *9*, Pu SAN Road

联系方式:021-********

Contact Information:021-********

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海上投招标有限公司

Name:Shanghai tendering Co., LTD

地 址:黄浦路99号(上海滩国际大厦)*01室

Address:Room *01, 99 Huangpu Road, Shanghai International Building

联系方式:*********1081

Contact Information:*********1081

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人:张英

Contact:/

电 话:*********1081

Tel:*********1081

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

联系人:郝工
电话:010-68960698
邮箱:1049263697@qq.com

标签: 管理服务 代建

0人觉得有用

招标
业主

-

关注我们可获得更多采购需求

关注
相关推荐
 
查看详情 免费咨询

最近搜索

热门搜索