南汇新城镇老旧小区装修垃圾清运服务项目的竞争性磋商公告-采购/资审公告
南汇新城镇老旧小区装修垃圾清运服务项目的竞争性磋商公告-采购/资审公告
项目概况
Overview
南汇新城镇老旧小区装修垃圾清运服务项目采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2024年12月26日 13:30(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for Nanhui New Town Old Community Renovation Waste Clearance Service Project should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network) and submit response documents before 26th 12 2024 at 13.30pm(Beijing time).
项目编号:310*****524**********-********
Project No.: 310*****524**********-********
项目名称:南汇新城镇老旧小区装修垃圾清运服务项目
Project Name: Nanhui New Town Old Community Renovation Waste Clearance Service Project
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):*******元(国库资金:0元;自筹资金:*******元)
Budget Amount(Yuan): *******(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: ******* Yuan)
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:南汇新城镇老旧小区装修垃圾清运服务项目
Package Name: Nanhui New Town Old Community Renovation Waste Clearance Service Project
数量:1
Quantity: 1
简要规则描述:根据《上海市市容环境卫生管理条例》、《上海市建筑垃圾处理管理规定》、《关于进一步规范住宅小区装修垃圾清运相关行为的通知》等法规及政策文件要求,开展南汇新城镇老旧、安置小区装修垃圾清运,提高居住宜居环境,确保装修垃圾及时规范收运。服务要求:在日常作业中,做到垃圾分类收运,禁止混投混装现象出现,做到预约工单及时接单,临时堆放点24小时内及时清运等要求。进入万水路临时堆放点,需听从堆场安排。
Brief Specification Description: According to the requirements of the "Regulations on Urban Sanitation and Environmental Hygiene of Shanghai", the "Provisions on the Management Construction Waste Disposal in Shanghai", and the "Notice on Further Standardizing the Relevant Behaviors of Decoration Waste Disposal in Residential Areas", etc., the disposal decoration waste in old and resettlement communities in Nanhui New Town will be carried out to improve the living environment and ensure the timely and standardized disposal of decoration. Service requirements: In daily operations, waste classification disposal should be done, mixed investment and mixed loading should be prohibited, orders should be accepted in time, and stacking points should be cleared within 24 hours, etc. When entering the temporary stacking point of Wan Shui Road, you need to follow the instructions of stockyard.
合同履约期限:该项目的服务期限为一年,暂定为2025年1月-2025年12月。
The Contract Period: The service period of the project is one year, tentatively from January 2025 to December 2025.
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目(■是 □不是)专门面向中小企业采购,评审时中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Implement the measure of reserving shares to increase the share of small and medium-sized enterprises (SMEs) in government procurement and support SME: This project (■ yes □ no) is specifically for procurement from SMEs, and no price discounts will be applied to SME products during the review. (2 Support welfare units for the disabled and treat them as small and micro enterprises;
(c)本项目的特定资格要求:3、须系我国境内依法设立的法人或非法人组织(本项目(不接受)分公司以自己名义参加采购活动);
4、本项目不允许转包。
(c)Specific qualification requirements for this program: 3. Must be a legal person or non-legal person organization established in accordance with the law within the territory of our country (this project does accept branches to participate in procurement activities under their own names); 4. Subcontracting is not allowed for this project.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
时间:2024年12月14日至2024年12月23日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 14th 12 2024 until 23th 12 2024.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place: Shanghai Government Procurement Network
方式:网上获取
To Obtain: acquire online
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止时间:2024年12月26日 13:30(北京时间)
Deadline date submission: 26th 12 2024 at 13.30pm(Beijing Time)
地点:上海市浦东新区环湖西二路800号316室
Place: Room 316, No. 800, Huanyu West Second Road, Pudong New Area, Shanghai
开启时间:2024年12月26日 13:30(北京时间)
Time of Response Documents Opening: 26th 12 2024 at 13.30pm(Beijing Time)
地点:上海市浦东新区环湖西二路800号316室
Place: Room 316, No. 800, Huanyu West Second Road, Pudong New Area, Shanghai
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
/
/
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a reserved procurement project, and the reserved procurement measure is overall reservation.
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:上海市浦东新区南汇新城镇人民政府
Name: 32/2000
People"s Government of Nanhui New Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:上海市浦东新区申港大道200号
Address: No. 200, Shengang Avenue, Pudong New Area, Shanghai
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上海华升工程造价咨询事务所有限公司
Name: Shanghai Huasheng Engineering Cost Consulting Firm Co., Ltd.
地 址:上海市浦东新区惠南镇城南路1685弄9号
Address: No. 9, Lane 1685, South City Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:189*****368
Contact Information: 189*****368
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人*****: 瞿文浩
Contact: Qu Wen Hao
电 话:189*****368
Tel: 189*****368
招标
|
- 关注我们可获得更多采购需求 |
关注 |
最近搜索
无
热门搜索
无