都江堰市古城-紫东片区城市有机更新项目全球方案征集公告

都江堰市古城-紫东片区城市有机更新项目全球方案征集公告

详情见附件
(注:以下内容为附件图片识别,个别文字可能不准确,请以附件为准)
阶段Stage时间Duration事项Activities
公告发布及报名阶段AnnouncementRelease andApplication2024.11.20 ~ 2024.11.28发布征集公告,整理收集设计机构报名材料 。Release the solicitationannouncement and collectapplication materials from designfirms.
报名材料审核及资格初筛阶段Application Reviewand PreliminaryScreening2024.11.29 ~ 2024.12.3对设计机构提交的相关业绩、主创设计师等报名资料进行资格审查,完成设计机构初筛,确定入围设计机构名单。Conduct qualification review onperformance, lead designers, andother materials submitted by designfirms, complete preliminaryscreening, and finalize the list ofshortlisted design firms.
项目情况介绍2024.12.5 ~ 2024.12.6向入围设计机构介绍项目具体情
阶段Stage时间Duration事项Activities
Project Introduction况,协调组织设计机构进行现场踏勘。Introduce the project details toshortlisted design firms andorganize site visits.
方案设计阶段Proposal Design2024.12.7 ~ 2025.2.12由各设计机构根据设计任务书完成方案设计。Design firms complete theirproposal based on the design brief.
设计方案中期沟通会Mid-term Design Proposal CommunicationMeeting具体时间待定TBD各家参赛设计机构将通过“背靠背”方式与主办单位进行沟通交流Participating design institutionswill engage in back-to-backdiscussions with the organizingunit.
设计成果提交Submission of DesignOutputs2025.2.13由各设计机构提交方案设计成果。Design firms submit their design o
阶段Stage时间Duration事项Activities
utputs.
方案评审阶段Proposal Review初审Initial Review2025.2.14 ~ 2025.2.20终审待定TBD for Final Review组织方案评审,依据各家设计机构所提交的成果评定排名,并提出优化意见建议。Conduct the proposal review,assess and rank the submissionsfrom design firms, and providefeedback for improvement.
分类Category设计内容Design Content
片区总体城市更新方案Area-wide UrbanRenewal Plan方案概念说明Concept statement
区域分析(包括但不限于交通组织、产业发展、景观风貌、配套设施、生态系统等)Area analysis (including but not limited to trafficorganization, industrial development, landscape features,supporting facilities, ecosystem, etc.)
片区基础资料梳理与分析(包含但不限于现状资源、历史沿革及地域文化属性、产业发展水平、产业布局格局与发展趋势等)Basic data analysis for the area (including but not limited tocurrent resources, historical evolution, regional culturalattributes, level of industrial development, industrial layoutpatterns, and development trends)
案例对标Benchmarking against Case Studies
总体定位与目标Overall Positioning and Goals
产业策划方案Industrial Planning Scheme
功能结构方案Functional Structure Scheme
用地布局方案Land Use Layout Scheme
规划总平面图Master Layout Plan
方案整体鸟瞰图Overall Aerial View of the Plan
其他表达设计概念与方案构思过程的相关成果Other Outputs Related to Design Concepts and ProposalConception Proces
生态空间专项规划图Ecological Space Special Planning Map
交通组织优化规划图Traffic Organization and Optimization Map
公共服务专项规划图Special Planning Map for Public Services
市政配套专项规划图Special Planning Map for Municipal Supporting Facilities
景观风貌控制导引图Landscape Style Control Guiding Map
片区总体城市更新实施方案Area-wide Urban Renewal Implementation Plan
片区综合开发单元划分Subdivision of Comprehensive Development Units withinthe Area
片区综合开发时序及经济性测算Timeline and Economics for Comprehensive Development
节点详细城市更新方案Node-specific UrbanRenewal Proposal规划方案说明Explanation of the Proposal
节点特色功能定位Node-specific Features and Functions
节点产业策划Node-specific Industry Planning
规划平面图Layout Plan
公共空间一体化方案Integrated Plan for Public Space
特色街道空间一体化方案(如有)Integrated Plan for Characteristic Stret Space (ifaplicable)
智慧城市、韧性城市专题(如有)Thematic Study on Smart Cities and Resilient Cities (ifapplicable)
重要公共空间、建筑、景观节点效果展示图Renderings of Key Public Spaces, Buildings, andLandscape Nodes
其他表达设计概念与方案构思过程的相关成果Other Outputs Related to Design Concepts and ProposalConception Process
节点场景策划及运营建议Node-specific Scenario Planning and OperationalRecommendations
经济指标测算Economic Indicators Calculation
专题研究Thematic Studies历史文化资源保护与利用专题Protection and Utilization of Historical and CulturalResources
产业策划专题Industrial Planning
交通组织及优化专题Traffic Organization and Optimization
“双碳”目标实现路径专题Paths to Achieve the "Dual Carbon" Goals
问题评估Problem Assessment
综合开发模式专题Comprehensive Development Models
备注:Note:包含但不限于上述成果内容,设计单位根据自身理解可扩展表达有必要的其他成果The content listed above is not exhaustive; the design firmmay expand upon it as necesary based on itsunderstanding.
都江堰市古城-紫东片区城市有机更新项目全球方案征集公告
(招标编号:RYSJ2024001)
项目所在地区:四川省,成都市
一、招标条件
本都江堰市古城-
紫东片区城市有机更新项目全球方案征集已由项目审批/核准/备案机关批准,
项目资金来源为其他资金/,招标人为都江堰紫气东来城市管理有限责任公司。
本项目已具备招标条件,现招标方式为其它方式,特邀请有兴趣的潜在投标人
提出资格预审申请。
二、项目概况和招标范围
规模:都江堰古城-
紫东片区由玉垒山、外北街、红庙巷、蒲阳路、观景路及蒲阳河围合而成,总
面积约1842亩;古城片区与紫东片区,以建设路作为分隔边界,其中古城片区
面积约822亩,紫东片区面积约1020亩。
范围:本招标项目划分为1个标段,本次招标为其中的:
(001)都江堰市古城-紫东片区城市有机更新项目全球方案征集;
三、投标人资格要求
(001都江堰市古城-
紫东片区城市有机更新项目全球方案征集)的投标人资格能力要求:(详情请查
看附件完整公告);
本项目允许联合体投标。
四、资格预审文件的获取
获取时间:从2024年11月20日 00时00分到2024年11月28日 23时59分
获取方式:百度网盘链接获取:https://pan.baidu.com/s/10EPzwkvyzy6G
qnbno8B2iw?pwd=RYSJ 提取码:RYSJ
五、资格预审申请文件的递交
递交截止时间:2024年11月28日 23时59分
递交方式:本次活动采取网上报名形式,参与本次活动的设计机构请于202
4年11月28日24:00 前
(以北京时间为准)将报名文件发送至电子邮箱(ruizx_cxg@163.com),未在
规定时间内提交报名材料的,报名无效。电子上传文件递交
六、资格预审开始时间及地点
资格预审开始时间:
资格预审地点:
评审办法:(详情请查看附件完整公告)
七、其他
(详情请查看附件完整公告)
八、监督部门
本招标项目的监督部门为/。
九、联系方式
招 标 人:都江堰紫气东来城市管理有限责任公司
地 址:/
联 系 人:李老师
电 话:15522539370
电子邮件:ruizx_cxg@163.com
招标代理机构:成都市锐意设计咨询有限公司
地 址: 成都市武侯区府城大道39号三狼沐光森林805室
联 系 人: 李老师
电 话: 15522539370
电子邮件: ruizx_cxg@163.com
招标人或其招标代理机构主要负责人(项目负责人): (签名)
招标人或其招标代理机构: (盖章)
都江堰市古城-
紫东片区城市有机更新项目全球方案征集公告
Announcement of the Global Solicitation of
Proposals for the Organic Urban Renewal
Project in the Old Town-Zidong Area,
Dujiangyan City
一、项目背景
I. Project Background
为深入贯彻党的二十大和历次全会精神,全面落实习近平
总书记对四川工作系列重要指示精神,积极融入和服务新发展
格局,全面服务国家战略全局和全省发展大局,顺应都江堰城
市发展现状及需求,通过城市更新提升城市形象,改善城市面
貌和品质,改善居民生活环境,增强城市吸引力和竞争力,以
城市功能为导向优化空间、配置资源,着力破解基础功能不完
善、核心功能不突出、空间统筹不充分的问题,推动城市内涵
发展、区域差异发展、保护和传承历史文化。为达到都江堰市
核心区域做优做强高端要素运筹、国际交流交往、现代服务发
展、文化传承创新、时尚消费引领等核心功能,都江堰市拟开
展古城-紫东片区城市更新及产业策划方案征集工作。
To thoroughly implement the spirit of the 20th National
Congress of the Communist Party of China and the directives from
various plenary sessions, while also fully realizing the important
instructions from President Xi Jinping regarding Sichuan's
development, this project aims to actively integrate and serve the
new development paradigm. It seeks to comprehensively support the
national strategic framework and the overall development strategy of
the province. This project aligns with the current urban development
landscape and needs in Dujiangyan, focusing on enhancing the city's
image through urban renewal, improving urban aesthetics and
quality, and elevating residents' living conditions. By optimizing
urban functionality, we aim to increase the city’s appeal and
competitiveness, addressing challenges such as incomplete basic
functions, understated core functions, and inadequate spatial
coordination. The goal is to promote in-depth urban development,
foster diversity among different areas of the city, and preserve and
transmit its historical and cultural heritage. To bolster the core
functions of Dujiangyan’s city center—such as high-end resource
allocation, international exchanges, modern service development,
cultural heritage innovation, and trendsetting consumption—the city
plans to launch a call for urban renewal and industrial planning
proposals for the Old Town-Zidong Area.
古城-
紫东片区位于都江堰市核心地带,地理区位与交通区位十分优
异,同时也具有历史文化资源与丰富自然资源双重先天优势,
在吸引人气、挖掘创新价值等方面均具有极其深厚的潜力。本
次征集工作将积极探讨城市更新大背景下片区环境营造、空间
打造措施手法,以及未来社区理念下相关设计建设工作如何满
足长远需求,以城市更新为重要契机和核心载体,落实已建城
区改造提升的新标准,在已有文化资源基础上,强化城市独有I
P,提高片区规划建设整体水平。本次征集工作力求吸引全球高
水平专业团队和社会力量共同参与都江堰古城-
紫东片区规划建设,诚邀国内外具有相关项目策划、城市更新
、规划设计、运营管理经验的优秀设计机构应征参与。
The Old Town-Zidong Area is strategically situated in the heart
of Dujiangyan, benefiting from outstanding geographic and
transportation advantages, as well as a unique blend of historical
cultural resources and rich natural assets. This area holds significant
potential for drawing in visitors and unlocking innovative
opportunities. Through the solicitation of proposals, we aim to
explore area-specific environmental creation and spatial
development approaches within the broader context of urban
renewal in China. We are interested in how design and construction
can address long-term needs, implement updated standards for
revitalizing existing urban areas, enhance our unique urban identity
based on existing cultural resources, and elevate the overall
standards of area-specific planning and construction within the
framework of future community concepts, leveraging the
opportunities and tools provided by urban renewal. We seek to
attract high-caliber professional teams and social organizations from
around the globe to participate in the planning and development of
the Old Town-Zidong Area. We warmly invite both domestic and
international design firms with relevant experience in project
planning, urban renewal, design, and operational management to
submit their proposals.
指导单位:都江堰市住房和城乡建设局、都江堰市规划和
自然资源局、都江堰市文化广播体育旅游局、都江堰市商务和
投资促进局
The solicitation of proposals is overseen by the Housing and
Urban-Rural Development Bureau, the Planning and Natural
Resources Bureau, the Culture, Broadcasting, Sports, and Tourism
Bureau of Dujiangyan City, and the Commerce and Investment
Promotion Bureau of Dujiangyan City.
主办单位:都江堰紫气东来城市管理有限责任公司
The solicitation of proposals is organized by Dujiangyan Ziqi
Donglai Urban Management Co., Ltd.
执行单位:成都市锐意设计咨询有限公司
The solicitation of proposals is executed by Chengdu Ruiyi
Design Consulting Co., Ltd.
二、项目概况
II. Project Overview
(一)项目区位及范围
(I) Project Location and Range





-
紫东片区由玉垒山、外北街、红庙巷、蒲阳路、观景路及蒲阳
河围合而成,总面积约1842亩;古城片区与紫东片区,以建设
路作为分隔边界,其中古城片区面积约822亩,紫东片区面积约
1020亩,详见图1。
The Old Town-Zidong Area is surrounded by Yulei Hill,
Waibei Street, Hongmiao Lane, Puyang Road, Guanjing Road, and
the Puyang River, spanning approximately 1,842 mu (122.8 ha).
Jianshe Road serves as the boundary between the Old Town Area
and the Zidong Area, with the Old Town Area covering roughly 822
mu (54.8 ha) and the Zidong Area encompassing around 1,020 mu
(68 ha), as shown in Figure 1.
图1 项目规划范围图示意图
Figure 1: Project Planning Range
(二)交通条件
(II) Transportation Conditions
片区紧邻高铁离堆公园站,距高铁都江堰站仅5公里,同时
由建设路、观景路、蒲阳路、都江堰大道等交通干路组成结构
性路网,享有便捷的道路交通条件。
The area is conveniently located near the Lidui Park Station of
the high-speed railway, just 5 km from the Dujiangyan High-Speed
Railway Station. It is well-served by a network of major roads,
including Jianshe Road, Guanjing Road, Puyang Road, and
Dujiangyan Avenue, providing excellent accessibility and transport
links.
(三)生态区位
(III) Ecological Positioning
片区紧邻玉垒山及蒲阳河,滨水绿道及人文绿道穿插其中
,享有最优质的生态资源和景观要素,生态条件优越。
The area is adjacent to Yulei Hill and the Puyang River,
featuring a mix of waterfront and cultural greenways that intersperse
throughout, offering high-quality ecological resources and scenic
elements, thus ensuring favorable ecological conditions.
(四)文化本底
(IV) Cultural Heritage
古城片区包含文庙历史街区及西街历史街区,并分布有“明
城墙”、“离堆锁峡”、“寒潭伏龙”、“宣威门古城墙”、“翠竹栖凤”
等众多历史文保项目,具有深厚的历史底蕴。
The Old Town Area includes the Confucian Temple historical
district and the Xijie historical district, home to numerous historical
preservation sites such as the "Ming City Wall," "Lidui Locks the
Gorge," "Long Hidden in the Cold Lake," "Xuanwei Gate Ancient
City Wall," and "Fenghuang Resting on Bamboos," reflecting a rich
historical heritage.
(五)现状土地利用
(V) Current Land Use
片区现状用地以居住用地和商业用地为主,其中古城片区
因历史街区原因,居住用地分布较为分散,紫东片区居住用地
分布较为集中;商业用地主要分布于建设路及都江堰大道两侧

Currently, land in the area is primarily designated for
residential and commercial uses. In the Old Town Area, residential
land is somewhat dispersed due to its historic streets, while the
Zidong Area has a more concentrated distribution of residential land.
Commercial land is mainly situated along both sides of Jianshe Road
and Dujiangyan Avenue.
三、总体要求
III. General Requirements
本次工作旨在征集具有前瞻性、创造性和落地性的城市更
新方案,以期在全国大力推进城市更新建设战略指引下探索都
江堰核心片区城市更新建设地方示范模式。方案需符合以下总
体要求:
This solicitation aims to gather forward-thinking, innovative,
and actionable urban renewal proposals to explore a local model for
urban renewal in the core area of Dujiangyan, in alignment with
national strategic guidelines promoting urban renewal initiatives.
Proposals should adhere to the following general requirements:
(一)培育创新发展新动能
(I) Cultivating New Drivers of Innovative Development
方案需要立足全国深入实施城市更新行动背景,响应四川
省国土空间规划对于都江堰加强历史文化名城资源挖掘利用,
打造以岷江为轴的滨江风景长卷要求,聚焦都江堰世界旅游目
的地建设目标,发挥资源本底优势,支撑核心区域高端要素运
筹、国际文旅交往、文化传承创新等核心功能,打造具有国际
吸引力的核心功能区。在都江堰市总体规划的基础上,优化城
市空间布局,深化细化重大城市功能、核心产业选型及发展路
径,融入和服务城市新发展格局。
Proposals should be rooted in the national context of urban
renewal efforts, responding to the requirements of land spatial
planning in Sichuan Province, and enhancing the utilization of
historical and cultural resources of Dujiangyan. They should focus
on creating a riverside landscape along the Min River, aiming to
establish Dujiangyan as a world-class tourism destination. By
leveraging local resource advantages, the proposals should support
core functions such as high-end resource allocation, international
exchanges, and cultural heritage innovation, ultimately creating an
internationally appealing core
functional area. Furthermore,
proposals should optimize the urban spatial layout based on
Dujiangyan's overall planning, delineate major urban functions,
select core industries and development paths, and align with the new
urban development paradigm.
(二)探索“双碳”引领新方案
(II) Exploring New Solutions Guided by "Dual Carbon" Goals
方案需要强化“双碳”目标引领,落实空间、产业、交通、
能源四大结构调整要求,从城市规建管运全流程系统谋划,在
绿色产业、绿色出行、绿色能源、绿色建筑、低碳运营等领域
探索“双碳”目标系统解决方案。
Proposals should prioritize the "Dual Carbon" objectives,
addressing the necessary structural adjustments in spatial planning,
industry, transportation, and energy. A comprehensive approach
should guide the entire process of urban construction, management,
and operation, focusing on integrated solutions for achieving "Dual
Carbon" targets in areas such as green industries, sustainable
transportation, renewable energy, green buildings, and low-carbon
operations.
(三)塑造生态融合新空间
(III) Shaping New Spaces for Ecological Integration
方案需要充分利用都江堰生态本底,突出生态价值向社会
、经济等多元价值的创造性转化,构建以生态资源为中心、与
生态场景零距离、在自然中享生活的城市新空间。
Proposals should fully utilize Dujiangyan's ecological assets,
emphasizing the creative transformation of ecological values into
diverse social and economic benefits. The goal should be to create a
new urban space centered on ecological resources, fostering close
connections with ecological landscapes and allowing residents to
enjoy life in harmony with nature.
(四)呈现城市运营新场景
(IV) Presenting New Urban Operational Scenarios
方案需要体现场景营城思维,通过高水平的城市运营营造
具有持续吸引力的特色场景,营城聚人、聚人成势,不断激发
片区发展的内生动力。
Proposals should embody a scene-based approach to urban
management, characterized by high-quality urban operations that
create consistently attractive and unique scenarios. The urban
environment should encourage community engagement, drawing
people in and stimulating the endogenous growth needed for the
area's ongoing development.
(五)创建城市治理新范式
(V) Establishing a New Paradigm for Urban Governance
方案需要关注不同人群的需求和感受、延续开放包容的文
化气质,通过高品质公共服务供给、智慧城市及韧性城市建设
,增加本地人群和未来人群的归属感、幸福感,构建新时代城
市治理的新范式。
Proposals should take into account the diverse needs and
experiences of different populations, maintaining an open and
inclusive cultural atmosphere. Through high-quality public services
and smart city and resilient city initiatives, proposals should aim to
enhance the sense of belonging and happiness among residents and
future inhabitants, thereby establishing a new paradigm for urban
governance in the contemporary era.
(六)强化历史文化资源与风景名胜资源的创新利用
(VI) Promoting Innovative Use of Historical and Scenic
Resources
方案需要充分挖掘梳理片区范围内及周边丰富的历史文化
资源和风景自然景观资源,在落实历史文化与自然资源保护底
线 的 基 础 上 , 加 强 对 资 源 富 集 区 域 的 功 能 管 控 与 引 导 ,
积极构建保护、展示、利用并重的空间体系,增强地区文化旅
游协作。
Proposals should comprehensively explore and organize the
abundant historical and cultural resources, as well as the natural
scenic landscapes within and around the area. While ensuring the
protection of historical and natural resources, there should be a focus
on strengthening functional management and guidance in resource-
dense areas. The objective is to actively create a spatial framework
that emphasizes the balance of preservation, presentation, and
utilization, ultimately fostering greater collaboration in regional
cultural tourism.
(七)打造可持续的更新实施样板
(VII) Developing Sustainable Models for Urban Renewal
Implementation
方案需要以落地呈现为导向,聚焦城市更新实施的难点痛
点制定系统化的实施方案,并强化方案精细化落地的管控路径
,支撑后续高质量、可持续的城市更新建设。
The proposal should prioritize concrete results, focusing on
addressing key challenges and issues in urban renewal, while
formulating a systematic approach for implementation. Additionally,
it should enhance management and control mechanisms for precise
execution, thereby supporting ongoing, high-quality, and sustainable
urban renewal initiatives.
四、活动规则
IV. Rules
本次活动采取公开征集方式,将在中国招投标公共服务平
台(www.cebpubservice.com)发布公告,公开接受境内外设计
机构报名参与。
This event adopts an open solicitation method. The
announcement will be posted on the China Tendering and Bidding
Public Service Platform (www.cebpubservice.com). The event is
open to both domestic and overseas design firms.
本次活动分三个阶段进行:第一阶段为公告发布与资格审
核阶段,第二阶段为方案设计阶段,第三阶段为方案评审阶段

The event will proceed through three stages: the announcement
release and qualification review stage, the design stage, and the
evaluation stage.
(一)第一阶段——公告发布与资格审核阶段
(I) Stage I—Announcement Release and Qualification Review
由主办单位及执行单位发布征集活动公告,并内附项目设
计任务书与报名文件。设计机构在了解项目情况并确定参与活
动后,按要求填写报名文件并在规定报名日期内发送至指定邮
箱。
The solicitation announcement is issued by the organizing and
executing entities, along with the project design brief and documents
required for application. Design firms, having reviewed the project
details and confirmed their participation, should complete the
application documents as required and submit them to the designated
email address within the specified application period.
在公开征集报名结束后,由主办单位与执行单位组织专家评
审小组对设计机构报名文件进行资格审核。为确保设计成果质
量,资格审核阶段会从符合竞赛资格要求的报名设计机构中择
优遴选出5家入围设计机构及2家备选设计机构。如在确定入围
设计机构后、主办单位发布相关设计资料前出现入围设计机构
因故放弃入围资格的,在备选设计机构中依次替补,直至补足5
家为止。
After the application period ends, the organizing and executing
entities will assemble an expert review panel to evaluate the
qualification documents submitted by the design firms. To ensure
the quality of the design outputs, five shortlisted design firms and
two alternates will be selected from those meeting the competition
criteria. If any shortlisted design firm withdraws after confirmation
and before the organizing entity publishes the relevant design
materials, alternates will be selected in order until a total of five
shortlisted design firms is reached.
资格审核完毕后由主办单位及执行单位通知入围的5家设计
机构进入方案设计阶段。详细设计资料待确定入围设计机构名
单并签订设计资料保密文件后统一提供。
Once the qualification review is completed, the organizing and
executing entities will notify the five shortlisted design firms to
begin the proposal design phase. Detailed design materials will be
provided to these design firms after the list of shortlisted design
firms is finalized and confidentiality agreements regarding the
design data have been signed.
(二)第二阶段——方案设计阶段
(II) Stage II—Proposal Design
主办单位及执行单位将组织入围设计机构进行现场踏勘,
并召开项目启动会,就设计机构对项目存在的疑问及项目详细
情况,组织相关人员进行解答。
The organizing and executing entities will arrange for the
shortlisted design firms to participate in site visits and a project
kickoff meeting. During this meeting, relevant personnel will
address questions from the design firms regarding the project and
provide detailed information.
设计机构需充分理解项目设计任务书,在提交截止日期前
提供满足项目设计任务书需求的设计方案。各家设计机构只能
提交一个方案参加方案汇报评审。
The design firms are required to fully understand the project
design brief and provide a design proposal that meets the
requirements outlined in the project design brief before the
submission deadline. Each design firm is allowed to submit only one
design proposal for presentation and evaluation.
如有必要,主办单位及执行单位将组织设计方案中期沟通
会,各家参赛设计机构将通过“背靠背”的方式与主办单位进行
沟通交流。
If necessary, the organizing and executing entities will hold a
mid-term communication meeting for the design proposals, where
participating design firms will engage in "back-to-back" discussions
with the organizing entity.
(三)第三阶段——方案评审阶段
(III) Stage III—Proposal Evaluation
本次活动方案评审分为方案汇报初审和方案汇报终审。由
主办单位及执行单位邀请不少于5位国内规划设计、建筑设计、
产业策划等领域的专家、学者组成专家评审委员会。
The proposal evaluation will consist of an initial review and a
final review. The organizing and executing entities will invite no
fewer than five domestic experts and scholars from fields such as
urban planning, architectural design, and industrial strategy to form
an expert review panel.
方案汇报初审由专家评审委员会对设计机构所提交的方案
进行汇报评审。专家评审委员认真研究各家设计机构提交的方
案设计成果文件并充分讨论评议后,对设计机构的方案进行排
序评选出3个优秀设计方案,并提出优化意见建议。初审专家评
审委员将提交各汇报方案评审意见作为方案汇报终审的参考资
料。
During the initial review of the proposal presentation, the expert
review panel evaluates the proposals submitted by the design firms.
After carefully reviewing the design deliverables and engaging in
thorough discussions, the expert panel will rank the proposals, select
three, and offer recommendations for optimization. The outputs and
feedback from the initial review will serve as input for the final
review.
方案汇报终审由都江堰市相关政府职能部门组织项目专题
会议对方案汇报初审评选出的3个优秀设计方案进行评审,参考
方案汇报初审结果及专家意见建议,最终选定终审排名第一的
单位作为中选机构,其余设计方案排名依照方案初审排序顺延

The final review will be conducted by the relevant functional
departments of the Dujiangyan government at project meetings.
During this process, the three proposals selected in the initial review
will be evaluated. Based on the outcomes of the initial review and
expert recommendations, the design firm ranked first in the final
review will be chosen as the winning entity, while the rankings of
the remaining proposals will follow the order established in the
initial review.
五、奖项设置
V. Awards
中选机构设计方案奖金180万元;第二、三名设计方案补偿
金各60万元;第四、五名设计方案补偿金各30万元,本次征集
活动总奖金共360万元。
The winning design firm will receive a prize of RMB 1.8
million; the second and third-place proposals will each receive a
compensation of RMB 600,000; and the fourth and fifth-place
proposals will each receive a compensation of RMB 300,000,
resulting in a total prize pool of RMB 3.6 million for this solicitation
event.
第二名至第五名方案补偿金在确定最终评审排名后,统一
一次性发放。
The compensation for the second through fifth-place proposals
will be disbursed as a one-time payment once the final evaluation
rankings are confirmed.
中选方案的设计机构应负责后续方案深化工作,所获奖金
分四个阶段发放。
The design firms associated with the winning proposal will be
responsible for further developing the project and will be
compensated in four phases:
阶段一:100万元,评审后确定方案汇报终审排名后发放;
Phase 1: RMB 1 million, to be paid after the final review and
ranking of the proposals.
阶段二:30万元,签订深化设计合同,完成方案深化工作
,并通过都江堰项目相关专题会议审查后发放;
Phase 2: RMB 300,000, to be paid following the signing of the
refinement design contract, completion of the refinement work, and
approval during the relevant project meetings in Dujiangyan.
阶段三:20万元,按照项目相关专题会议意见优化方案并
细化片区总体城市更新实施方案,通过都江堰市城乡规划和土
地资源管理委员会主任会议审查,并向主办单位提交优化设计
成果后发放。
Phase 3: RMB 200,000 to be paid upon completion of the
following milestones: the proposal has been optimized and the area-
wide urban renewal implementation plan has been refined based on
feedback from project meetings; the revised proposal and plan has
passed the review by the directors' meeting of the Dujiangyan
Commission of Urban and Rural Planning and Land Resources
Management; and the optimized design results have been submitted
to the organizing unit.
阶段四:30万元,配合业主完成项目后续申报及收尾工作
,并向主办单位提交最终设计成果后发放。
Phase 4: RMB 300,000, to be paid after assisting the project
owner with subsequent applications and any outstanding work and
submitting the final design outputs to the organizing entity.
本次活动的奖金均以人民币支付,设计机构所获奖金等产
生的任何税金由设计机构自理。设计机构以设计联合体名义参
加活动的,由活动的主办单位负责与设计联合体的牵头设计机
构签订奖金支付合同并按规定程序支付相关经费。国外设计机
构若无法使用本机构帐户收取人民币的,可授权国内合法独立
法人代收款项。如果境外设计机构需要在中国境内缴纳与征集
奖金相关的税费,主办单位将按规定代扣代缴。
All prizes for this event will be paid in RMB, and any taxes
incurred on the awarded prize money will be the responsibility of the
design firms. If design firms participate as part of a consortium, the
organizing entity will sign a prize payment contract with the leading
design firm of the consortium and will make payments in
accordance with stipulated procedures. Should foreign design firms
be unable to receive RMB payments through their own accounts,
they may authorize a legally independent domestic entity to collect
the funds on their behalf. If foreign design firms need to pay taxes
related to the prize money accrued within China, the organizing
entity will withhold and remit these taxes as required by regulations.
六、参与事宜
VI. Participation
(一)参与要求
(I) Criteria
1.
中国境内设计机构必须具有在有效期经营内的合法性证明文件
,且必须为独立企业法人或其他组织或取得合法授权的分支单
位。境外设计单位必须为所在地合法注册的设计单位。单位法
定代表人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同设计机
构,不得同时报名该征集文件。
1. Design firms based in China must possess valid legal
documentation that verifies their operational legitimacy and must be
either independent legal entities, other types of organizations, or
lawfully authorized branch offices. Foreign design firms must be
legally registered design entities in their respective locations. Design
firms whose legal representatives are the same person, or those with
direct holding or management relationships, are prohibited from
applying simultaneously.
2.
设计机构应为境内外的合法注册的具有相关设计能力的设计机
构或由合法注册的设计机构组成的联合体。允许联合体报名,
但是联合体成员不超过3家,联合体各方不得再单独参加或与另
外的设计机构组成联合体参加。
2. Design firms should be legally registered domestic or
overseas entities with the appropriate design capabilities or a
consortium formed of legally registered design firms. Participation
through a consortium is allowed, but the consortium may not exceed
three members, and individual members cannot participate
separately or form another consortium with different design firms.
3.设计机构应当在提交报名文件前具备下列条件:
3. Design firms must meet the following criteria before
submitting application documents:
(1)具有独立承担民事责任的能力;
(1) Capability to independently assume civil liabilities;
(2)具有良好的商业信誉和健全的财务会计制度;
(2) A good commercial reputation and a sound financial
accounting system;
(3)具有完成设计任务所必须的设备和专业技术能力;
(3) Necessary equipment and professional technical capabilities
required to accomplish design tasks;
(4)具有依法缴纳税收和社会保障资金的良好记录;
(4) A good record of tax payments and social security
contributions;
(5)参加本次征集活动前三年(2021、2022、2023)内,
在经营活动中没有重大违法记录;
(5) No significant legal violations in business activities during
the three years preceding this solicitation (2021, 2022, 2023);
(6)法律、行政法规规定的其他条件。
(6) Any other conditions as stipulated by laws and
administrative regulations.
4. 设计机构须满足以下条件:
4. Design firms must meet the following conditions:
(1)资质要求
(1) Qualification:
A、设计机构为境内注册机构的,须具有独立法人资格,
且须在注册地具有合法营业许可,从事城市规划、城市设计行
业的机构,具有城乡规划编制或甲级资质。
A. Design firms registered in China must hold independent
legal entity status, have valid business licenses in their place of
registration, be engaged in urban planning or urban design, and
possess qualifications for urban and rural planning or a Grade A
certificate.
B、设计机构为境外注册机构或港、澳、台注册机构的,
须在注册地具有合法营业许可,从事城市规划、城市设计行业
的机构。
B. Design firms registered abroad or in China's Hong Kong,
Macau, or Taiwan must have valid business licenses in their place of
registration and be engaged in urban planning or urban design.
C、设计机构为境外或港、澳、台注册机构投资控股(全
资或合资)的境内机构的,须具有独立法人资格,且该境外或
港、澳、台注册机构须为在注册地具有合法营业许可,从事城
市规划、城市设计行业的机构。
C. Domestic design firms that are wholly or partially owned or
controlled by firms registered abroad or in China's Hong Kong,
Macau, or Taiwan must possess independent legal status.
Additionally, these foreign or Hong Kong, Macau, or Taiwan-
registered firms must have valid business licenses in their respective
jurisdictions and be involved in urban planning and urban design
sectors.
D.接受具备上述A-
C项中任意一项或以上条件的单位报名。
D. Design firms meeting any one or more of the above criteria
(A-C) are eligible to apply.
(2)业绩要求
(2) Record of Performance
设计机构须提供至少5个与本次征集项目类似的,且设计范
围不小于2平方公里的城市设计或城市更新类项目业绩,业绩证
明须为中标(选)通知书或设计合同或业主证明材料。
Design firms must provide proof of at least five urban design or
urban renewal projects similar to the project under solicitation, each
with a minimum scale of 2 square kilometers. Valid proof can
include letters of acceptance, design contracts, or certifications from
clients.
5. 对于设计机构:
5. On the part of the design firm:
(1)参与本次活动的主创设计师应为该设计机构的在册人
员,主创设计师须直接参与活动全过程。如设计机构为境外机
构,为了保证项目设计人员对中国地区背景和相关要求的准确
理解,项目设计人员中应至少有一名精通中文的人士。
(1) The lead designer participating in this event must be a
registered employee of the design firm and should be actively
involved throughout the entire process. If the design firm is an
overseas firm, at least one project designer should be proficient in
Chinese to ensure accurate comprehension of the background and
relevant requirements specific to China.
(2)负责本项目主要设计工作的主创设计师需参加评审方
案汇报等工作;在活动过程中若主创设计师与资格预审材料所
提交的团队人员不符,主办单位有权取消其活动参与资格。
(2) The lead designer responsible for the project's main designs
is required to attend design proposal presentations and other related
engagements. If during the event the lead designer does not
correspond with the team members submitted in the pre-
qualification documents, the organizing entity reserves the right to
disqualify them from participation.
(二)参与形式
(II) Form of Participation
本次活动采取网上报名形式,参与本次活动的设计机构请
于2024年11月28日24:00 前
(以北京时间为准)将报名文件发送至电子邮箱(ruizx_cxg@1
63.com),未在规定时间内提交报名材料的,报名无效。
This event adopts an online application method. Design firms
interested in participating should submit their application documents
via email (ruizx_cxg@163.com) by 24:00 (Beijing time) on
November 28th, 2024. Applications submitted after the deadline will
be considered invalid.
(三)报名文件的组成
(III) Composition of Application Documents
参与报名的设计机构请按照以下顺序编制报名文件,并列
目录及对应页码。所提供的各类证明材料如为复印件,应在复
印件上加盖公章确认其真实性(若有)。
Design firms intending to apply are requested to prepare their
application documents in the following order and to include a table
of contents with corresponding page numbers. Any proof of
materials submitted as photocopies should bear an official seal to
confirm their authenticity (if applicable).
报名文件以电子版PDF格式提交,要求A4纸张,并制作封
面和目录。格式参照附件报名文件格式。
The application documents must be submitted in PDF format
electronically, using A4 paper size, and should include a cover page
and a table of contents. Refer to the attached document for the
document format.
1.
活动参与声明:活动参与声明及授权、公司名称、联系人信息
(此页需盖章及签名);
1. Participation Statement: A statement of participation and
authorization that includes the company name and contact
information (this page must be stamped and signed);
2. 授权人委托书及法定代表人(负责人)身份证明书;
2. Power of attorney and identification document of the legal
representative (person in charge);
3.
联合体协议书(如有):以设计联合体名义报名的应提交所有
联合体成员共同签署的“设计联合体协议书”,并明确牵头设计
的主体(需加盖联合体所有成员公章或签字),牵头单位工作份
额不低于50%;
3. Consortium Agreement (if applicable): If applying under a
consortium name, submit a "consortium agreement" signed jointly
by all consortium members, clearly stating the leading design entity
(all members' official seals or signatures required), with the leading
entity handling no less than 50% of the work;
4.
报名表:另附有效的营业执照(或工商登记证明)、企业资质证
明文件
(如有)、获奖文件(如有)(联合体各方均需填写并提供相关复印
件,加盖公章,设计机构无公章的需提供签名等具有同等效力
的文件) ;
4. Application Form: Include a valid business license (or
business registration proof), enterprise qualification certificates (if
any), and award documents (if any). Each member of the consortium
must fill in and provide relevant photocopies, affix their official seal;
design firms without a seal must provide signed documents with
equivalent validity;
5. 同类项目经验一览表及同类项目证明材料;
5. Summary of experience in similar projects and supporting
documentation;
6. 设计人员总表;
6. Comprehensive list of design personnel;
7. 主创设计师简历及证明材料;
7. Resume and certification of the lead designer;
8. 方案评审确认函。
8. Proposal Review Confirmation Letter.
(四)设计基础资料发放
(IV) Issuance of Basic Design Materials
因部分设计资料存在涉密情况,故设计资料将在入围设计
单位签订相应保密协议文件后提供。
Due to the confidential nature of some design materials, access
to these documents will be granted only after the shortlisted design
firms have signed the relevant confidentiality agreement.
七、日程安排
VII. Schedule
阶段
Stage
时间
Duration
事项
Activities
发布征集公告,整理收集设计机
公告发布及报名阶段
构报名材料 。
Announcement
Release the solicitation
2024.11.20 ~ 2024.11.28
Release and
Application
报名材料审核及资格
初筛阶段
Application Review
2024.11.29 ~ 2024.12.3
and Preliminary
Screening
announcement and collect
application materials from design
firms.
对设计机构提交的相关业绩、主
创设计师等报名资料进行资格审
查,完成设计机构初筛,确定入
围设计机构名单。
Conduct qualification review on
performance, lead designers, and
other materials submitted by design
firms, complete preliminary
screening, and finalize the list of
shortlisted design firms.
项目情况介绍
2024.12.5 ~ 2024.12.6 向入围设计机构介绍项目具体情
阶段
Stage
时间
Duration
事项
Activities
Project Introduction
况,协调组织设计机构进行现场
踏勘。
Introduce the project details to
shortlisted design firms and
organize site visits.
由各设计机构根据设计任务书完
2024.12.7 ~ 2025.2.12
成方案设计。
方案设计阶段
Proposal Design
设计方案中期沟通会
Mid-term Design Prop
具体时间待定
osal Communication
TBD
Meeting
Design firms complete their
proposal based on the design brief.
各家参赛设计机构将通过“背靠
背”方式与主办单位进行沟通交

Participating design institutions
will engage in back-to-back
discussions with the organizing
unit.
设计成果提交
由各设计机构提交方案设计成果
Submission of Design
2025.2.13

Outputs
Design firms submit their design o
阶段
Stage
时间
Duration
事项
Activities
utputs.
方案评审阶段
Proposal Review
初审Initial Review
2025.2.14 ~ 2025.2.20
终审待定
TBD for Final Review
组织方案评审,依据各家设计机
构所提交的成果评定排名,并提
出优化意见建议。
Conduct the proposal review,
assess and rank the submissions
from design firms, and provide
feedback for improvement.
注:活动组织方有权调整活动日程安排
Note: The organizing entity reserves the right to adjust the schedule.
八、设计内容与成果提交要求
VIII. Submission Requirements for Design Content and
Outputs
设计成果应满足国家、四川省及成都市相关规定、标准及
设计规范。必须提交成果包括设计成果电子版、汇报文件以及
纸质版设计成果,具体要求如下:
The design outputs must adhere to national, Sichuan Province,
and Chengdu municipal regulations, standards, and design
specifications. The required submissions include an electronic
version of the design outputs, presentation materials, and a printed
version of the design outputs. The specific requirements are as
follows:
(一)设计成果电子版
(I) Electronic Version of Design Outputs
1、设计成果电子版文件应采用PDF格式,一正一副,正本
设计成果电子版文件需在封面清楚注明设计机构名称并加盖公
章,副本设计成果电子版文件全文内容中不能透露任何与设计
机构相关信息;
1. The electronic version of the design outputs should be in
PDF format. There should be one original and one copy. The cover
of the original document must clearly display the name of the design
firm and be stamped with its official seal. The copy must not
disclose any information related to the design firm.
2、设计成果文本内容能够详细表达设计意图、构思,图纸
内容齐全、表达清晰;具体图纸(文件)内容包括但不限于以
下内容:
2. The textual content of the design outputs should clearly
convey the design intent and concepts, with complete and clear
drawings. The specific content of the drawings/documents includes,
but is not limited to, the following:
分类
Category
设计内容
Design Content
片区总体城市更新
方案概念说明
方案
Concept statement
Area-wide
Urban
区域分析(包括但不限于交通组织、产业发展、景观风
Renewal Plan
貌、配套设施、生态系统等)
Area analysis (including but not
limited
to
traffic
organization, industrial development, landscape features,
supporting facilities, ecosystem, etc.)
片区基础资料梳理与分析(包含但不限于现状资源、历
史沿革及地域文化属性、产业发展水平、产业布局格局
与发展趋势等)
Basic data analysis for the area (including but not limited to
current resources, historical evolution, regional cultural
attributes, level of industrial development, industrial layout
patterns, and development trends)
案例对标
Benchmarking against Case Studies
总体定位与目标
Overall Positioning and Goals
产业策划方案
Industrial Planning Scheme
功能结构方案
Functional Structure Scheme
用地布局方案
Land Use Layout Scheme
规划总平面图
Master Layout Plan
方案整体鸟瞰图
Overall Aerial View of the Plan
其他表达设计概念与方案构思过程的相关成果
Other Outputs Related to Design Concepts and Proposal
Conception Process
生态空间专项规划图
Ecological Space Special Planning Map
交通组织优化规划图
Traffic Organization and Optimization Map
公共服务专项规划图
Special Planning Map for Public Services
市政配套专项规划图
Special Planning Map for Municipal Supporting Facilities
景观风貌控制导引图
Landscape Style Control Guiding Map
片区总体城市更新实施方案
Area-wide Urban Renewal Implementation Plan
片区综合开发单元划分
Subdivision of Comprehensive Development Units within
the Area
片区综合开发时序及经济性测算
Timeline and Economics for Comprehensive Development
节点详细城市更新
规划方案说明
方案
Explanation of the Proposal
Node-specific Urban
节点特色功能定位
Renewal Proposal
Node-specific Features and Functions
节点产业策划
Node-specific Industry Planning
规划平面图
Layout Plan
公共空间一体化方案
Integrated Plan for Public Space
特色街道空间一体化方案(如有)
Integrated Plan
for Characteristic Street Space
(if
applicable)
智慧城市、韧性城市专题(如有)
Thematic Study on Smart Cities and Resilient Cities (if
applicable)
重要公共空间、建筑、景观节点效果展示图
Renderings of Key Public Spaces, Buildings, and
Landscape Nodes
其他表达设计概念与方案构思过程的相关成果
Other Outputs Related to Design Concepts and Proposal
Conception Process
节点场景策划及运营建议
Node-specific Scenario Planning
and Operational
Recommendations
经济指标测算
Economic Indicators Calculation
专题研究
历史文化资源保护与利用专题
Thematic Studies
Protection and Utilization of Historical and Cultural
Resources
产业策划专题
Industrial Planning
交通组织及优化专题
Traffic Organization and Optimization
“双碳”目标实现路径专题
Paths to Achieve the "Dual Carbon" Goals
问题评估
Problem Assessment
综合开发模式专题
Comprehensive Development Models
备注:
Note:
包含但不限于上述成果内容,设计单位根据自身理解可
扩展表达有必要的其他成果
The content listed above is not exhaustive; the design firm
may expand upon
it as necessary based on
its
understanding.
3、设计成果文件应以中文为主,主要内容中英文对照。
3. The design outputs should primarily be in Chinese, with the
main content presented in both Chinese and English.
(二)设计成果汇报文件
(II) Presentation Documents of Design Outputs
1、汇报文件应采用PPT文件,页面大小为16:9比例,文本
页数不超过250页。
1. The presentation document must be in PPT format, with a
16:9 aspect ratio, and should not exceed 250 slides.
2、每家设计机构设计成果整体汇报时间需控制在45分钟以
内,其中包含视频影像资料演示时间。
2. Each design firm's overall presentation time for their design
outputs must be limited to 45 minutes, which includes the time
allocated for video materials.
(三)纸质版设计成果
(III) Printed Version of Design Outputs
纸质版设计成果文件应在方案汇报评审之前提交到执行单
位指定评审地点,具体打印要求、打印份数、提交时间及提交
地址由主办单位和执行单位另行通知。
The printed version of the design outputs must be submitted to
the designated review location specified by the executing entity
before the proposal presentation and evaluation. Specific details
regarding printing requirements, number of copies, submission
deadlines, and submission addresses will be communicated by the
organizing and executing entities at a later date.
(四)可选择提交的成果
(IV) Optional Deliverables
活动参与者除以上必须提交的成果外,可结合方案提交用
于辅助方案表达的影像资料、电子模型、调研报告等成果,方
式和类型自定。其中影像资料文件大小不超过1GB。此项成果
不做强制性要求。
In addition to the required deliverables mentioned above,
participants are encouraged to provide supplementary materials such
as video documentation, electronic models, and research reports to
support their proposals. Participants may choose the format and
types of these optional materials at their discretion, with the
condition that video files do not exceed 1GB in size. Please note that
these optional deliverables are not compulsory.
九、设计成果有效性
IX. Validity of Design Outputs
设计成果文件在规定截止时间2025年2月13日24:00 前
(以北京时间为准)送达指定邮箱(ruizx_cxg@163.com)。设
计成果文件满足设计任务书要求的文件为有效设计成果,有下
列情形之一者,视为无效设计成果:
The design outputs must be delivered to the specified email
address (ruizx_cxg@163.com) by the deadline of 24:00 on February
13th, 2025 (Beijing time). The design outputs that comply with the
design brief requirements are considered valid. Any of the following
circumstances will render the design output invalid:
(一)设计成果逾期送达的;设计成果分次提交的。
(I) The design outputs are delivered after the deadline or
submitted in parts.
(二)设计成果提交后,更改设计成果内容的。
(II) The content of the design output is altered after submission.
(三)经专家评审委员会半数以上(含半数)评委认定设
计成果非原创、已经发表过、与其它设计方案雷同的或设计成
果深度未达到设计任务书要求的。
(III) If more than half (including half) of the expert review
panel members deem the design output as non-original, previously
published, similar to other designs, or insufficient in depth according
to the design brief.
十、版权问题及法律
X. Copyright Issues and Legal Matters
(一)所有通过有效性审查并获得方案奖金/补偿金的设计
方案及成果版权归主办单位所有。凡提交的所有设计成果不退
回设计机构,主办单位有权无偿使用所有设计成果,包括在评
审结束后公布评审成果,并通过传媒、专业杂志、专业书刊或
其它形式介绍、展示及评价设计成果。按本次征集活动要求提
交有效报名文件的设计机构即认为同意本项条款。
(I) The copyrights of all design proposals and outputs that pass
the validity review and receive the prize or compensation belong to
the organizing entity. All design deliverables submitted will not be
returned to the design firms. The organizing entity reserves the right
to use all design outputs at no charge, including for announcing
review outcomes after the evaluation, and introducing, displaying,
and assessing the design outputs via media, professional magazines,
specialized publications, or other forms. Submission of valid
application documents in accordance with the requirements of this
solicitation event by design firms will be deemed as acceptance of
this provision.
(二)设计机构应保证设计成果中所有内容均为设计机构
原创,不得包含任何侵犯第三方知识产权的资料。如发生侵权
行为,由侵权的设计机构自行承担一切法律后果,并取消其参
与本次活动的资格。造成主办单位损失的,主办单位有权追究
其相应赔偿责任。
(II) Design firms must ensure that all content in their design
outputs is original and does not contain any materials that infringe
upon third-party intellectual property rights. In the event of
infringement, the offending design firm will assume all legal
consequences and will be disqualified from this event. If the
organizing entity suffers any losses, it reserves the right to seek
compensation.
(三)主办单位提供的所有资料(文字、图纸、电子数据
等)均受版权保护。未经授权,任何单位和个人不得将内容复
制、改编、分发、发布、外借、转让,否则将依法追究其相应
法律责任,并取消其参与本次活动的资格。
(III) All materials (text, drawings, electronic data, etc.)
provided by the organizing entity are protected by copyright.
Without authorization, no entity or individual is permitted to copy,
adapt, distribute, publish, lend, or transfer the content. Violators will
be held legally accountable under applicable laws and disqualified
from participating in this event.
(四)本次活动规则受中华人民共和国法律管辖,活动工
作和所有文件适用中国法律,若发生争议,经协商不成时,任
何一方均可向主办单位所在地有管辖权的人民法院提起诉讼。
(IV) This event is subject to the laws of the People's Republic
of China. All activities and documents related to the event are
governed by Chinese law. In the event of a dispute, if negotiations
do not lead to resolution, either party may file a lawsuit with the
competent people's court in the location of the organizing entity.
(五)活动结束前,设计机构应当采取必要措施要求相关
人员遵守保密义务,设计机构或其设计人员未征得主办单位和
执行单位的许可,不得以任何方式披露、公开或展示设计成果
,否则将依法追究其相应法律责任,并取消其参与本次活动的
资格,给主办单位造成损失的,还应当承担赔偿责任。
(V) Prior to the conclusion of the event, design firms must take
necessary measures to ensure that relevant personnel adhere to
confidentiality obligations. Without consent from both the
organizing and the executing entities, neither the design firms nor
their design personnel are permitted to disclose, publicize, or
showcase the design outputs in any manner. Violations will result in
legal liabilities under the law and disqualification from participating
in this event. Furthermore, if losses are incurred by the organizing
entity, the responsible parties must also compensate for such losses.
十一、用语及其它
XI. Terminology and Miscellaneous
(一)主办单位保留更改日程安排的权力。如有改动,将
及时通知相关设计机构。
(I) The organizing entity retains the right to amend the
schedule. Design firms will be promptly notified of any changes.
(二)主办单位和执行单位发出的征集文件澄清文件与原
征集文件有同等效力,如与原征集文件有矛盾时,以日期在后
者为准。
(II) Clarifications issued by the organizing and executing
entities regarding the solicitation documents are considered to have
the same authority as the original solicitation documents. In cases of
conflict, the most recent document shall prevail.
(三)所有参加本次活动的设计机构的主创设计师和主要
设计人员须全程参与设计工作;与境外设计机构合作的,应确
保有境外设计机构的人员参与、签名和加盖单位印章。
(III) The lead designers and main design personnel of all
participating design firms must fully participate in the design
process. If cooperating with overseas design firms, it is necessary to
ensure the involvement, signature, and official seal of the overseas
firm's personnel.
(四)参加本次活动的设计机构均视为认可本次活动规则
以及各阶段相应的文件内容要求。
(IV) All design firms participating in this event are deemed to
have accepted these rules and the requirements outlined in the
associated documents for each phase.
(五)主办单位对本次活动规则拥有最终解释权,解释语
言以中文为准。
(V) The organizing entity retains the final authority on the
interpretation of these rules, with official interpretations being
provided in Chinese.
(六)本次征集以中文为准;主办单位的日程安排时间均
以北京时间为准。
(VI) The Chinese version of this solicitation shall prevail; the
organizing unit's schedule will adhere to Beijing time.
联系邮箱:ruizx_cxg@163.com
Contact Email: ruizx_cxg@163.com
联 系 人:钟老师 13619720957
Contact Person: Zhong, 13619720957
李老师 15522539370
Li, 15522539370
附件:
Attachments:
一、都江堰市古城-
紫东片区城市有机更新项目全球方案征集活动报名文件
I. Required Documents for Application to the Global
Solicitation of Proposals for the Organic Urban Renewal Project in
the Old Town-Zidong Area, Dujiangyan City
二、都江堰市古城-
紫东片区城市有机更新项目全球方案征集活动设计任务书
II. Design Brief for the Global Solicitation of Proposals for the
Organic Urban Renewal Project in the Old Town-Zidong Area,
Dujiangyan City

联系人:郝工
电话:010-68960698
邮箱:1049263697@qq.com

标签: 有机更新

0人觉得有用

招标
业主

成都市锐意设计咨询有限公司

关注我们可获得更多采购需求

关注
相关推荐
 
查看详情 免费咨询

最近搜索

热门搜索