天津市天津渤化化工发展有限公司“两化”搬迁改造项目-12万吨/年糊树脂装置项目液相氯乙烯单体干燥及VCM尾气回收装置变压吸附国际竞争性公开招标项目国际招标澄清或变更公告2包

内容
 
发送至邮箱

天津市天津渤化化工发展有限公司“两化”搬迁改造项目-12万吨/年糊树脂装置项目液相氯乙烯单体干燥及VCM尾气回收装置变压吸附国际竞争性公开招标项目国际招标澄清或变更公告2包

澄清或变更简要说明:投标截止时间(开标时间)更改为:2024-05-13 09:30
天津渤化化 (略) 受招标人委托对下列产品及服务进行国际公开竞争性招标,于2024-05-06在发布变更公告。本次招标采用电子招标方式,现邀请合格投标人参加投标。
1、招标条件
项目概况:天津 (略) “两化”搬迁改造项目-*吨/年糊树脂装置项目。现拟采购液相氯*烯单体干燥及VCM尾气回收装置(变压吸附)1台套。
资金到位或资金来源落实情况:自筹资金,资金来源已落实。
项目已具备招标条件的说明:已具备。
2、招标内容
招标项目编号:2465-*
招标项目名称:天津 (略) “两化”搬迁改造项目-*吨/年糊树脂装置项目液相氯*烯单体干燥及VCM尾气回收装置(变压吸附)国际竞争性公开招标项目
项目实施地点: (略)
招标产品列表(主要设备):

序号 产品名称 数量 简要技术规格备注
1 液相氯*烯单体干燥装置 1套 详见第八章
2 VCM尾气回收装置(变压吸附) 1套 详见第八章

3、投标人资格要求
投标人应具备的资格或业绩:(1)投标人是响应招标、已在招标机构处领购招标文件并参加投标竞争的法人或其他组织。任何未在招标机构处领购招标文件的法人均不得参加投标。
The Bidder is legal person or other organization that has purchased the Bidding Document from the Tendering Agent, and has participated in the bid. Any legal person or organization that has not purchased the Bidding Document from the Tendering Agent is not allowed to participate in the bid.
(2)凡是来自中华人民共和国或是与中华人民共和国有正常贸易往来的国家或地区(以下简称“合格来源国/地区”)的法人均可投标。
This Invitation for Bids is open to all legal persons or other organizations within the People’s Republic of China (hereinafter abb. as “PRC”) or from all countries/areas which have regular trade relations with PRC (hereinafter called “the eligible source countries/areas”).
(3)与招标人存在利害关系可能影响招标公正性的法人不得参加投标。
Any legal person or other organization that has conflict of interest with the Tenderee and may have impact on fairness of the bidding is not allowed to participate in the bid.
(4)接受委托参与项目前期咨询和招标文件编制的法人不得参加受托项目的投标,也不得为该项目的投标人编制投标文件或者提供咨询。
Any legal person or other organization that has been entrusted to provide consulting service at the preliminary stage of the project or to prepare the Bidding Document is not allowed to participate in the bid, nor to prepare bid documents or provide consulting service to the Bidder.
(5)单位负责人为同一人或者存在控股、管理关系的不同单位,不得参加同一招标项目包投标,共同组成联合体投标的除外。
Different Bidders that have the same person in charge or have the relationship of share-holding or management should not participate in the bids for the same package. except for the case to form a Joint Venture to bid.
(6)只有在法律上和财务上独立、合法运作并独立于招标人和招标机构的供货人才能参加投标。
The Suppliers may participate in the bids only if they are legally and financially autonomous, if they operate under relevant law, and if they are not a dependent agency of the Tenderee or the Tendering Agent.
(7)投标人应当于招标文件载明的投标截止时间前在(网址:http://)成功注册。否则,投标人将不能进入招标程序,由此产生的后果由其自行承担。
Bidders should successfully complete the registration on http:// (hereinafter abb. as “the Website”) prior to the deadline for submission of Bids stipulated in the Bidding Document. Otherwise, the Bidders cannot enter into bidding procedures, and any consequence arisen thereafter shall be borne by Bidders.
(8)中国境内投标人须提供的营业执照副本扫描件; (略) 须提供注册证明文件扫描件。投标人为中华人民共和国以内企业的(不含港澳台地区,下同),扫描件需加盖公章的;国外的(含港澳台地区,下同)只需被授权人签字。
Copies of business licenses shall be submitted by bidders in China and copies of registration certificates shall be submitted by bidders abroad. Sealing with company stamp for domestic bidders(excluding Hong Kong, Macao and Taiwan, the same below), while only signing for bidders abroad(including Hong Kong, Macao and Taiwan, the same below)
(9)投标人应是专业变压吸附处理装置制造企业,并具备完成本招标项目所需的设备设计、制造、供货、试验、验收、人员组织、售后服务等方面相应的资格和能力。须提供“制造商资格声明”(格式见第一册第四章格式IV-9-2)。
The Bidder shall be professional equipment manufacturerof pressure swing adsorption treatment equipment, and have the corresponding qualifications and capabilities in equipment design, manufacturing, supply, testing, acceptance, personnel organization, after-sales service, and other aspects required to complete this bidding project. “Manufacturer Qualification Statement” shall be provided (the format is as per IV-9-2 in Chapter IV of Volume I).
(10)投标人提供2014 年1 月1 日至今在国内糊树脂生产企业液相氯*烯单体干燥和VCM尾气回收装置(变压吸附)稳定运行的业绩各一套。
有效业绩的认定条件为:投标人提供业绩清单(格式见第六章附表1),并附合同扫描件和用户证明等证明材料。合同扫描件须体现合同签字页、设备名称、规格型号等信息(扫描件须加盖投标人公章,如为国外投标人只需被授权人签字)。
The bidder must have a stable operation performance of at least 1 set of liquid phase vinyl chloride monomer drying and vcm tail gas recovery device (pressure swing adsorption) for the paste resin plant in mainland China from January 1, 2014 to now.
The conditions for recognizing effective performance are:
Bidders to provide a list of performance (the Format of Relevant Experiences List is as per the Attachment 1 of Section Six), with contracts, user certificate and other supporting materials. The contract need to reflect the relevant information lnclude but not limited to contract signature page, equipment name, specifications and models, and other information in the performance list. The copy of the contract with its company sealing for domestic bidders(excluding Hong Kong, Macao and Taiwan, the same below), while only signing for bidders abroad(including Hong Kong, Macao and Taiwan, the same below);
(11)投标人应提供制造商对产品质量保证和售后服务的承诺函原件。
The bidder shall provide the original letter of commitment for the manufacturers product quality assurance and after-sales service.
(12)投标人须提供有效期内的ISO9001体系认证证书扫描件(扫描件须加盖投标人公章,如为国外投标人只需被授权人签字)。
The bidder must provide the copies of ISO9001 quality management system certification certificates within the validity period (the domestic bidder must affix the official seal, and the overseas bidder only needs the signature of the authorized person).
(13)投标的投标代表须提供法定代表人授权书(格式见招标文件第一册第四章,格式IV-8)、法定代表人身份证明书及被授权人的身份证明(身份证);如负责本 (略) 的法定代表人, (略) 法定代表人身份证明书和该法定代表人的身份证明(身份证)。
Power of Attorney of legal representative (the format is as per Section 4 Form IV-8,ITB Volume One), Certificate Identity of legal representative and the Identification Card of the authorized representative shall be provided; if the authorized representative for the bid is the company’s legal representative, the qualified company’s legal representative certificated and his Identification Card shall be provided.
(14)加盖公章的投标人开立基本账户的银行所开具银行资信证明或经会计师事务所审计的2022年度财务审计报告扫描件(扫描件须加盖投标人公章,如为国外投标人只需被授权人签字);
Bidders shall provide the original Credit Certificates issued by the bank where his basic account is open, or the copy of Annual Audit Report of 2022 with its company sealing for domestic bidders(excluding Hong Kong, Macao and Taiwan, the same below), while only signing for bidders abroad(including Hong Kong, Macao and Taiwan, the same below).
是否接受联合体投标:不接受
未领购招标文件是否可以参加投标:不可以
4、招标文件的获取
招标文件领购开始时间:2024-04-10
招标文件领购结束时间:2024-04-17
是否在线售卖标书:否
获取招标文件方式:电子下载、现场领购
招标文件领购地点:*@*cig.cn
招标文件售价:¥800/$120
其他说明:投标人需 (略) 站取得CA(费用300元,投标人自付), (略) 站服务人员索要操作操作手册及视频资料以便掌握在线投标操作。
网站客服联系人:张鹏飞 电话:* 邮箱:*@*bnew.com
5、投标文件的递交
投标截止时间(开标时间):2024-05-13 09:30
投标文件送达地点:(http://www. chinabidding. com)在线投标
开标地点:(http://)在线开标
6、投标人在投标前 (略) (http://**)或机电产品 (略) (https://)完成注册及信息核验。评标结果 (略) 和公示。
7、联系方式
招标人:天津 (略)
地址:天津经济技术开发区南港工 (略) (东)99号
联系人:李文正先生
联系方式:*
招标代理机构:天津渤化化 (略)
地址: (略) 和 (略) 187号
联系人:吕昊为
联系方式:+86-*
8、汇款方式:
招标代理机构开户银行(人民币):
招标代理机构开户银行(美元):
账号(人民币):
账号(美元):
, (略) ,天津

澄清或变更简要说明:投标截止时间(开标时间)更改为:2024-05-13 09:30
天津渤化化 (略) 受招标人委托对下列产品及服务进行国际公开竞争性招标,于2024-05-06在发布变更公告。本次招标采用电子招标方式,现邀请合格投标人参加投标。
1、招标条件
项目概况:天津 (略) “两化”搬迁改造项目-*吨/年糊树脂装置项目。现拟采购液相氯*烯单体干燥及VCM尾气回收装置(变压吸附)1台套。
资金到位或资金来源落实情况:自筹资金,资金来源已落实。
项目已具备招标条件的说明:已具备。
2、招标内容
招标项目编号:2465-*
招标项目名称:天津 (略) “两化”搬迁改造项目-*吨/年糊树脂装置项目液相氯*烯单体干燥及VCM尾气回收装置(变压吸附)国际竞争性公开招标项目
项目实施地点: (略)
招标产品列表(主要设备):

序号 产品名称 数量 简要技术规格备注
1 液相氯*烯单体干燥装置 1套 详见第八章
2 VCM尾气回收装置(变压吸附) 1套 详见第八章

3、投标人资格要求
投标人应具备的资格或业绩:(1)投标人是响应招标、已在招标机构处领购招标文件并参加投标竞争的法人或其他组织。任何未在招标机构处领购招标文件的法人均不得参加投标。
The Bidder is legal person or other organization that has purchased the Bidding Document from the Tendering Agent, and has participated in the bid. Any legal person or organization that has not purchased the Bidding Document from the Tendering Agent is not allowed to participate in the bid.
(2)凡是来自中华人民共和国或是与中华人民共和国有正常贸易往来的国家或地区(以下简称“合格来源国/地区”)的法人均可投标。
This Invitation for Bids is open to all legal persons or other organizations within the People’s Republic of China (hereinafter abb. as “PRC”) or from all countries/areas which have regular trade relations with PRC (hereinafter called “the eligible source countries/areas”).
(3)与招标人存在利害关系可能影响招标公正性的法人不得参加投标。
Any legal person or other organization that has conflict of interest with the Tenderee and may have impact on fairness of the bidding is not allowed to participate in the bid.
(4)接受委托参与项目前期咨询和招标文件编制的法人不得参加受托项目的投标,也不得为该项目的投标人编制投标文件或者提供咨询。
Any legal person or other organization that has been entrusted to provide consulting service at the preliminary stage of the project or to prepare the Bidding Document is not allowed to participate in the bid, nor to prepare bid documents or provide consulting service to the Bidder.
(5)单位负责人为同一人或者存在控股、管理关系的不同单位,不得参加同一招标项目包投标,共同组成联合体投标的除外。
Different Bidders that have the same person in charge or have the relationship of share-holding or management should not participate in the bids for the same package. except for the case to form a Joint Venture to bid.
(6)只有在法律上和财务上独立、合法运作并独立于招标人和招标机构的供货人才能参加投标。
The Suppliers may participate in the bids only if they are legally and financially autonomous, if they operate under relevant law, and if they are not a dependent agency of the Tenderee or the Tendering Agent.
(7)投标人应当于招标文件载明的投标截止时间前在(网址:http://)成功注册。否则,投标人将不能进入招标程序,由此产生的后果由其自行承担。
Bidders should successfully complete the registration on http:// (hereinafter abb. as “the Website”) prior to the deadline for submission of Bids stipulated in the Bidding Document. Otherwise, the Bidders cannot enter into bidding procedures, and any consequence arisen thereafter shall be borne by Bidders.
(8)中国境内投标人须提供的营业执照副本扫描件; (略) 须提供注册证明文件扫描件。投标人为中华人民共和国以内企业的(不含港澳台地区,下同),扫描件需加盖公章的;国外的(含港澳台地区,下同)只需被授权人签字。
Copies of business licenses shall be submitted by bidders in China and copies of registration certificates shall be submitted by bidders abroad. Sealing with company stamp for domestic bidders(excluding Hong Kong, Macao and Taiwan, the same below), while only signing for bidders abroad(including Hong Kong, Macao and Taiwan, the same below)
(9)投标人应是专业变压吸附处理装置制造企业,并具备完成本招标项目所需的设备设计、制造、供货、试验、验收、人员组织、售后服务等方面相应的资格和能力。须提供“制造商资格声明”(格式见第一册第四章格式IV-9-2)。
The Bidder shall be professional equipment manufacturerof pressure swing adsorption treatment equipment, and have the corresponding qualifications and capabilities in equipment design, manufacturing, supply, testing, acceptance, personnel organization, after-sales service, and other aspects required to complete this bidding project. “Manufacturer Qualification Statement” shall be provided (the format is as per IV-9-2 in Chapter IV of Volume I).
(10)投标人提供2014 年1 月1 日至今在国内糊树脂生产企业液相氯*烯单体干燥和VCM尾气回收装置(变压吸附)稳定运行的业绩各一套。
有效业绩的认定条件为:投标人提供业绩清单(格式见第六章附表1),并附合同扫描件和用户证明等证明材料。合同扫描件须体现合同签字页、设备名称、规格型号等信息(扫描件须加盖投标人公章,如为国外投标人只需被授权人签字)。
The bidder must have a stable operation performance of at least 1 set of liquid phase vinyl chloride monomer drying and vcm tail gas recovery device (pressure swing adsorption) for the paste resin plant in mainland China from January 1, 2014 to now.
The conditions for recognizing effective performance are:
Bidders to provide a list of performance (the Format of Relevant Experiences List is as per the Attachment 1 of Section Six), with contracts, user certificate and other supporting materials. The contract need to reflect the relevant information lnclude but not limited to contract signature page, equipment name, specifications and models, and other information in the performance list. The copy of the contract with its company sealing for domestic bidders(excluding Hong Kong, Macao and Taiwan, the same below), while only signing for bidders abroad(including Hong Kong, Macao and Taiwan, the same below);
(11)投标人应提供制造商对产品质量保证和售后服务的承诺函原件。
The bidder shall provide the original letter of commitment for the manufacturers product quality assurance and after-sales service.
(12)投标人须提供有效期内的ISO9001体系认证证书扫描件(扫描件须加盖投标人公章,如为国外投标人只需被授权人签字)。
The bidder must provide the copies of ISO9001 quality management system certification certificates within the validity period (the domestic bidder must affix the official seal, and the overseas bidder only needs the signature of the authorized person).
(13)投标的投标代表须提供法定代表人授权书(格式见招标文件第一册第四章,格式IV-8)、法定代表人身份证明书及被授权人的身份证明(身份证);如负责本 (略) 的法定代表人, (略) 法定代表人身份证明书和该法定代表人的身份证明(身份证)。
Power of Attorney of legal representative (the format is as per Section 4 Form IV-8,ITB Volume One), Certificate Identity of legal representative and the Identification Card of the authorized representative shall be provided; if the authorized representative for the bid is the company’s legal representative, the qualified company’s legal representative certificated and his Identification Card shall be provided.
(14)加盖公章的投标人开立基本账户的银行所开具银行资信证明或经会计师事务所审计的2022年度财务审计报告扫描件(扫描件须加盖投标人公章,如为国外投标人只需被授权人签字);
Bidders shall provide the original Credit Certificates issued by the bank where his basic account is open, or the copy of Annual Audit Report of 2022 with its company sealing for domestic bidders(excluding Hong Kong, Macao and Taiwan, the same below), while only signing for bidders abroad(including Hong Kong, Macao and Taiwan, the same below).
是否接受联合体投标:不接受
未领购招标文件是否可以参加投标:不可以
4、招标文件的获取
招标文件领购开始时间:2024-04-10
招标文件领购结束时间:2024-04-17
是否在线售卖标书:否
获取招标文件方式:电子下载、现场领购
招标文件领购地点:*@*cig.cn
招标文件售价:¥800/$120
其他说明:投标人需 (略) 站取得CA(费用300元,投标人自付), (略) 站服务人员索要操作操作手册及视频资料以便掌握在线投标操作。
网站客服联系人:张鹏飞 电话:* 邮箱:*@*bnew.com
5、投标文件的递交
投标截止时间(开标时间):2024-05-13 09:30
投标文件送达地点:(http://www. chinabidding. com)在线投标
开标地点:(http://)在线开标
6、投标人在投标前 (略) (http://**)或机电产品 (略) (https://)完成注册及信息核验。评标结果 (略) 和公示。
7、联系方式
招标人:天津 (略)
地址:天津经济技术开发区南港工 (略) (东)99号
联系人:李文正先生
联系方式:*
招标代理机构:天津渤化化 (略)
地址: (略) 和 (略) 187号
联系人:吕昊为
联系方式:+86-*
8、汇款方式:
招标代理机构开户银行(人民币):
招标代理机构开户银行(美元):
账号(人民币):
账号(美元):
, (略) ,天津
    
查看详情》
相关推荐
 

招投标大数据

查看详情

收藏

首页

最近搜索

热门搜索