万祥镇环卫综合养护2025的公开招标公告

万祥镇环卫综合养护2025的公开招标公告

项目概况

Overview

万祥镇环卫综合养护(2025)招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网获取招标文件,并于2025年01月08日 13:30(北京时间)前递交投标文件。

Potential bidders for Comprehensive maintenance of environmental sanitation in Wanxiang Town (2025) should obtain the tender documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network)and submit the bid document before 08th 01 2025 at 13.30pm(Beijing time) .

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目名称:万祥镇环卫综合养护(2025)

Project Name: Comprehensive maintenance of environmental sanitation in Wanxiang Town (2025)

预算编号:1524-W*********

Budget No.: 1524-W*********

预算金额(元):*******元(国库资金:0元;自筹资金:*******元)

Budget Amount(Yuan): *******(国库资金:0元;自筹资金:*******元)

最高限价(元):包1-*******.00元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for *******.00 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:万祥镇环卫综合养护(2025)

Package Name: Comprehensive maintenance of environmental sanitation in Wanxiang Town (2025)

数量:1

Quantity: 1

预算金额(元):*******.00

Budget Amount(Yuan): *******.00

简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:主要包括干垃圾专项清运、湿垃圾专项清运、餐厨垃圾专项清运、三角沉淀池、垃圾房冲洗常规处置、镇区范围的居民粪便清运、有毒有害垃圾清运、公共厕所、新路村远征点日常收集管理、企事业单位生活垃圾清运等。

Brief specification description or basic overview of the project: It mainly includes special cleaning and disposal of dry garbage, wet garbage, kitchen waste, triangular sedimentation tank, conventional disposal of garbage room flushing, cleaning and disposal of residents" feces within the township, cleaning and disposal of toxic and harmful garbage, public toilets, daily collection and management of Xinlu Village Expedition Point, and cleaning and disposal of domestic waste from enterprises and institutions.

合同履约期限:2025年2月1日至2026年1月31日

The Contract Period: From February 1, 2025 to January 31, 2026

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Bidder

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:1)强制采购节能产品政策:强制采购在国家公布的节能清单中以“★”标注的品目。2)鼓励节能政策:在技术、服务等指标同等条件下,优先采购属于国家公布的节能清单中产品。3)鼓励环保政策:在性能、技术、服务等指标同等条件下,优先采购国家公布的环保产品清单中的产品。4)本项目不接受进口产品。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: 1) Mandatory procurement policy for energy-saving products: Mandatory procurement of items marked with "★" in the energy-saving list published by the state. 2) Encourage energy-saving policies: Under the same conditions of technology, service and other indicators, priority should be given to purchasing products that belong to the energy-saving list announced by the state. 3) Encourage environmental protection policies: prioritize the procurement of products listed in the national environmental protection product list under equal performance, technology, service and other indicators. 4) This project does not accept imported products.

(c)本项目的特定资格要求:3、符合《关于对接国际高标准经贸规则推进试点地区政府采购改革的指导意见》(沪财采〔2024〕12号)第17条规定的供应商,不得参加本项目的采购活动。
4、本项目不接受联合体形式投标

(c)Specific qualification requirements for this program: 3. Suppliers who comply with Article 17 of the Guiding Opinions on Promoting Government Procurement Reform in Pilot Areas in Connection with International High Standard Economic and Trade Rules (Hu Cai Cai Cai [2024] No. 12) are not allowed to participate in the procurement activities of this project. 4. This project does not accept consortium bidding

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、获取招标文件
3. Acquisition of Tender Documents

时间:2024年12月13日至2024年12月20日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2024年12月13日 until 20th 12 2024.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网

Place: www.zfcg.sh.gov.cn

方式:网上获取

To Obtain: Online Purchase

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点
4. Bid Submission

提交投标文件截止时间:2025年01月08日 13:30(北京时间)

Deadline date submission of bids: 08th 01 2025 at 13.30pm(Beijing Time)

投标地点:上海市浦东新区惠南镇城南路1685弄9号

Place of submission of bid documents: No. 9, Lane 1685, Chengnan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai

开标时间:2025年01月08日 13:30

Time of Bid Opening: 2025-01-08 13:30:00

开标地点:上海市浦东新区惠南镇城南路1685弄9号

Place of Bid Opening: No. 9, Lane 1685, Chengnan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai

五、公告期限
5. Notice Period

自本公告发布之日起5个工作日。

5 business days from the date of publication of this tender notice.

六、其他补充事宜
6. Other Supplementary Matters

/

/

/

七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系
7. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:上海市浦东新区万祥镇人民政府

Name: anxiang Town People"s Government, Pudong New Area, Shanghai

地 址:上海市浦东新区万祥镇三三公路1811号

Address: No. 1811 Sansan Road, Wanxiang Town, Pudong New Area, Shanghai

联系人:[采购人联系人]

Contact: [EN-采购人联系人]

联系方式:021-********

Contact Information: 021-********

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海华升工程造价咨询事务所有限公司

Name: Shanghai Huasheng Engineering Cost Consulting Co., Ltd

地 址:上海市浦东新区惠南镇城南路1685弄9号

Address: No. 9, Lane 1685, Chengnan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:189*****368

Contact Information: 189*****368

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人:瞿文浩

Contact: Qu Wenhao

电 话:189*****368

Tel: 189*****368

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

联系人:郝工
电话:010-68960698
邮箱:1049263697@qq.com

标签: 综合养护 环卫

0人觉得有用

招标
业主

-

关注我们可获得更多采购需求

关注
相关推荐
 
查看详情 免费咨询

最近搜索

热门搜索