浦东国际法律服务园信息化设备采购的公开招标公告

浦东国际法律服务园信息化设备采购的公开招标公告

项目概况

Overview

浦东国际法律服务园信息化设备采购招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网获取招标文件,并于2024年11月14日 10:00(北京时间)前递交投标文件。

Potential bidders for Procurement of Information Technology Equipment for Pudong International Legal Service Park should obtain the tender documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network)and submit the bid document before 14th 11 2024 at 10.00am(Beijing time) .

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目名称:浦东国际法律服务园信息化设备采购

Project Name: Procurement of Information Technology Equipment for Pudong International Legal Service Park

预算编号:1524-*********

Budget No.: 1524-*********

预算金额(元):*******元(国库资金:*******元;自筹资金:0元)

Budget Amount(Yuan): *******(国库资金:*******元;自筹资金:0元)

最高限价(元):包1-*******.00元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for *******.00 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:信息化设备采购

Package Name: Procurement of Information Technology Equipment

数量:1

Quantity: 1

预算金额(元):*******.00

Budget Amount(Yuan): *******.00

简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:上海市浦东新区司法局预计2024年底迁入新办公点,为了保障日常办公需求,需对以下内容进行建设:4F会议室管线、办案业务管理系统、4F案审室多媒体设备、5F听证室、临时仲裁室多媒体设备、5F综合指挥室多媒体设备、5F信息平台多媒体设备、5F听证室多媒体设备等。

Brief specification description or basic overview of the project: The Judicial Bureau of Pudong New Area, Shanghai is expected to relocate to a new office by the end of 2024. In order to meet daily office needs, the following facilities need to be constructed: 4F conference room pipelines, case handling business management system, 4F case review room multimedia equipment, 5F hearing room, temporary arbitration room multimedia equipment, 5F comprehensive command room multimedia equipment, 5F information platform multimedia equipment, 5F hearing room multimedia equipment, etc.

合同履约期限:合同签订后一个月交付完成。

The Contract Period: Delivery will be completed within one month after the contract is signed.

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Bidder

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本采购项目执行政府采购有关鼓励支持节能产品、环境认证产品、支持中小企业、残疾人福利性单位、监狱企业等的政策规定。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: This procurement project implements policies and regulations related to government procurement that encourage and support energy-saving products, environmental certification products, support for small and medium-sized enterprises, welfare units for people with disabilities, prison enterprises, etc.

(c)本项目的特定资格要求:1)在中华人民共和国境内注册并取得营业执照的法人单位,有相应的经营范围(提供三证合一或五证合一的营业执照);
2)根据《政府采购促进中小企业发展管理办法》财库(2020〕46号第七条,本项目适宜由中小企业提供的,故本项目专门面向中小企业采购;
3)具有电子与智能化工程专业承包贰级及以上资质,具有安全生产许可证;
4)本项目联合投标不允许;
5)承接本项目后不得转包。

(c)Specific qualification requirements for this program: 1) A legal entity registered and obtaining a business license within the territory of the People"s Republic of China, with corresponding business scope (providing a business license that combines three or five certificates); 2) According to Article 7 of the Management Measures for Government Procurement to Promote the Development of Small and Medium sized Enterprises (Caiku [2020] No. 46), this project is suitable for small and medium-sized enterprises to provide, so it is specifically targeted for procurement by small and medium-sized enterprises; 3) it has the qualification of second level or above for electronic and intelligent engineering professional contracting, and has a safety production license; 4) Joint bidding is not allowed for this project; 5) After undertaking this project, subcontracting is not allowed.

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、获取招标文件
3. Acquisition of Tender Documents

时间:2024年10月23日至2024年10月31日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2024年10月23日 until 31th 10 2024.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网

Place: www.zfcg.sh.gov.cn

方式:网上获取

To Obtain: Online Purchase

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点
4. Bid Submission

提交投标文件截止时间:2024年11月14日 10:00(北京时间)

Deadline date submission of bids: 14th 11 2024 at 10.00am(Beijing Time)

投标地点:上海市政府采购云平台(门户网站:上海政府采购网,网址:http://www.zfcg.sh.gov.cn)

Place of submission of bid documents: Shanghai Municipal Government Procurement Cloud Platform (Portal: Shanghai Government Procurement Network, Website: http://www.zfcg.sh.gov.cn )

开标时间:2024年11月14日 10:00

Time of Bid Opening: 2024-11-14 10:00:00

开标地点:上海市政府采购云平台(门户网站:上海政府采购网,网址:http://www.zfcg.sh.gov.cn)

Place of Bid Opening: Shanghai Municipal Government Procurement Cloud Platform (Portal: Shanghai Government Procurement Network, Website: http://www.zfcg.sh.gov.cn )

五、公告期限
5. Notice Period

自本公告发布之日起5个工作日。

5 business days from the date of publication of this tender notice.

六、其他补充事宜
6. Other Supplementary Matters

上海市财政局《关于上海市政府采购云平台第三批单位上线运行的通知》的规定,本项目采购相关活动在由市财政局建设和维护的上海市政府采购云平台(简称:采购云平台,门户网站:上海政府采购网,网址:www.zfcg.sh.gov.cn)进行。供应商应根据《上海市电子政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。供应商在采购云平台的有关操作方法可以参照采购云平台中的“操作须知”专栏的有关内容和操作要求办理。
投标人应在投标截止时间前尽早加密上传投标文件,电话通知招标人进行签收,并及时查看招标人在采购云平台上的签收情况,打印签收回执,以免因临近投标截止时间上传造成招标人无法在开标前完成签收的情形。未签收的投标文件视为投标未完成。

According to the Notice on the Launch and Operation of the Third Batch of Units on the Shanghai Government Procurement Cloud Platform issued by the Shanghai Municipal Finance Bureau, the procurement related activities of this project will be carried out on the Shanghai Government Procurement Cloud Platform (referred to as the Procurement Cloud Platform, portal website: Shanghai Government Procurement Network, website: www.zfcg.sh. gov.cn) constructed and maintained by the Shanghai Municipal Finance Bureau. Suppliers shall comply with relevant regulations and requirements such as the Interim Measures for the Administration of Electronic Government Procurement in Shanghai. Suppliers can refer to the relevant content and operation requirements in the "Operation Instructions" column of the procurement cloud platform for the relevant operation methods on the procurement cloud platform. Bidders should encrypt and upload their bid documents as early as possible before the bidding deadline, no

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation

七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系
7. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:浦东新区司法局(本部)

Name: Pudong New Area Judicial Bureau (Headquarters)

地 址:上海市浦东新区成山路990号

Address: 990 Chengshan Road, Pudong New Area, Shanghai

联系人:[采购人联系人]

Contact: [EN-采购人联系人]

联系方式:021-********

Contact Information: 021-********

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海晟兮工程招标咨询有限公司

Name: Shanghai Shengxi Engineering Tendering Consulting Co., Ltd

地 址:上海市杨浦区国定东路275-8号315室

Address: Room 315, 275-8 Guoding East Road, Yangpu District, Shanghai

联系方式:180*****211

Contact Information: 180*****211

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人:陈睿

Contact: Chen Rui

电 话:180*****211

Tel: 180*****211

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

标签: 信息化设备 法律

0人觉得有用

招标
业主

-

关注我们可获得更多采购需求

关注
相关推荐
 
查看详情 免费咨询

最近搜索

热门搜索